Peg Perego FAMILIDOO Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

book
U.S.A./CANADA
EN Instructions for use
ES Instrucciones de uso
FR Notice d’emploi
34
35
C
B
A
E
D
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
1dx) SPST7372D*
1sx) SPST7372S*
2) SPST7302N
SPST7302KN
3) SPST7357NPEG
4) SPST6232*
5) SAPI7255*
6) SPST7255N
7) ARPI0635L32NGR
8) SPST7309N
9) MUCI5P26N
10) SAPI7297N
11) ITPABONA*
12) SPST7263N
13) SPST7261N
14) SAPI7303N
15) SAPI7251NN
16) MMST0087N
SPST7303N
MMRA0007
MMCA0007L30
17) SPST7323N
MMVI0526
18) SPST7351N
MMVA0260N
19) SPST7373N
20) MMVI0526
21) SPST7301*
22) ASPI0152L31
23) SAPI7087N
24) ERSHBK00-NY01RT01
25dx) MMEV0908DPEG
25sx) MMEV0908SPEG
26) BCABOK00*
27) BSABOKNA*
28) ERSBBO00-RE01M
Book
- 24 -
COMPLÈTE.
_
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS
SURVEILLANCE.
_ TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS
LORSQUE LE PRODUIT EST A LARRET.
_ POUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES
LORS DU RÉGLAGE DU PRODUIT,
S’ASSURER QUE LES MEMBRES DE
L’ENFANT NE SONT PAS EN CONTACT
AVEC DES PIÈCES EN MOUVEMENT.
_ L’ENSEMBLE DES PROCÉDURES DE
MONTAGE ET D’UTILISATION DOIT
ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN ADULTE
_ NE PAS SOULEVER LA POUSSETTE
PAR LA BARRE FRONTALE. ELLE N’A
PAS ÉTÉ CONÇUE POUR SUPPORTER
DES CHARGES.
_ S’ASSURER QUE LA POUSSETTE
EST CORRECTEMENT OUVERTE
EST BLOQUÉE DANS LA POSITION
CONVENANT À SON UTILISATION.
_ CONTRÔLER QUE LE SIÈGE ENFANT
OU LE LANDAU EST CORRECTEMENT
ACCROCHÉ À LA POUSSETTE.
_ NE PAS UTILISER CE PRODUIT
À PROXIMITÉ DE MARCHES OU
D’ESCALIERS; PRÊTER ATTENTION
À LA MANIPULATION DU PRODUIT
DANS DES ESCALIERS OU DES
ESCALATORS.
_ NE PAS UTILISER LE PRODUIT SI DES
PIÈCES SONT MANQUANTES OU
CASSÉES.
_ NE PAS UTILISER PRÈS DU FEU OU
D’UNE FLAMME DIRECTE.
_
AVERTISSEMENT:
L’ENFANT POURRAIT GLISSER ENTRE
LES PASSAGES DE JAMBES ET
S’ÉTRANGLER. NE JAMAIS UTILISER
EN POSITION LANDAU INCLINÉ SI
LA HOUSSE DU REPOSE-PIEDS N’EST
PAS COMPLÈTEMENT INSTALLÉE/
EN PLACE (VOIR LE MANUEL
D’INSTRUCTIONS POUR UNE
UTILISATION CORRECTE).
_
AVERTISSEMENT:
NE PAS RAJOUTER DE MATELAS.
REMARQUE
CET ARTICLE REMPLIT LES CONDITIONS
REQUISES PAR LA NORME ASTM F833
ET RÉVISIONS RÉCENTES OU SATISFAIT
À DES CONDITIONS PLUS SÉVÈRES.
COMPOSANTS DE L’ARTICLE
Vérifier le contenu de l’emballage. Pour toute
réclamation, veuillez contacter le Service
après-vente.
_ La poussette BOOK CLASSICO est formée de :
châssis, 2 roues arrière, barre frontale, panier,
porte-boissons.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1• OUVERTURE : avant d’ouvrir la poussette,
accrocher les roues arrière jusqu’au déclic
(fig_a) et en appuyant sur le châssis,
décrocher des deux côtés les crochets de
fermeture (fig_b).
2• Saisir la poignée et la tourner pour ouvrir la
poussette (fig_c). Poussette ouverte (fig_d).
L’ouverture correcte est confirmée par un
déclic, qui correspond à l’accrochage de la
base.
3• Par sécurité, vérifier que l’assise est accrochée
correctement comme sur la figure (fig_e).
Pour finir, baisser les crochets de fermeture
(fig_f).
4• MONTAGE DU PANIER : décrocher le tube du
panier de ses supports, en appuyant sur les
ressorts situés en dessous (Fig_a). Enfiler le
tube du panier à l’arrière du panier en veillant
à ce que les ressorts soient tournés vers le
bas (Fig_b). Accrocher le sac aux montants
arrière, en enfilant le tube dans les supports
correspondants (Fig_c).
5• Fixer le sac aux montants avant en l’accrochant
comme cela est indiqué sur la figure (fig_d).
Enfiler les œillets du panier sur les crochets
supérieurs et inférieurs (fig_e).
6• ROUES AVANT FIXES OU PIVOTANTES :
les roues avant sont déjà accrochées à la
poussette. Pour que les roues avant puissent
pivoter, il faut baisser le levier (flèche 1). Pour
les rendre fixes, agir sur le levier dans le sens
contraire (flèche 2). Sur les terrains difficiles il
est conseillé d’utiliser les roues fixes (fig_a).
FREIN : Pour freiner la poussette, baisser avec
- 25 -
le pied les leviers situées sur les roues arrière
(Fig.b).
Pour débloquer les freins, agir dans le sens
inverse.
A l’arrêt, utiliser toujours les freins.
7• PORTE-BOISSONS : Il peut être appliqué sur le
côté gauche ou droit de la poussette, grâce
au crochet présent sur les deux côtés du
châssis. Pour appliquer le porte-boissons, le
fixer jusqu’au déclic. (Fig.a).
RÉGLAGE POIGNÉES : la hauteur des poignées
est réglable en 4 positions. Pour mettre la
poignée en position haute, appuyer sur les
boutons latéraux tout en tirant la poignée vers
le haut. Relâcher les boutons. Pour l’abaisser,
procéder à l’opération inverse (Fig. b).
8• BABY SAFE: Extraire baby safe de dessous le
sac du marchepied (Fig.a)
- Décrocher la barre frontale (20b)
- Introduire la barre frontale dans le baby safe
comme le montre la figure (Fig.b)
- Fixer la barre frontale (19)
- Décrocher les attaches du sac sur les
accoudoirs (25d)
- Accrocher les trous latéraux du baby safe aux
crochets latéraux du tissus pour ensuite les
fixer aux accoudoirs (Fig.c)
9• Accrocher les élastiques du baby safe à
l’assise sur les deux côtés, comme le montre
la figure.
Baby Safe monté correctement.
10•IMPORTANT : vérifier que la capote est bien
boutonnée :
sur le dossier de la poussette (Fig. c) sur les deux
tés et à l'intérieur de la poignée (Fig. d).
11• CAPOTE : pour la monter, accrocher les
fixations latérales de la capote sur le châssis
jusqu’au déclic (Fig. a).La capote est équipée :
-
d’un cordon permettant de suspendre des
jouets (Fig. b) ;
- d’une fenêtre munie d’une protection contre
les rayons UV permettant d’observer l’enfant
(Fig. c).
12• La capote est réglable en deux positions
(Fig. a).
En ouvrant la fermeture éclair (Fig. b) et en
soulevant la partie de tissu on découvre une
maille-filet qui permet de mieux aérer et
d’observer l’enfant (Fig. c).
13•
CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS : pour
l’accrocher, inrer les deux clips de la sangle
ventrale (avec les bretelles accroces, fche_a)
dans la sangle dentrejambes jusquau déclic
(flèche_b). Pour letacher, appuyer sur le
bouton situé au centre de la bouche (fche c) et
tirer vers lextérieur la ceinture ventrale (flèche d).
14• Pour serrer la ceinture ventrale, tirer des
deux côtés dans le sens indiqué par la flèche,
pour la desserrer, procéder à l’opération
contraire.
15• Pour régler la hauteur des ceintures de
sécurité, il faut décrocher les deux boucles à
l’arrière du dossier. Tirer vers soi les bretelles
(flèche a) pour décrocher les boucles et les
enfiler dans les boutonnières du dossier
(flèche b). Enlever les bretelles de la housse
(flèche c) et les enfiler dans la boutonnière la
plus appropriée (flèche d) ; enfin, raccrocher
les deux boucles derrière le dossier (flèche
e). Un déclic confirme que les boucles sont
accrochées correctement (fig f).
ATTENTION : pour accrocher les ceintures
dans la troisième boutonnière, il faut
soulever le tissu car elle est cachée par la
housse.
16•
LIBERTÉ DE MOUVEMENT : quand l’enfant a
plus de 6 mois, si les parents le souhaitent, il est
possible d'accrocher les ceintures difremment
pour donner à l'enfant une plus grande liberté de
mouvement en toute sécuri.
- Décrocher les deux boucles de l’arrière du
dossier (comme cela est expliqué au point 15).
- Enlever les deux boucles par l’avant ;
- accrocher la boucle comme sur la figure des
deux côtés de la sangle ventrale.
17• RÉGLAGE REPOSE-PIED : le repose-pied
peut être réglé en 2 positions. Pour abaisser
le repose-pied, actionner des deux petits
leviers tout en abaissant le repose-pied. Pour
relever le repose-pied, le pousser vers le haut
jusqu’au déclic.
18• RÉGLAGE DU DOSSIER : le dossier peut
être incliné en 8 positions. Pour abaisser le
dossier, soulever la poignée tout en inclinant
le dossier et le bloquer dans la position
souhaitée. Pour le redresser, soulever la
poignée tout en redressant le dossier et le
bloquer dans la position souhaitée.
19• BARRE FRONTALE : pour accrocher la barre
frontale, il faut décrocher les embouts de
protection (Fig. a) et les ranger.
Une fois les embouts de protection enlevés,
introduire les deux extrémités de la barre
frontale dans les accoudoirs jusqu’au déclic
(Fig. b).
20• La barre frontale peut s'ouvrir d'un côté
pour faciliter l'installation et le retrait de
l'enfant de la poussette. Pour l’ouvrir, appuyer
latéralement sur le bouton et tirer la barre
frontale vers l’extérieur (Fig. a). Pour enlever
la barre frontale appuyer latéralement sur les
deux boutons et tirer la barre frontale vers
- 26 -
l’extérieur (Fig. b).
Quand on enlève la barre frontale, mettre
les embouts de protection fournis avec pour
fermer les accoudoirs du châssis.
21• FERMETURE : pour fermer la poussette, il est
préférable que les roues avant soient fixes,
fermer la capote et décrocher le siège-auto
s’il est accroché.
- Aligner la poignée avec le châssis de la
poussette comme sur la figure (fig_a) ;
- lever les crochets de fermeture placés sur les
deux montants latéraux (fig_b) ;
-
tirer sur la poignée inrieure placée derrre
l’assise (fig_c) et, tout en conservant la même
prise, la soulever (fig_d) ;
22•et tourner vers l’avant la poignée jusqu’à ce
qu’elle se ferme entièrement (fig_e). S’assurer
qu'elle est bien accrochée au crochet de
fermeture des deux côtés. Dans le cas
contraire, accrocher correctement le crochet
de fermeture, comme sur la figure (fig_f). Une
fois fermée, la poussette reste debout toute
seule.
23• Pour qu’elle soit plus compacte, il est
possible d’extraire les roues avant. Tirer le
goujon vers l’extérieur et extraire la roue
comme cela est montré sur la figure (fig_a).
TRANSPORT : la poussette peut être
facilement transportée, avec les roues avant
fixes, par sa poignée centrale (fig_b).
24• DÉHOUSSAGE : pour déhousser la
poussette:
- enlever la sangle d’entrejambes de la ceinture
par le dessous de l’assise (fig_a) ;
-
enlever latéralement, des deux côtés, les
élastiques (fig_b) ;
25• dévisser la ceinture, des deux côtés, en
tenant le doigt sous l’écrou (fig_c) ;
- détacher les fixations de la housse des
accoudoirs selon la séquence indiquée (fig_d) ;
- soulever les ailettes en les décrochant du
velcro pour déboutonner la housse de l’assise
(fig_e) ;
26• -à l’arrière de la poussette :
- enlever la housse de l’assise (fig_f) ;
- à l’aide du tournevis sortir l’élastique de son
logement (fig_g) ;
- dégrafer le bouton des deux côtés du dossier
(fig_h) ;
27• À l’aide du tournevis dévisser, des deux
côtés, la vis située à l’intérieur de la poignée
(fig_i).
- Enlever la vis et la ranger.
- Sortir le cordon de la housse (fig_I)
28• Décrocher et sortir les épaulières du dossier
comme cela est indiqué sur la figure 15_a /
15_b;
- appuyer dans les trous et enlever la housse
latérale, faire cela des deux côtés (fig_m) ;
- Déboutonner la capote sur le dossier de la
poussette (Fig.10 c) sur les deux côtés et à
l'intérieur de la poignée (Fig.10 d).
- enlever la housse par le haut (fig_n).
HABILLAGE : pour remettre la housse, il faut :
- enfiler la housse sur le dossier ;
- enfiler la housse sur le marchepied ;
- accrocher les élastiques sur les côtés (24b) ;
-
accrocher les fixations de la housse aux
accoudoirs (25d);
- accrocher les boutons de la housse sur le
châssis et baisser les velcros (25e) ;
- accrocher la ceinture dans son logement avec
le tournevis (25c) ;
- accrocher la sangle d’entrejambes sous
l’assise, une partie doit rester dessous et une
dessus (24a) ;
- accrocher la ceinture à la hauteur souhaitée
(point 15).
29• à l’arrière de la poussette :
- introduire les deux languettes rigides entre le
tube et le siège (fig_a) ;
- Faire passer le cordon dans les boutonnières
de la housse. Revisser la vis sur la poignée
(fig_b).
ATTENTION : tendre le cordon pour vérifier
qu’il est bien serré.
- boutonner la housse sur le dossier de la
poussette (26h).
30• Introduire l’élastique de la housse dans
son logement et le tirer de l’intérieur pour
l’accrocher (fig_c).
Introduire la languette rigide dans son
logement jusqu’au déclic. Vérifier qu’elle est
entrée correctement en tirant dessus (fig_d).
- Boutonner la capote sur le dossier de la
poussette (Fig. 10c) latéralement des deux
côtés et à l’intérieur de la poignée (Fig. 10d).
SYSTÈME GANCIOMATIC
Pratique et rapide, le Système Ganciomatic
permet d’accrocher en un seul geste le
siège-auto Primo Viaggio Tri-Fix à la base
Ganciomatic de la poussette.
31• Avant d’accrocher le siège-auto, il faut :
- immobiliser la poussette ;
- 27 -
- incliner entièrement le dossier (fig_a) ;
- soulever les deux ailettes en les décrochant
des velcros et les réunir (fig_b) ;
- relever les fixations Ganciomatic du châssis
(fig_c) ;
- Pour faciliter la fixation du Car Seat, nous
conseillons de fermer la capote (12 a1);
- positionner le siège-auto vers la maman et
appuyer vers le bas jusqu’au déclic, (fig_d) ;
- Vérifier que le siège-auto ou la nacelle sont
correctement fixés sur le châssis.
- Soulever le dossier de la poussette à la hauteur
maximale.
Il est important de ne pas enlever la barre
frontale de la poussette lors du montage du
siège-auto (pour accrocher la barre frontale,
voir le point 19) ;
- Pour décrocher le siège-auto de la poussette,
consulter son manuel d’instructions.
32• Pour baisser les fixations Ganciomatic de la
poussette, les déplacer vers l’intérieur et les
tourner vers le bas.
NUMÉROS DE SÉRIE
33•
BOOK indique sous lassise les informations
suivantes : nom du produit, date de fabrication
et numéro de série. Ces informations sont
indispensables en cas de réclamation.
ACCESSOIRES
34•HABILLAGE PLUIE : applicable à la capote
(fig_a).
MOUSTIQUAIRE : applicable à la capote
(fig_b).
SAC : Sac avec un petit matelas pour langer
bébé, fig_c).
35•BARRE FRONTALE: barre frontale avec plateau
et porte-boissons (fig_d).
PORTE-BOISSONS grand porte-boissons
(fig_e).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article
des agents atmosphériques (eau, pluie ou
neige); une exposition continue et prolongée
au soleil pourrait entraîner un changement
de couleur de nombreux matériaux; ranger
cet article dans un lieu sec. Effectuer des
contrôles et des interventions dentretien sur les
pièces principales à des intervalles réguliers.
NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer
régulièrement les pièces en plastique à l’aide
d’un linge humide; ne pas utiliser de solvants
ou autres produits similaires. Veiller à ce
que toutes les pièces métalliques restent
sèches pour prévenir la formation de rouille.
Maintenir le bon état de propreté de toutes
les pièces mobiles (mécanismes de réglage,
mécanismes de fixation, roues, etc.) en
enlevant poussière ou sable; graisser avec
une huile légère si nécessaire.
NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser
une éponge et de l’eau savonneuse; ne pas
utiliser de détergents.
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU:
brosser les éléments en tissu pour enlever
la poussière et laver à la main à une
température maximale de 30° ; ne pas tordre ;
ne pas utiliser d’eau de javel ; ne pas repasser
; ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide
de solvants; ne pas sécher dans un sèche-
linge à tambour rotatif.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego se réserve le droit de procéder
à tout moment à des modifications sur les
modèles décrits dans cet ouvrage, pour des
raisons de nature technique ou commerciale.
SERVICE D’ASSISTANCE
PEG-PÉREGO
En cas de perte de pièces ou de rupture de
l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces
de rechange originales Peg-Pérego. Pour
toute réparation, remplacement, informations
sur les produits, vente de pièces détachées
d’origine et accessoires, contactez le service
après-vente Peg Pérego en indiquant, si
présent, le numéro de série du produit.
CANADA
tél. 905.839.3371
fax 905.839.9542
call us toll free: 1.800.661.5050
site Internet www.pegperego.com
book
BOOK
FINA1201I151
24/05/2012
PEG PEREGO S.p.A.
VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA
tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454
Servizio Post Vendita - After Sale:
tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992
PEG PEREGO U.S.A. Inc.
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808
phone 260 482 8191 fax 260 484 2940
Call us toll free: 1 800 671 1701
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1
phone 905 839 3371 fax 905 839 9542
Call us toll free: 1 800 661 5050
www.pegperego.com
WARNING
AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT.ALWAYS USE COMPLETE 5
POINT SEAT BELT.
ADVERTENCIA
EVITE LESIÓNES DE CAIDAS O DESLIZAMIENTOS HACIA FUERA.
SIEMPRE UTILIZE EL CINTURON COMPLETO DE 5 PUNTOS.
AVERTISSEMENT
EVITER UNE BLESSURE SÉRIEUSE DUE À UNE CHUTE OU À UN GLISSEMENT.
TOUJOURS UTILISER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS COMPLÈTE.
Conforms to
ASTM F833
Safety Standards
All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong to PEG PEREGO S.p.A. and are protected by
the laws in force. Todos los derechos de propiedad intelectual sobre los contenidos de este manual de instrucciones pertenecen a PEG
PEREGO S.p.A. y están protegidos por las leyes vigentes. Tous les droits de propriété intellectuelle relatifs au contenu de ce manuel
appartiennent à PEG PEREGO SpA et sont protégés par la loi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Peg Perego FAMILIDOO Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à