Philips HR1686/92 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

eYour favorite recipes at the touch of a button
fVos recettes préférées sur simple pression dun bouton
ESus recetas favoritas con solo tocar un botón
Hand blender
Mélangeur à main
ProM ix
Avance Collection
Recipe Book
Livre de recettes
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 1 02/06/2016 15:55
e
Contents
Introduction 4
SpeedTouch technology 6
Accessories 8
Vinaigrette & Pesto 10
Hummus 18
Salsa 20
Pumpkin and Chorizo Soup 22
Mushroom Soup 24
Mint Chutney 26
Mashed Potatoes 28
Malaysian Potato Fritters 30
Honey and Lemon Roasted Chicken 32
Cream pu 36
Smoothies 38
Abbreviations 42
f
Contenu
Introduction 4
SpeedTouch technologie 6
Accessoires 8
Vinaigrette & Pesto 10
Houmous 18
Salsa 20
Soupe à la citrouille et au chorizo 22
Soupe aux champignons 24
Chutney à la menthe 26
Purée de pommes de terre 28
Beignets de pommes de terre
à la malaisienne 30
Poulet rôti au miel et au citron 32
Choux à la crème 36
Smoothies 38
Les abréviations 42
E
Contenido
Introducción 4
SpeedTouch technologia 6
Accesorios 8
Vinagreta & Pesto 10
Hummus 18
Salsa 20
Sopa de calabaza y chorizo 22
Sopa de champiñones 24
Chutney a la menta 26
Puré de papas 28
Buñuelos de papas estilo Malasia 30
Pollo asado con miel y limón 32
Proteroles 36
Smoothies 38
Abreviaciones 42
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 2-3 02/06/2016 15:55
e
Powerful
and easy
control,
endless
meal variety
Congratulations on
purchasing your new
Philips Avance Collection
ProMix hand blender!
Combined with a series of intuitively
designed accessories, you can prepare
your favorite recipes at the touch of a
button. Enjoy great tasting, good-looking
homemade food with your family, every
day! Discover more in this booklet and
by visiting www.philips.com/kitchen
*some accessories may not be available in
your country. To purchase in the U.S., visit
www.philips.com
f
Outil très
puissant
permettant
de préparer
une grande
variété de
plats
Félicitations pour l’achat
de votre nouveau
mélangeur à main
ProMix de la collection
Philips Avance!
Oert avec plusieurs accessoires très
pratiques, il vous permet de préparer vos
recettes préférées sur simple pression
d’un bouton. Protez chaque jour de
plats maison délicieux et appétissants
avec votre famille! Découvrez-en plus sur
cet appareil dans le présent livret ou en
visitant le site www.philips.com/kitchen
* Certains accessoires peuvent ne pas
être oerts dans votre pays. Pour achat
aux É.-U., visitez le site www.philips.com
E
xima
potencia
para crear
una variedad
innita de
platos
Felicitaciones por comprar
su nueva licuadora manual
Phillips Avance Collection
ProMix.
En combinación con una serie de
accesorios de diso intuitivo, puede
preparar sus recetas favoritas con apenas
presionar un botón. Disfrute con su familia
de alimentos hechos en casa con una gran
presentacn y un magníco sabor, todos
los días. Descubra más en este folleto
y visite la página www.philips.com/kitchen
*Es posible que algunos accesorios no
estén disponibles en su país. Para comprar
en los Estados Unidos, visite la página
www.philips.com
4 5
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 4-5 02/06/2016 15:55
P roMix
Hand blender with titanium coated blades
Mélangeur à main avec lames recouvertes de titane
Licuadora manual con cuchillas revestidas con titanio
e
Prepare
all your
favorite
recipes
at the
touch of
a button
The unique SpeedTouch
Technology with turbo
boost oers you seamless
power control and makes
processing even the hardest
ingredients a piece of cake.
The unique triangular blade guard
combined with titanium-coated blades -
6x harder than steel – create optimal food
ow and maximum performance for faster,
more consistent blending.
f
Préparez
toutes vos
recettes
préférées
sur simple
pression
d’un bouton
Sa technologie exclusive
SpeedTouch avec fonction
Turbo Boost vous permet
de contrôler la puissance
de façon très précise et de
préparer facilement même
les ingrédients les plus durs.
Le couvre-lame triangulaire unique
ainsi que les lames recouvertes de
titane (six fois plus résistant que l’acier)
créent une circulation optimale des
aliments et orent une performance
maximale ainsi qu’un mélange plus
rapide et plus homogène.
E
Prepare
todas sus
recetas
favoritas
con solo
tocar un
bon
La exclusiva tecnología
SpeedTouch con velocidad
turbo le ofrece un perfecto
control de la potencia y
hace que el procesamiento,
incluso de los ingredientes
más difíciles, sea pan
comido.
La tecnología exclusiva
del protector de cuchillas triangular en
combinación con las cuchillas recubiertas
de titanio, seis veces más sólidas que el
acero, crean un ujo óptimo de alimentos
y un rendimiento máximo para una mezcla
más rápida y uniforme.
SpeedTouch
technology with turbo boost
technologie avec turbo boost
technología
con aumento de potencia
6 7
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 6-7 02/06/2016 15:56
e
Whisk: Prepare delicious homemade
mayonnaise, smooth whipped cream,
uy eggs, pancakes and more with
the Whisk Accessory for your Philips
Avance ProMix hand blender.
f
Fouet : Préparez de délicieuses
mayonnaises maison, de la crème
fouettée onctueuse, des œufs légers,
des crêpes et bien d’autres mets avec
l’accessoire fouet de votre mélangeur à
main Philips Avance ProMix.
E
Batidor: Prepare deliciosa mayonesa
casera, suave crema batida, huevos
esponjosos, panqueques y más con
el accesorio para batir de su licuadora
manual Philips Avance ProMix.
e
Double mixer: Prepare delicious
homemade batter for any kind of cake,
cupcake or pancake with the Mixer
Accessory for your Philips Avance
ProMix hand blender.
f
Batteur double : Préparez de
délicieuses pâtes à gâteau maison
pour toutes sortes de gâteaux, petits
gâteaux ou crêpes avec l’accessoire
batteur de votre mélangeur à main
Philips Avance ProMix.
E
Batidora doble: Prepare una deliciosa
mezcla casera para cualquier tipo de
pastel, pastelillo o panqueques con el
accesorio de batidora para su licuadora
manual Philips Avance ProMix.
e
XL Chopper with Multichopper
accessory: Prepare delicious homemade
salsas and salads, chop fruits or grind
large quantities of meat with your Philips
XL Chopper and additional Multichopper
Accessory with ChopDrop Technology
for your Philips Avance ProMix hand
blender.
f
Hachoir XL Chopper avec accessoire
Multichopper : Préparez de délicieuses
salsas et salades maison, hachez des
fruits ou hachez de grandes quantités
de viande avec votre hachoir Philips XL
Chopper et l’accessoire Multichopper
doté de la technologie ChopDrop pour
votre mélangeur à main Philips Avance
ProMix.
E
Accesorio picador extragrande con
Multichopper: Prepare deliciosas salsas
y ensaladas caseras, pique fruta o
muela grandes cantidades de carne con
su picador extragrande de Philips y el
accesorio adicional Multichopper con
la tecnología ChopDrop para su Philips
Avance ProMix.
e
Potato masher: Prepare delicious
homemade potato mash, silky vegetable
puree, soft baby food and more with the
Potato Masher Accessory for your Philips
Avance ProMix hand blender.
f
Presse-purée : Préparez des pommes
de terre en purée, des purées de légumes
lisses, des aliments pour bébés et bien
d’autres mets grâce à l’accessoire à purée
de votre mélangeur à main Philips Avance
ProMix.
E
Moledor de papas: Puré de papas,
puré de verduras aterciopelado,
alimentos suaves para bes y más
gracias el accesorio para moler papas
de la licuadora manual Philips Avance
ProMix.
eImportant: Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish or eggs may increase your risk of foodborne illness.
CAUTION: When using the blender bar or XL Chopper and MultiChopper accessory, blades are sharp. Never touch the blade when clearing food caught in blades or cleaning. Handle by touching
plastic parts only. Avoid contact with moving parts. Keep hands and fingers away from blades and out of container during operation or while appliance is plugged in to prevent the possibility of
severe injury to persons and/or damage to the appliance. BLADES ARE SHARP.
fImportant : Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des coquillages ou des œufs crus ou pas assez cuits peut augmenter les risques de maladie d’origine alimentaire.
ATTENTION : Faites attention lorsque vous manipulez le pied du mélangeur ou le hachoir XL Chopper et l’accessoire MultiChopper, car leurs lames sont coupantes. Ne touchez jamais aux
lames lorsque vous dégagez des aliments pris entre les lames ou lorsque vous les nettoyez. Manipulez les accessoires en touchant uniquement les pièces en plastique.Évitez le contact avec
les pièces mobiles. Gardez les mains et les doigts loin des lames et du contenant durant l’utilisation de l’appareil ou lorsqu’il est branché afin de prévenir les risques de blessures graves ou
d’endommagements de l’appareil. LES LAMES SONT TRANCHANTES.
EImportante: El consumo de carnes, aves, pescados y mariscos o huevos crudos, o sin cocinar, puede incrementar el riesgo de contraer enfermedades transmitidas por los alimentos.
PRECAUCIÓN: Cuando use el brazo de la licuadora o el picador extragrande y el accesorio MultiChopper, tenga en cuenta que las cuchillas están muy afiladas. Nunca toque la
cuchilla cuando retire los alimentos atrapados entre las hojas o durante la limpieza. Maneje este aparato haciendo contacto únicamente con las piezas de plástico.No toque las piezas
en movimiento. Mantenga las manos y los dedos alejados de las cuchillas y fuera del contenedor durante su funcionamiento o mientras el aparato esté conectado a fin de evitar la
posibilidad de lesiones graves a las personas o daños en el aparato. LAS CUCHILLAS ESTÁN AFILADAS.
HR1961 HR1962 HR1966 HR1965
e
Accessories
f
Accessoires
E
Accesorios
8 9
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 8-9 02/06/2016 15:56
10 11
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 10-11 02/06/2016 15:56
Italian
vinaigrette
60 mL (
1
/4 c) red wine vinegar
180 mL (
3
/4 c) olive oil
1 clove garlic, minced
2 tsp Italian seasoning
Pinch of crushed red pepper akes (optional)
Salt & fresh pepper to taste
Place all the ingredients into beaker
and whisk until blended.
Balsamic
mustard
vinaigrette
60 mL (
1
/4 c) Balsamic vinegar
180 mL (
3
/4 c) oil (olive or canola)
1 tbsp Dijon mustard
Pinch of sugar
Place all the ingredients into beaker
and whisk until blended.
Raspberry
vinaigrette
120 mL (
1
/2 c) raspberry vinegar
120 mL (
1
/2 c) olive oil
3 tbsp mayonnaise or honey mustard
Pinch tarragon
1 garlic clove, crushed
Salt & fresh pepper to taste
1. Place oil and vinegar in beaker and whisk
until blended.
2. Whisk in mayonnaise.
3. Add garlic and seasoning
4. Refrigerate for several hours.
Celery seed
dressing
59g (
1
/4 c) sugar
1 tsp dry mustard
1 tsp salt
1
/4 small onion, grated
79 mL (
1
/3 c) vinegar
237 mL (1 c) oil
1 tbsp celery seed
1. Place all ingredients in beaker.
2. Blend with blender bar until thick.
3. Refrigerate for several hours
for avors to blend.
Green
pesto
2 bunches of fresh basil
3 cloves garlic
20 g (
1
/4 c) grated Parmesan cheese
30 g (
1
/3 c) pine nuts
150 mL (
2
/3 c) olive oil
Freshly ground salt and pepper
1. Tear the leaves from the basil and put
into beaker.
2. Add the garlic, pine nuts, cheese and olive oil
and blend into a pesto. Season with freshly
ground salt and pepper.
Red pepper
pesto
5 cloves garlic
4 whole red chili peppers, de-seeded
100 g (4 c) fresh basil leaves
200 g (7 oz) sundried tomatoes,
well drained
4 broiled red bell peppers
150 g (1
2
/3 c) grated Parmesan cheese
15 g (1 tbsp) blanched almonds
4 tbsp balsamic vinegar
250 mL (1 c) light olive oil
Freshly ground salt and pepper
Place all the ingredients into beaker and
blend into a pesto. Season with freshly
ground salt and pepper.
True
pesto
80 g (3 oz) summer true
70 g (
3
/4 c) almonds
40 g (
1
/2 c) Parmesan cheese
50 mL (3 tbsp) true oil
70 mL (5 tbsp) olive oil
1 tbsp balsamic vinegar
1 tsp fresh thyme
Place all the ingredients into beaker
and blend into a pesto.
Mint
pesto
Leaves from 1 bunch of fresh mint
100 mL (7 tbsp) olive oil
2 tbsp grated Gruyère cheese
Freshly ground salt and pepper
65 g (
2
/3 c) hazelnuts
Place all the ingredients into beaker
and blend into a pesto. Season with
freshly ground salt and pepper.
e
12 13
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 12-13 02/06/2016 15:56
P
esto
vert
2 bouquets de basilic frais
3 gousses d’ail
20 g (
1
/4 tasse) de fromage parmesan râpé
30 g (
1
/3 tasse) de noix de pin
150 ml (
2
/3 tasse) d’huile dolive
Sel et poivre fraîchement moulus
1. Détacher les feuilles des tiges de basilic et les
placer dans le bol mélangeur.
2. Ajouter l’ail, les noix de pin, le fromage et
l’huile d’olive et mélanger jusqu’à l’obtention
d’un pesto. Assaisonner
de sel et de poivre fraîchement moulus.
Pesto aux
poivrons rouges
5 gousses d’ail
4 piments chilis rouges entiers, épépinés
100 g (4 tasses) de feuilles de basilic frais
200 g (7 oz) de tomates séchées au soleil,
bien égouttées
4 poivrons rouges grillés
150 g (1
2
/3 tasse) de fromage
parmesan râpé
15 g (1 c. à soupe) damandes blanchies
4 c. à soupe de vinaigre balsamique
250 ml (1 tasse) d’huile dolive légère
Sel et poivre fraîchement moulus
Placer tous les ingrédients dans le bol
mélangeur et mélanger jusqu’à l’obtention
d’un pesto. Assaisonner de sel et de poivre
fraîchement moulus.
Pesto à
la true
80 g (3 oz) de trues dété
70 g (
3
/4 tasse) d’amandes
40 g (
1
/2 c) Parmesan râpé
50 ml (3 c. à soupe) d’huile de true
70 ml (5 c. à soupe) d’huile d’olive
1 c. à soupe de vinaigre balsamique
1 c. à thé de thym frais
Placer tous les ingrédients dans le bol
mélangeur et mélanger jusqu’à l’obtention
d’un pesto.
Pesto à
la menthe
Feuilles d’un bouquet de menthe fraîche
100 ml (7 c. à soupe) d’huile d’olive
2 c. à soupe de fromage gruyère râ
Sel et poivre fraîchement moulus
65 g (
2
/3 tasse) de noisettes
Placer tous les ingrédients dans le bol
mélangeur et mélanger jusqu’à l’obtention
d’un pesto. Assaisonner de sel et de poivre
fraîchement moulus.
V
inaigrette
à la framboise
120 ml (
1
/2 tasse) de vinaigre de framboise
120 ml (
1
/2 tasse) d’huile dolive
3 c. à soupe de mayonnaise ou de moutarde
au miel
Une pincée d’estragon
1 gousse d’ail, écrae
Sel et poivre, au goût
1. Placer l’huile et le vinaigre dans le bol
mélangeur et fouetter jusqu’à l’obtention d’un
mélange homogène.
2. Incorporer la mayonnaise en fouettant.
3. Ajouter l’ail et les assaisonnements.
4. Réfrigérer plusieurs heures.
Vinaigrette
aux graines
de céleri
59g (
1
/4 tasse) de sucre
1 c. à thé de moutarde sèche
1 c. à thé de sel
1
/4 petit oignon, râpé
79 ml (
1
/3 tasse) de vinaigre
237 ml (1 tasse) d’huile
1 c. à soupe de graines de céleri
1. Placer tous les ingrédients dans le bol
mélangeur.
2.langer avec le bras mélangeur jusqu’à
l’obtention d’une consistance épaisse.
3. Réfrigérer durant plusieurs heures pour
laisser les saveurs se marier.
Vinaigrette
italienne
60 ml (
1
/4 tasse) de vinaigre de vin rouge
180 ml (
3
/4 tasse) d’huile dolive
1 gousse d’ail, émincée
2 c. à thé d’assaisonnement à l’italienne
Une pincée de ocons de piment fort broyés
(facultatif)
Sel et poivre, au goût
Placer tous les ingrédients dans le bol
mélangeur et fouetter jusqu’à l’obtention d’un
mélange homogène.
Vinaigrette à
la moutarde
et au vinaigre
balsamique
60 ml (
1
/4 tasse) de vinaigre balsamique
180 ml (
3
/4 tasse) d’huile
(d’olive ou de canola)
1 c. à soupe de moutarde de Dijon
Une pincée de sucre
Placer tous les ingrédients dans le bol
mélangeur et fouetter jusqu’à l’obtention d’un
mélange homogène.
f
14 15
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 14-15 02/06/2016 15:56
Vinagreta
italiana
60 ml (
1
/4 t) de vinagre de vino tinto
180 ml (
3
/4 t) de aceite de oliva
1 diente de ajo picado
2 cucharadas de condimento italiano
Una pizca de hojuelas de pimiento morrón
triturado (opcional)
Sal y pimienta al gusto
Coloque todos los ingredientes en
el vaso y bata hasta que se mezclen.
Vinagreta
de balsámico
a la mostaza
60 ml (
1
/4 t) de vinagre balmico
180 ml
(
3
/4
t) de aceite
(de oliva o de canola)
1 cucharada de mostaza de Dijon
Una pizca de acar
Coloque todos los ingredientes en
el vaso y bata hasta que se mezclen.
V
inagreta
de frambuesa
120 ml (
1
/2 t) de vinagre de frambuesa
120 ml (
1
/2 t) de aceite de oliva
3 cucharadas de mayonesa o mostaza
con miel
Una pizca de estragón
1 diente de ajo aplastado
Sal y pimienta al gusto
1. Coloque el aceite y el vinagre en el vaso y
bata hasta que se mezclen.
2. Siga batiendo y agregue la mayonesa.
3. Añada el ajo y el condimento.
4. Refrigere durante varias horas.
Aderezo
de semillas
de apio
59 g (
1
/4 t) de azúcar
1 cucharadita de mostaza en polvo
1 cdta. de sal
1
/4 de cebolla pequeña, rallada
79 ml (
1
/3 t) de vinagre
237 ml (1 t) de aceite
1 cucharada de semillas de apio
1. Coloque todos los ingredientes
en el vaso.
2. Mezcle con la batidora hasta
que espese.
3. Refrigere durante varias horas para
que los sabores se mezclen.
Pesto
verde
2 manojos de albahaca fresca
3 dientes de ajo
20 g (
1
/4 t) de queso parmesano rallado
30 g (
1
/3 t) de piñones
150 ml (
2
/3 t) de aceite de oliva
Sal y pimienta recn molida
1. Corte las hojas de albahaca y póngalas
en el vaso.
2. Agregue el ajo, los piñones, el queso y el
aceite de oliva, y mezcle hasta formar el
pesto. Condimente con sal y pimienta
recién molida.
Pesto de
pimiento rojo
5 dientes de ajo
4 pimientos guindilla rojos enteros,
sin semillas
100 g (4 t) de hojas de albahaca fresca
200 g (7 oz) de tomates secos,
bien drenados
4 pimientos rojos asados
150 g (
1
2
/3
t) de queso parmesano rallado
15 g (1 cucharada) de almendras
blanqueadas
4 cdas. de vinagre balsámico
250 ml (1 t) de aceite de oliva ligero
Sal y pimienta recn molida
Coloque todos los ingredientes en el vaso
y mezcle hasta que se forme el pesto.
Condimente con sal y pimienta recién molida.
Pesto
con trufas
80 g (3 oz) de trufas de verano
70 g (
3
/4 t) de almendras
40 g (
1
/2 t) de queso parmesano
50 ml (3 cucharadas) de aceite de trufas
70 ml (5 cucharadas) de aceite de oliva
1 cda. de vinagre balmico
1 cucharadita de tomillo fresco
Coloque todos los ingredientes en
el vaso y mezcle hasta que se forme
el pesto.
Pesto a
la menta
Hojas de 1 manojo de menta fresca
100 ml (7 cucharadas) de aceite de oliva
2 cucharadas de queso gruyère rallado
Sal y pimienta recn molida
65 g (
2
/3 t) de avellanas
Coloque todos los ingredientes en
el vaso y mezcle hasta que se forme
el pesto. Condimente con sal y pimienta
recién molida.
E
16 17
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 16-17 02/06/2016 15:56
e
Hummus
Serving size: 6
Preparation time: 30 min.
5 tbsp sesame seeds
3 cloves garlic
200 g (1 c) chickpeas (canned),
reserve 3 tbsp liquid from can
(drain and rinse chickpeas)
1 tbsp Greek yogurt
2 tbsp olive oil
3 tbsp lemon juice
1 pinch sugar
1 pinch cayenne pepper
1 pinch paprika powder
2 tbsp chopped fresh parsley (optional)
1 sweet red pepper (optional), seeds and
white membrane removed
1. Toast the sesame seeds in a dry skillet
for two minutes stirring frequently until
golden brown. Halve the garlic cloves.
Puree the chickpeas with the blender
bar, or XL chopper accessory together
with 2–3 tablespoons of reserved
chickpea can liquid, sesame seeds,
garlic, yogurt and 1 tablespoon of oil
to form a smooth paste.
2. Add the lemon juice and puree the
mixture for a few seconds more. Season
the hummus with the sugar, cayenne
pepper, salt and pepper.
3. Transfer into a shallow dish and create
a spiral shape with a teaspoon. Drizzle
with the remaining oil and dust with
paprika powder.
4. Garnish with nely chopped parsley
and red pepper cut into strips.
f
Houmous
Portions : 6
Préparation : 30 min.
5 c. à soupe de graines de sésame
3 gousses d’ail
200 g (1 tasse) de pois chiches (en boîte),
réserver 3 c. à soupe du liquide de la bte
(puis égoutter et rincer les pois chiches)
1 c. à soupe de yogourt grec
2 c. à soupe d’huile d’olive
3 c. à soupe de jus de citron
1 pincée de sucre
1 pincée de poivre de Cayenne
1 pincée de paprika
2 c. à soupe de persil frais haché (facultatif)
1 poivron rouge (facultatif), épépiné et la
membrane blanche retirée
1.
Faire griller les graines de sésame dans
une poêle sans huile durant deux minutes,
en remuant fréquemment, jusqu’à ce
qu’elles soient dorées. Couper en deux les
gousses d’ail. Réduire en purée les pois
chiches en utilisant l’accessoire à purée, le
bras mélangeur ou l’accessoire hachoir XL
Chopper avec 2 ou 3 cuillères à soupe du
liquide réservé de la boîte de pois chiches,
les graines de sésame, l’ail, le yogourt et 1 c.
à soupe d’huile an de former une pâte lisse.
2.
Ajouter le jus de citron et continuer à réduire
en purée le mélange quelques secondes de
plus. Assaisonner le houmous de sucre, de
poivre de Cayenne, de sel et de poivre.
3.
Verser le mélange dans un plat peu profond
et créer une forme de spirale sur le dessus
avec une cuillère à thé. Verser l’huile restante
sur le dessus et saupoudrer de paprika.
4.
Garnir de persil nement haché et de poivron
rouge coupé en lanières.
E
Hummus
Tamaño de la porción: 6
Tiempo de preparación: 30 min.
5 cucharaditas de semillas de sésamo
3 dientes de ajo
200 g (1 t) de garbanzos (enlatados),
reserve 3 cucharadas del líquido de la
lata (escurra y enjuague los garbanzos)
1 cucharadas de yogur griego
2 cucharadas de aceite de oliva
3 cucharadas de jugo de limón
1 pizca de azúcar
1 pizca de pimienta de cayena
1 cucharadita de páprika en polvo
2 cucharadas de perejil fresco picado
(opcional)
1 pimiento rojo dulce (opcional),
sin semillas ni membrana blanca
1.
En una sartén, tueste las semillas de
samo durante dos minutos, revuelva con
frecuencia hasta que se doren. Parta por
la mitad los dientes de ajo. Elabore un pu
de garbanzos con el moledor de papas,
el brazo de la licuadora manual el
o accesorio picador extragrande junto con
2 o 3 cucharadas del líquido que reser
de la lata de garbanzos, las semillas de
samo, el ajo, el yogur y 1 cucharada de
aceite para formar una pasta suave.
2.
Agregue el jugo de limón y mezcle unos
segundos más. Sazone el hummus con
el acar, la pimienta de cayena, la sal
y la pimienta.
3.
Transera a un plato hondo y haga una
forma en espiral con una cucharita. Roe
con el aceite restante y espolvoree con
paprika en polvo.
4.
Decore con perejil namente picado
y pimiento rojo en tiras.
Taste tip
Great with naan bread or pita bread.
Idée d’accompagnement :
Servir le houmous avec du pain naan
ou du pain pita.
Sugerencia de degustación:
Combina a la perfección con pan
naan o pan pita.
18 19
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 18-19 02/06/2016 15:56
e
Salsa
Serving size: 4
Preparation time: 10 min.
2 medium tomatoes
(not overly ripe, soft to touch)
1
/2 onion
1 jalapeno chile,
stem and seeds removed
Juice of one lime
25 g (
1
/2 c) chopped cilantro
Salt and pepper to taste
1. Cut tomatoes, onion and jalapeno into
pieces small enough to be placed into
the MultiChopper Accessory basket
roughly 2 x 2 cm (
3
/4 x
3
/4 in) pieces.
2. Process the tomatoes, onion and
jalapeno in the XL Chopper with
MultiChopper Accessory, making sure
to not over stu the basket.
3. Remove the lid and basket, and stir in
the lime juice, cilantro, salt and pepper.
4. Cover and refrigerate for at least 30
minutes before serving, to allow avors
to blend.
f
Salsa
Portions : 4
Préparation : 10 min.
2 tomates moyennes
(pas trop mûres, tendres au toucher)
1
/2 oignon
1 piment jalapeno, épépiné et la
tige retirée
Jus d’une lime
25 g (
1
/2 tasse) de coriandre hachée
Sel et poivre, au goût
1. Couper les tomates, l’oignon et le piment
jalapeno en morceaux susamment
petits pour être placés dans le panier
de l’accessoire MultiChopper, soit des
morceaux d’environ 2 x 2 cm (
3
/4 x
3
/4 po).
2. Hacher les tomates, l’oignon et le
piment jalapeno dans le hachoir XL
Chopper avec l’accessoire MultiChopper,
en veillant à ne pas trop remplir le
contenant.
3. Retirer le couvercle et le panier et
incorporer le jus de lime, la coriandre,
le sel et le poivre en remuant.
4. Couvrir et réfrigérer au moins 30 minutes
avant de servir, pour laisser les saveurs
se marier.
E
Salsa
Tamaño de la porción: 4
Tiempo de preparación: 10 min.
2 tomates medianos
(no demasiado maduros, suaves al tacto)
1
/2 cebolla
1 chile jalapeño, retire los tallos
y las semillas
Jugo de un limón
25 g (
1
/2 t) de cilantro picado
Sal y pimienta al gusto
1. Corte los tomates, la cebolla y el
jalapeño en trozos lo sucientemente
pequeños para colocarlos en la cesta
del accesorio MultiChopper, trozos
de aproximadamente 2 x 2 cm
(
3
/4 x
3
/4 pulg.).
2. Procese los tomates, la cebolla y el
jalapeño en el picador extragrande con
el accesorio MultiChopper, asegúrese
de no llenar en exceso la cesta.
3. Quite la tapa y la cesta, añada el jugo
de limón, el cilantro, la sal y la pimienta.
4. Cubra y refrigere por lo menos 30
minutos antes de servir para permitir
que los sabores se mezclen.
20 21
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 20-21 02/06/2016 15:56
e
Pumpkin and
chorizo soup
Serving size: 4
Preparation time: 30 min.
Cooking time: 20 min.
113 g (
1
/4 lb) Chorizo
450 g (15 oz) pumpkin
2 cloves garlic
Toasted pumpkin seeds
1 carrot
1 medium onion
100 g (
1
/2 c) chickpeas
(drained and rinsed)
1
/2 red bell pepper, seeds removed
1 vegetable bouillon cube
• Water
Heavy cream to garnish
Fresh parsley to garnish
1. Peel the pumpkin and remove the seeds.
Cut the pumpkin, carrot, onion and bell
pepper into 2 x 2 cm (
3
/4 x
3
/4 in) pieces.
2. Crush the garlic.
3. Place the pumpkin, carrot, garlic, onion,
bell pepper and bouillon cube in a pan
and add cold water to cover.
4. Simmer until cooked through to fork
tender.
5. Chop the chorizo into cubes and saute
until cooked through.
6. Toast the left-over pumpkin seeds
in a pan.
7. Puree the vegetables in the pan
until smooth.
8. Add the chorizo and season the soup
to taste.
9. Pour into soup bowls and top with
toasted pumpkin seed, fresh parsley
and a drop of heavy cream.
f
Soupe à la
citrouille et
au chorizo
Portions : 4
Préparation : 30 min.
Cuisson : 20 min.
113 g (
1
/4 livre) de chorizo
450 g (15 oz) de citrouille
2 gousses d’ail
Graines de citrouille grillées
1 carotte
1 oignon moyen
100 g (
1
/2 tasse) de pois chiches
(égouttés et rincés)
1
/2 poivron rouge, épépiné
1 cube de bouillon de légumes
• Eau
Crème épaisse pour garnir
Persil frais pour garnir
1. Éplucher la citrouille et retirer les
graines. Couper la citrouille, la carotte,
l’oignon et le poivron en morceaux de
2 x 2 cm (
3
/4 x
3
/4 po).
2. Écraser les gousses dail.
3. Placer la citrouille, la carotte, l’ail,
l’oignon, le poivron et le cube de
bouillon dans une casserole et ajouter
de l’eau froide pour couvrir.
4. Laisser mijoter jusqu’à ce que les
légumes se défassent à la fourchette.
5. Hacher le chorizo en cubes et les faire
sauter jusqu’à ce qu’ils soient bien cuits.
6. Griller les graines de citrouille dans une
casserole.
7. duire les légumes en purée dans
la casserole jusqu’à l’obtention d’une
consistance lisse.
8. Ajouter le chorizo et assaisonner la
soupe au goût.
9. Verser dans des bols à soupe et garnir
de graines de citrouille grillées, de persil
frais et d’une goutte de crème épaisse.
E
Sopa de
calabaza
y chorizo
Tamaño de la porción: 4
Tiempo de preparación: 30 min.
Tiempo de cocción: 20 min.
113 g (
1
/4 libras) de chorizo
450 g (15 onzas) de calabaza
2 dientes de ajo
Semillas de calabaza tostadas
1 zanahoria
1 cebolla mediana
100 g (
1
/2 t) de garbanzos
(escurridos y enjuagados)
1
/2 pimiento rojo, sin las semillas
1 cubo de caldo de vegetales
• Agua
Crema espesa para decorar
Perejil fresco para decorar
1. Pele la calabaza y retire las semillas.
Corte la calabaza, la zanahoria,
la cebolla y el pimiento en trozos de
2 x 2 cm (
3
/4 x
3
/4 pulg.).
2. Triture los ajos.
3. Coloque la calabaza, la zanahoria, el ajo,
la cebolla, el pimiento y el cubo de caldo
en una sartén y agregue agua fría hasta
que cubra todo.
4. Cueza a fuego lento hasta que las
verduras estén suaves.
5. Pique el chorizo en cubos y sofría hasta
que esté cocido.
6. Tueste las semillas de calabaza
restantes en una sartén.
7. Haga puré las verduras en la sartén
hasta que quede suave.
8.
ada el chorizo y sazone la sopa al gusto.
9.
Vierta en un tazón para sopa y esparza las
semillas de calabaza tostadas, el perejil
fresco y una gota de crema espesa.
22 23
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 22-23 02/06/2016 15:56
e
Mushroom
soup
Serving size: 4
Preparation time: 30 min.
Cooking time: 20 min.
500 mL (2 c) water
1 clove garlic
10 g (1 tbsp) butter
Flour (1 tbsp)
250 mL (1 c) cream
500 g (1 lb) white button mushrooms,
cleaned
1 cube beef bouillon
100 g (4 oz) pancetta, chopped
1 pinch ground nutmeg
Fresh parsley
1. Make a roux by melting the butter in
a saucepan over low heat. When butter
is melted, add our while whisking
to combine. Continue whisking over
medium low heat for a few minutes until
roux becomes shiny and consistency
of paste.
2. Once the roux becomes shiny, take it
o the heat and let it cool.
3. Sweat the mushrooms in a pan with
a little butter.
4. Add the cream, nutmeg and bouillon.
Simmer over a low heat until heated
through, approximately 5 minutes.
5. Pour the hot soup over the cooled roux
and blend with the hand blender bar.
6. Fry the pancetta in a skillet and add
to the soup.
7. Garnish with a drizzle of cream
and some parsley.
f
Soupe aux
champignons
Portions : 4
Préparation : 30 min.
Cuisson : 20 min.
500 ml (2 tasses) d’eau
1 gousse d’ail
10 g (1 c. à soupe) de beurre
1 c. à soupe de farine
250 ml (1 tasse) de crème
500 g (1 livre) de champignons blancs,
nettoyés
1 cube de bouillon de bœuf
100 g (4 oz) de pancetta, hachée
1 pincée de muscade moulue
Persil frais
1.
Préparer un roux en faisant fondre le beurre
dans une casserole à feu doux. Lorsque
le beurre est fondu, ajouter la farine en
fouettant. Continuer à fouetter quelques
minutes à feu moyen-doux jusqu’à ce que
le roux devienne luisant et ait la consistance
d’une pâte.
2.
Lorsque le roux devient luisant, le retirer
du feu et le laisser refroidir.
3.
Faire revenir les champignons dans une
casserole avec un peu de beurre.
4.
Ajouter la crème, la muscade et le
bouillon. Laisser mijoter à feu doux environ
5 minutes, jusqu’à ce que le tout soit bien
chaud.
5.
Verser la soupe chaude sur le roux refroidi
et mélanger avec le bras mélangeur.
6.
Frire la pancetta dans une poêle et l’ajouter
à la soupe.
7.
Garnir d’un let de crème et d’un peu de
persil.
E
Sopa de
champiñones
Tamaño de la porción: 4
Tiempo de preparación: 30 min.
Tiempo de cocción: 20 min.
500 ml (2 t) de agua
1 diente de ajo
10 g (1 cda.) de mantequilla
Harina (1 cucharada)
250 ml (1 t) de crema
500 g (1 libra) de hongos blanco, limpios
1 cubo de caldo de carne
100 g (4 onza) de panceta picada
1 pizca de nuez moscada molida
Perejil fresco
1. Prepare un roux derritiendo mantequilla
en una sartén a fuego bajo. Cuando se
derrita la mantequilla, agregue la harina
y bata al mismo tiempo para mezclarlo.
Siga mezclando a fuego medio durante
unos minutos hasta que el roux se
convierta en una pasta brillante
y consistente.
2. Una vez que el roux se vuelva brillante,
quelo del fuego y deje que se enfríe.
3. Sude los champiñones en una sartén con
un poco de mantequilla.
4. Añada la crema, la nuez moscada y el
caldo. Cocine a fuego lento hasta que
se caliente, aproximadamente 5 minutos.
5. Vierta la sopa caliente sobre el roux frío
y mezcle con la licuadora manual.
6. Fría la panceta en una sartén y agréguela
a la sopa.
7. Decore con un chorrito de crema y unas
hojas de perejil.
Conseil du chef Philips :
La muscade permet de faire ressortir
la délicieuse et riche saveur des
champignons.
Tip from The Philips Chef:
The nutmeg enhances the
mushrooms and brings out a
delicious, deep mushroom avor.
Sugerencia del chef de Philips:
La nuez moscada resalta los
champiñones y extrae un sabor
delicioso y profundo a champiñones.
24 25
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 24-25 02/06/2016 15:56
e
Mint
chutney
Preparation time: 20 min.
50 g (3
1
/2 tbsp.) yogurt
1 bunch of mint (leaves only)
20 leaves of fresh cilantro
1 green chili pepper
1 small onion
1 small piece of fresh ginger, peeled
1 garlic clove
1 tsp ground cumin
1 tsp masala powder
Coarse black salt
1. Cut the pepper and onion into pieces
small enough to be placed into the
MultiChopper accessory basket.
2. Place the pepper into the multichopper
accessory and chop into small pieces.
Then repeat process for the onion,
ginger and garlic clove. Transfer all
chopped ingredients into the beaker.
3. Pick the mint and cilantro leaves from
the stems and place the leaves in the
XL chopper.
4. Blend nely and transfer mint cilantro
mix to the beaker. Add all remaining
ingredients to the beaker.
5. Blend through once more using the hand
blender bar.
6. Season with the black salt, cover and
refrigerate the chutney for at least 3
hours to blend avors before serving.
f
Chutney
à la menthe
Préparation : 20 min.
50 g (3
1
/2 c. à soupe) de yaourt
1 bouquet de menthe (feuilles seulement)
20 feuilles de coriandre fraîche
1 piment chili vert
1 petit oignon
1 petit morceau de gingembre frais,
épluché
1 gousse d’ail
1 c. à thé de cumin moulu
1 c. à thé de masalwa en poudre
Gros sel noir
1. Couper le piment et l’oignon en
morceaux susamment petits pour être
placés dans le panier de l’accessoire
MultiChopper.
2. Placer les morceaux de piment dans
l’accessoire MultiChopper et les hacher
en petits morceaux. Répéter l’opération
pour l’oignon, le gingembre et la gousse
d’ail. Transférer tous les ingrédients
hachés dans le bol mélangeur.
3. Retirer les feuilles de menthe et de
coriandre des tiges et les placer dans le
hachoir XL Chopper.
4. Hacher nement le mélange de menthe
et de coriandre et transférer le mélange
dans le bol mélangeur. Ajouter le reste
des ingrédients dans le bol mélangeur.
5. langer une fois de plus en utilisant le
bras mélangeur.
6. Assaisonner le chutney de sel noir, le
couvrir et le réfrigérer durant au moins 3
heures pour laisser les saveurs se marier
avant de le servir.
E
Chutney
a la menta
Tiempo de preparación: 20 min.
50 g (3
1
/2 cdas.) de yoghurt
1 manojo de menta (solo las hojas)
20 hojas de cilantro fresco
1 pimiento guindilla verde
1 cebolla pequeña
1 trozo pequo de jengibre
fresco pelado
1 diente de ajo
1 cucharadita de comino molido
1 cucharadita de masala en polvo
Sal de grano negra
1. Corte el pimiento y la cebolla en trozos
sucientemente pequeños para que
pueda ponerlos en la cesta del accesorio
del MultiChopper.
2. Coloque el pimiento en el accesorio
Multichopper y pique en trozos
pequeños. Luego, repita el proceso
con la cebolla, el jengibre y el diente
de ajo. Coloque todos los ingredientes
troceados en el vaso.
3. Seleccione las hojas de menta y cilantro
de los tallos y póngalas en el picador
extragrande.
4. Mezcla namente y transera la mezcla
de menta y el cilantro en el vaso.
Agregue los demás ingredientes al vaso.
5. Vuelva a mezclar una vez más con la
licuadora manual.
6. Sazone con sal negra. Tape y refrigere
el chutney al menos durante 3 horas
para que se mezclen los sabores antes
de servir.
26 27
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 26-27 02/06/2016 15:56
e
Mashed
potatoes
Serving size: 4
Preparation time: 20 min.
605 g (1
1
/3 lb) (approximately 4 medium)
Russet or Yukon Gold potatoes
1 tsp salt
2 tbsp butter
160 mL (
2
/3 c) milk
1. Peel potatoes and immediately
submerge in a bowl of cold water, to
keep them from turning brown while
you are chopping them.
2. Cut the potatoes into 5 cm (2-in) cubes
so they will cook evenly.
3. Add cut potatoes to a pot large enough
to hold them and enough water to cover.
Place the pot over high heat and bring
to a boil.
4. Reduce heat to simmer, cover and
cook 15-20 minutes or until potatoes
are tender when pierced with a fork.
When done remove from heat and
drain immediately.
5. Allow potatoes to sit for a few minutes
while excess water drains from the
colander. Once fully drained add
potatoes back to pot and process with
the Potato Masher Accessory.
6. In a separate, small saucepan, heat
butter and milk over low heat. Once
melted and stirred, pour butter and milk
mixture over potatoes and gently mix
together until incorporated. Season with
salt and pepper to taste.
f
Purée de
pommes
de terre
Portions : 4
Préparation : 20 min.
605 g (1
1
/3 livre) (environ 4 moyennes)
pommes de terre Russet ou Yukon Gold
1 c. à thé de sel
2 c. à soupe de beurre
160 ml (
2
/3 tasse) de lait
1.
Éplucher les pommes de terre et les
immerger immédiatement dans un bol
d’eau froide, pour éviter qu’elles ne
brunissent pendant que vous les coupez
en cubes.
2.
Couper les pommes de terre en cube
de 5 cm (2 po) an qu’elles cuisent
uniformément.
3.
Ajouter les cubes de pommes de terre
dans une casserole susamment grande
pour les contenir et avec assez deau
pour les couvrir. Chauer la casserole à
feu vif et amener à ébullition.
4.
duire le feu et laisser mijoter, couvrir
et cuire de 15 à 20 minutes ou jusqu’à ce
que les pommes de terre soient tendre
lorsqu’on les pique avec une fourchette.
Lorsque les pommes de terre sont
cuites, les retirer du feu et les égoutter
immédiatement.
5.
Laisser les pommes de terre reposer
quelques minutes en laissant l’excédent
d’eau s’égoutter de la passoire. Une fois
les pommes de terre bien égouttées, les
remettre dans la casserole et les réduire
en purée avec l’accessoire à purée.
6.
Dans une autre petite casserole, chauer
le beurre et le lait à feu doux. Une
fois le beurre fondu et bien mélangé,
verser le mélange de beurre et de lait
sur les pommes de terre et mélanger
délicatement jusqu’à ce que la
préparation soit homogène. Assaisonner
de sel et de poivre, au goût.
E
Puré
de papas
Tamaño de la porción: 4
Tiempo de preparación: 20 min.
605 g (1
1
/3 libra) (aproximadamente 4
medianas) de papas russet o yukon gold
1 cdta. de sal
2 cdas. de mantequilla
160 ml (
2
/3 t) de leche
1. Pele las papas y surjalas de
inmediato en un recipiente de agua
fría para impedir que se oscurezcan
mientras las pica.
2. Corte las papas en cubos de 5 cm
(2 pulg.) para que se cuezan de manera
uniforme.
3. Agregue las papas cortadas a una olla
lo sucientemente grande para que
quepan y con suciente agua para que
las cubra. Ponga la olla a fuego alto
y deje hervir.
4. Baje el fuego para que hierva a fuego
lento, tape y cocine entre 15 y 20
minutos o hasta que las papas estén
blandas al clavarles un tenedor. Cuando
estén listas, retire del fuego y vacíe
inmediatamente.
5. Deje que las papas se asienten por unos
minutos mientras se drena el exceso de
agua con un colador. Una vez que estén
completamente drenadas, devuelva
las papas a la olla y procéselas con el
accesorio moledor de papas.
6. Aparte, en una cacerola pequeña,
caliente la mantequilla y la leche a fuego
lento. Una que se derrita la mantequilla
y se mezcle con la leche, vierta la mezcla
sobre las papas y mezcle suavemente
hasta que se incorpore. Sazone con sal
y pimienta al gusto.
28 29
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 28-29 02/06/2016 15:56
e
Malaysian
potato
fritters
Serving size: 4
Preparation time: 45 min.
Cooking time: 25 min.
4 medium potatoes (400 g),
peeled and cut into small pieces
Canola oil
100 g (4 oz) cooked chicken
1 tbsp chopped fried shallots
1 tbsp fresh chopped parsley
1–2 tsp salt, or to taste
White pepper
1 egg, beaten
1. Boil the potatoes until just fork tender.
2. Use the potato masher accessory
to puree the potatoes with the
hand blender. Cut the chicken into
small pieces.
3. Place the pureed potatoes into a mixing
bowl, mix in the cooked chicken and
fried shallots, chopped parsley, salt and
pepper and mix well. Form into
at patties.
4. Fry over low heat in canola oil until
golden brown.
f
Beignets de
pommes de
terre à la
malaisienne
Portions : 4
Préparation : 45 min.
Cuisson : 25 min.
4 pommes de terre moyennes
(400 g), épluchées et coupées
en petits morceaux
Huile de canola
100 g (4 oz) de poulet cuit
1 c. à soupe d’échalotes frites hachées
1 c. à soupe de persil frais haché
1 à 2 c à thé de sel, ou au goût
Poivre blanc
1 œuf, battu
1. Faire bouillir les pommes de terre jusqu’à
ce qu’elles commencent à se défaire à la
fourchette.
2. Utiliser l’accessoire à purée pour réduire
en purée les pommes de terre avec le
langeur à main. Couper le poulet en
petits morceaux.
3. Placer les pommes de terre en purée
dans un bol, incorporer le poulet cuit, les
échalotes frites, le persil haché, le sel et
le poivre et bien mélanger. Former des
galettes plates.
4. Frire à feu doux dans de l’huile de
canola jusqu’à ce qu’elles soient dorées.
E
Buñuelos de
papas estilo
Malasia
Tamaño de la porción: 4
Tiempo de preparación: 45 min.
Tiempo de cocción: 25 min.
4 papas medianas (400 g),
peladas y cortadas en trozos pequeños
Aceite de canola
100 g (4 onzas) de pollo cocido
1 cucharada de chalotes fritos y picados
1 cucharada de perejil fresco picado
1- 2 cucharaditas de sal o al gusto
Pimienta blanca
1 huevo batido
1. Cueza las papas hasta que estén tiernas.
2. Utilice el accesorio moledor de papas
para hacerlas puré con la licuadora
manual. Corte el pollo en trozos
pequeños.
3. Coloque las papas hechas puré en
un tazón para mezclar, mezcle el pollo
cocido y los chalotes fritos, el perejil
picado, la sal y la pimienta y mezcle
bien. Forme tortitas planas.
4. Fría a fuego lento en aceite de canola
hasta que se doren.
30 31
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 30-31 02/06/2016 15:56
32 33
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 32-33 02/06/2016 15:56
4. Préchauer le four à 450 °F (230 °C).
Placer le poulet dans le four préchaué
et le rôtir 10 minutes.
5. Dans une casserole, faire chauer le miel
et le jus de citron à feu moyen-doux et
assaisonner de sel et de poivre.
6. Réduire le feu du four à 350 °F (175 °C).
Badigeonner le poulet avec la marinade
au miel et au citron et le remettre au four
pour le laisser rôtir 90 minutes de plus
ou 20 minutes par livre.
7. Toutes les 30 minutes, badigeonner le
poulet avec la marinade au miel jusqu’à
ce qu’il ne reste plus de marinade.
8. Le poulet devrait être bien cuit après
environ 90 minutes de cuisson.
9. Garnir de persil nement haché.
1 pollo (aproximadamente 1,5 kg/3,3 libras)
Relleno:
2 cucharadas de aceite de oliva
2 cebollas rojas peladas
1 calabacín verde
1 calabacín amarillo
1 manzana dulce
2 albaricoques
2 dientes de ajo namente picado
Tomillo fresco picado
Sal del Himalaya recn molida
y pimienta al gusto
Adobo:
200 g (7 onzas) de miel
El jugo de un limón grande
2 cucharadas de aceite de oliva
Sal y pimienta recn molidas
1. Corte las verduras para el relleno
en trozos lo sucientemente
pequeños para colocarlos en la cesta
del accesorio MultiChopper.
2. Use el picador extragrande con el
accesorio MultiChopper para cortar cada
uno de los ingredientes del relleno en
trozos pequeños. Transera a un tazón
y combine con 2 cucharadas de aceite
de oliva. Sazone con sal y pimienta.
3. Justo antes de que se tueste, rellene
un poco la cavidad del pollo con el
relleno, no apriete demasiado. Puede
hornear cualquier sobrante del relleno
en un horno a 170 °C (330 °F) en una
cazuela ligeramente engrasada durante
30 minutos.
4. Precaliente el horno a 230 °C
(450 °F). Coloque el pollo en el horno
precalentado y ase durante 10 minutos.
5. En una cacerola, caliente la miel con
el jugo de limón a fuego bajo o medio
y sazone con sal y pimienta.
6. Reduzca la temperatura del horno a
175 °C (350 °F). Con una brocha, esparza
el adobo de miel con limón y devuelva
al horno para asar otros 90 minutos
o 20 minutos por cada libra.
7. Cada 30 minutos, marine el pollo con
la miel con limón hasta que se haya
utilizado todo el adobo.
8. El pollo debe estar cocido después
de aproximadamente. 90 minutos.
9. Decore con perejil namente picado.
1 chicken (approx. 1.5 kg / 3.3 lb)
Stung:
2 tbsp olive oil
2 red onions peeled
1 green zucchini
1 yellow zucchini
1 sweet apple
2 apricots
2 cloves garlic, nely chopped
Fresh thyme, chopped
Freshly ground Himalayan salt,
pepper to taste
Marinade:
200 g (7 oz) honey
Juice of 1 large lemon
2 tbsp olive oil
Salt and freshly ground pepper
1. Cut the vegetables for stung
into pieces small enough to be
placed into the MultiChopper.
2. Using the XL Chopper with
MultiChopper accessory, chop
each of the stung ingredients into
small pieces. Transfer into a bowl
and combine with 2 tbsp of olive oil.
Season with salt and pepper.
3. Just prior to roasting, lightly ll the
chicken cavity with stung, do not
pack too tightly. Any leftover stung can
be baked in a 330° F (170° C) oven in a
lightly greased casserole dish for 30 min.
4. Preheat oven to 450° F (230° C). Place
the chicken in the preheated oven and
roast for 10 min.
5. In a pan, warm the honey with lemon
juice over low/medium heat and season
with salt and pepper.
6. Reduce oven temp to 350° F (175° C).
Brush chicken with the honey lemon
marinade and return to oven to roast
an additional 90 minutes or 20 min
per pound.
7. Every 30 minutes, brush the chicken
with the honey marinade until all of
the marinade has been used.
8. The chicken should be cooked
through after approx. 90 minutes.
9. Garnish with nely chopped parsley.
1 poulet (environ 1,5 kg / 3,3 livres)
Farce :
2 c. à soupe d’huile d’olive
2 oignons rouges épluchés
1 courgette verte
1 courgette jaune
1 pomme douce
2 abricots
2 gousses d’ail, nement hachées
Thym frais, haché
Sel himalayen et poivre fraîchement
moulus, au goût
Marinade:
200 g (7 oz) de miel
Jus d’un gros citron
2 c. à soupe d’huile d’olive
Sel et poivre fraîchement moulu
1. Couper les légumes de la farce en
morceaux susamment petits pour être
placés dans le panier de l’accessoire
MultiChopper.
2. En utilisant le hachoir XL Chopper et
l’accessoire MultiChopper, hacher en
petits morceaux chacun des ingrédients
de la farce. Transférer les légumes dans
un bol et mélanger avec 2 cuillères à
soupe d’huile d’olive. Assaisonner
de sel et de poivre.
3. Avant de rôtir le poulet, le farcir
licatement avec la farce, sans trop
tasser. Les restes de farce peuvent être
cuits au four à 330 °F (170 °C) durant
30 minutes dans un plat allant au four
légèrement huilé.
Tip: The core temperature of the
chicken should be 170° F (77° C) in
the breast meat, 185° F (85° C) in the
thigh meat if you are using a meat
thermometer. A stued chicken may
take longer to cook. If you do not
have a thermometer, the chicken
is cooked when the juices from the
chicken run clear without any traces
of pink.
Sugerencia: La temperatura
del centro del pollo debe ser de
77 °C (170 °F) en la carne de pechuga
y de 85 °C (185 °F) en la carne del
muslo, si utiliza un termómetro de
carne. Un pollo relleno puede tardar
s en cocinarse. Si no tiene un
termómetro, el pollo está cocinado
cuando los jugos del pollo se tornan
claros y sin trazos rosados.
Conseil :
La température centrale
du poulet devrait être de 170 °F (77 °C)
au niveau de la poitrine et de 185 °F
(85 °C) au niveau de la cuisse lorsque
prise avec un thermomètre à viande.
Un poulet farci peut prendre plus de
temps à cuire. Si vous n’avez pas de
thermomètre, le poulet est cuit lorsque
le jus qui s’échappe du poulet est clair
et que le poulet n’est plus rosé.
e
Honey and lemon
roasted chicken
Serving size: 3-4
Preparation time: 60 min.
Cooking time: 90 min.
f
Poulet rôti au
miel et au citron
Portions : 3-4
Préparation : 60 min.
Cuisson : 90 min.
E
Pollo asado
con miel y limón
Tamaño de la porción: 3-4
Tiempo de preparación: 60 min.
Tiempo de cocción: 90 min.
34 35
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 34-35 02/06/2016 15:56
e
Cream pu
Serving size: 10
Preparation time: 25 min.
Cooking time: 25 min.
Cream pu
100g (1 c) our
100g (
1
/2 c) butter
200g (
3
/4 c) water
200g (4 large) eggs
1
/4 tsp of salt
Filling
1 package instant vanilla pudding mix
240mL (1 c) milk
240mL (1 c) heavy cream
1. Combine package of instant vanilla
pudding mix with 240mL (1 c) cold milk
in a bowl. Beat together with double
mixer accessory for 2 minutes. Cover and
refrigerate to set for at least 5 min.
2. Whip the heavy cream using the whisk
or double mixer accessory. Fold the
whipped cream into the pudding
mixture. Cover and refrigerate.
3. In a large pot, bring water and butter to
a rolling boil. Over medium heat, stir in
our and salt. Stir vigorously until dough
forms a ball in center of pan. Transfer
the dough to a large mixing bowl and let
stand 5 minutes. Using the double mixer
accessory, beat in the eggs one at a time,
mixing well after each addition. Drop by
tablespoonful, 5 cm/2 in apart, onto an
ungreased baking sheet.
4. Bake for 25 minutes at 425 °F (218° C)
until golden brown. Centers should
be dry.
5. When the cream pus are cool, either
split and ll them with the pudding
mixture, or use a pastry bag to pipe
the pudding into the pus.
f
Choux à la
crème
Portions : 10
Préparation : 25 min.
Cuisson : 25 min.
Choux à la crème
100 g (1 tasse) de farine
100 g (
1
/2 tasse) de beurre
200 g (
3
/4 tasse) d’eau
200 g (4 gros) œufs
1
/4 c. à thé de sel
Farce
1 emballage de mélange de pudding
instantané à la vanille
240 ml (1 tasse) de lait
240 m (1 tasse) de crème épaisse
1. Mélanger dans un bol le contenu de
l’emballage de pudding instantané à la
vanille avec 240 ml (1 tasse) de lait froid.
Battre le mélange 2 minutes avec l’accessoire
du batteur double. Couvrir et réfrigérer au
moins 5 minutes pour laisser le mélange
prendre.
2. Battre la crème épaisse en utilisant le fouet
ou l’accessoire du batteur double. Incorporer
la crème fouettée dans le mélange de
pudding. Couvrir et réfrigérer.
3.
Dans une grande casserole, amener l’eau
et le beurre à vive ébullition. À feu moyen,
incorporer la farine et le sel. Mélanger
vigoureusement jusqu’à ce que la pâte forme
une boule au centre de la casserole. Transférer
la pâte dans un grand bol et la laisser reposer
5 minutes. En battant avec l’accessoire à
batteur double, incorporer les œufs un à la
fois, en mélangeant bien après chaque ajout.
Verser des portions de pâte d’une cuillère à
soupe sur une plaque de cuisson non huilée, à
5 cm (2 po) les unes des autres.
4. Cuire au four 25 minutes à 425 °F (218° C)
jusqu’à ce que les choux soient brun doré.
Les centres devraient être secs.
5. Lorsque les choux à la crème ont refroidi, les
fendre pour les garnir du mélange de pudding
ou encore utiliser une poche à douille pour
les garnir du mélange de pudding.
E
Proteroles
Tamaño de la porción: 10
Tiempo de preparación: 25 min.
Tiempo de cocción: 25 min.
Proteroles
100 g (1 t) de harina
100 g (
1
/2 t) de mantequilla
200 g (
3
/4 t) de agua
200 g de huevo (4 piezas grandes)
1
/4 de cdta. de sal
Relleno
1 paquete de mezcla instantánea
de an de vainilla
240 ml (1 t) de leche
240 ml (1 t) de crema espesa
1. Mezcle el paquete instantáneo de an
de vainilla con 240 ml (1 t) de leche fría
en un tazón. Bata con el accesorio mezclador
doble durante 2 minutos.
Tape y refrigere para que se asiente
durante al menos 5 minutos.
2. Bata la crema espesa con la batidora
o el accesorio mezclador doble. Envuelva
la crema batida con la mezcla de an.
Tape y refrigere.
3. En una olla grande, lleve el agua y la
mantequilla hasta el punto de ebullición. A
fuego medio, añada la harina y la sal. Agite
vigorosamente hasta que la masa forme una
bola en el centro de la sartén. Transera la
masa en un tazón grande y deje reposar por
5 minutos. Con el accesorio mezclador doble,
bata los huevos de uno en uno y mezcle
perfectamente una vez que lo añada. Ponga
gotas hechas con una cuchara de 5 cm/2
pulg. aparte, en una bandeja para hornear sin
engrasar.
4. Hornee durante 25 minutos a 218 °C
(425 °F) hasta que se doren. El centro debe
estar seco.
5. Cuando se enfríen los proteroles, pártalos
y rellénelos con la mezcla de an o use una
manga pastelera para rellenar con el an los
proteroles.
36 37
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 36-37 02/06/2016 15:56
Green ginger
peach smoothie
100g (1 c) lightly packed
baby spinach
1 tsp grated peeled fresh ginger
450 g (2 c) frozen sliced peaches
2 tsp honey
300 mL (1
1
/4 c) water
Place ingredients in beaker.
Blend using the blender bar.
Enjoy!
Peanut butter,
banana and
ax smoothie
120 mL (
1
/2 c) vanilla unsweetened
almond milk
125 g (
3
/4 c) low-fat vanilla yogurt
2 tbsp ground axseed
1 tbsp creamy peanut butter
1 tsp honey
1 ripe banana, sliced
Place ingredients in beaker.
Blend using the blender bar.
Enjoy!
Blueberry
smoothie
1 frozen banana, sliced
120 mL (
1
/2 c) milk
250g (1 c) low-fat vanilla yogurt
• 1
1
/2 tsp ground ax seed
• 1
1
/2 tsp honey
65 g (
2
/3 c) frozen blueberries
Place ingredients in beaker.
Blend using the blender bar.
Enjoy!
Fruit and
oat smoothie
166 g (1 c) sliced strawberries
1 sliced banana
120 mL (
1
/2 c) unsweetened
almond milk
48 g (
1
/2 c) old-fashioned oats
190 g (
3
/4 c) low-fat vanilla yogurt
1 tsp maple syrup
Place ingredients in beaker.
Blend using the blender bar.
Enjoy!
e
38 39
HR1670_RecipeBook_US_v7.indd 38-39 02/06/2016 15:56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Philips HR1686/92 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues