Philips HR2358/05 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Pasta maker
Shield_White_2013
Version 1.1 – 25 October 2013
US only:
Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle
A Division of Philips Electronics North America
Corporation; P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
Canada only
Canada: Philips Electronics Ltd.
281 Hillmount Road
Markham, ON L6C 2S3
For assistance visit our website at:
www.philips.com/support or call:1-866-309-8817
PHILIPS and Philips Shield are Registered
Trademarks of Koninklijke Philips N.V.
© Copyright 2014. All rights reserved. No parts
of this book may be reproduced, stored in a
database of retrieval system, or published, in any
form or in any way, electronically, mechanically,
by print, photo print, microlm or any other
means without prior written permission from the
publishers.
Recipe creation and food styling
Wouter Veldman
Photography and food styling
Scala Photography
Graphic design and coordination
hier is herian
Document order number:
4241 210 2134.1
États-Unis seulement fabriqué pour:
Philips Consumer Lifestyle
Une division de Philips Electronics
North America Corporation
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
Canada seulement:
Canada: Philips Electronics Ltée
281 Hillmount Road
Markham, ON L6C 2S3
Pour obtenir de l’aide, visitez notre
site web: www.philips.support ou appelez
le 1-866-309-8817.
PHILIPS et le blazon Philips sont des marques de
commerce deposes de Koninklijke Philips N.V.
Copyright 2014. Tous droits réservés. Ce livre ne
peut pas, en tout ou en partie, être reproduit,
stocké dans la base de données d’un système
d’extraction ou publié, sous quelque forme ou
de quelque façon que ce soit, sur un support
électronique, mécanique, papier, photographique
ou sur microlm ou par tout autre moyen sans
autorisation écrite préalable de l’éditeur.
Création de recettes et stylisme des produits
alimentaires
Wouter Veldman
Photographie et stylisme des produits
alimentaires
Scala Photography
Graphisme et coordination
hier is herian
Sólo en los Estados Unidos fabricado por:
Philips Consumer Lifestyle; Una división de
Philips Electronics North America Corporation;
P.O. Casilla 10313, Stamford, CT 06904
Sólo en Canadá fabricado para: Philips
Electronics Ltd
281 Hillmount Road, Markham, ON L6C2S3
Para solicitor asistencia, comuníquese al:
-Colombia: 01-800-700-7445
-Costa Rica: 0800-507-7445
-República Dominicana: 1-800-751-2673
-Ecuador: 1-800-10-1045
-El Salvador: 800-6024
-Guatemala: 1-800-299-0007
-Honduras: 8002-791-9273
-Mexico: 01800504 6200
-Nicaragua:1-800-507-0018
-Panama: 800-8300
PHILIPS y el Sello Philips son Trademarks
registradas por Koninklijke Philips N.V.
Copyright 2014. Todos los derechos reservados.
Ninguna parte de este libro se puede reproducir,
almacenar en una base de datos de un sistema
de recuperación o publicar, de cualquier forma
o manera, por vía electrónica, mecánica, en
una impresión, impresión de foto, microlm o
en cualquier otro medio sin previo permiso por
escrito de los editores.
Creación de recetas y diseño de comida
Wouter Veldman
Fotografía y diseño de comida
Scala Photography
Diseño gráco y coordinación
hier is herian
Pasta maker recipes
Recettes pour la machine à pâtes
Recetas de la máquina para
hacer pasta
EN
ES
FR
EN
FR
ES
Pasta maker recipes
Content Contenu Contenido
Enjoy fresh homemade pasta in 15 minutes 4
Making pasta with the Pasta Maker 6
Shaping discs and pasta shapes 8
Ingredients and doughs 1 0
Pasta colors 1 2
Spaghetti with tomato sauce 1 6
Spaghetti alla carbonara 1 8
Lasagna Bolognese 2 0
Pasta primavera 2 2
Miso ramen 2 6
Beef udon 2 8
Cold noodles with sesame dressing 3 0
Soba salad with salmon and asparagus 3 2
Tagliatelle al pesto 3 6
Penne ‘mac’ and cheese 3 8
Four-cheese carrot pasta 4 0
Tricolore penne picnic salad 4 2
Shanghai yang chun mian 4 6
Chow mein 4 8
Dan dan noodles 5 0
Jiaozi dumplings 5 2
Henan hui mian 5 4
Hokkien mee 5 8
Wontons 6 0
Wantan mee 6 2
Seafood Singapore noodles 6 4
Ricotta spinach ravioli with sage butter 6 8
Pasta nero pescatore 7 0
Tagliatelle with rustic sausage 7 2
Girelle pasta with pumpkin 7 4
Savourez des pâtes fraîches maison en
15 minutes 4
Faire des pâtes avec la machine à pâtes 6
Disques à façonner et formes de pâtes 8
Ingrédients et préparation 1 0
Pâtes en couleurs 1 2
Spaghetti à la sauce tomate 1 6
Spaghetti à la carbonara 1 8
Lasagne à la bolognaise 2 0
Pâtes primavera 2 2
Soupe miso aux nouilles ramen 2 6
Soupe de nouilles udon au bœuf 2 8
Nouilles froides à la vinaigrette de sésame 3 0
Salade aux nouilles soba avec saumon
et asperges 3 2
Tagliatelle au pesto 3 6
Penne de style «macaroni au fromage» 3 8
Pâtes aux carottes aux quatre fromages 4 0
Salade à pique-nique aux penne trois
couleurs 4 2
Yang chun mian de Shanghai 4 6
Chow mein 4 8
Nouilles dan dan 5 0
Jiaozi (raviolis chinois) 5 2
Nouilles hui mian du Henan 5 4
Hokkien mee 5 8
Wontons (raviolis chinois) 6 0
Wantan mee 6 2
Nouilles Singapour aux fruits de mer 6 4
Raviolis ricotta et épinards au beurre
de sauge 6 8
Pâtes nero pescatore 7 0
Tagliatelle à la saucisse rustique 7 2
Pâtes girelle à la citrouille 7 4
Disfrute de una fresca pasta hecha en
casa en 15 minutos 4
Cómo preparar pasta con la máquina
para preparar pasta 6
Discos de moldeado y moldes para pasta 8
Ingredientes y masas 1 0
Color de la pasta 1 2
Spaghetti con salsa de tomate 1 6
Spaghetti a la carbonara 1 8
Lasaña boloñesa 2 0
Pasta primavera 2 2
Ramen de miso 2 6
Udon con carne 2 8
Fideos fríos con aderezo de sésamo 3 0
Ensalada de soba con salmón y espárragos 3 2
Tagliatelle al pesto 3 6
Penne con macarrones y queso 3 8
Pasta de zanahoria y cuatro quesos 4 0
Ensalada de penne tricolor para picnic 4 2
Yang chun mian de Shanghai 4 6
Chow mein 4 8
Fideos dan dan 5 0
Albóndigas Jiaozi 5 2
Henan hui mian 5 4
Hokkien mee 5 8
Wantán 6 0
Wantán mee 6 2
Fideos de Singapur con mariscos 6 4
Raviolis de ricotta y espinaca con
mantequilla de salvia 6 8
Pasta nero pescatore 7 0
Tagliatelle con salchicha rústica 7 4
Pasta de pez doncella con calabaza 7 4
2 3
EN
FR
ES
Enjoy fresh
homemade pasta
in 15 minutes
The Philips Pasta Maker
is fully automatic and makes
various types of pasta.
This recipe book is full of recipes and
inspiration for pasta and noodle dishes with
the Philips Pasta Maker! Making fresh pasta
was complicated and involved lots of hard
work, time and skill. Now you can make fresh
pastas and noodles of all kinds in minutes with
the Philips Pasta Maker.
This booklet covers the basics – how to make
pasta and noodles from a basic dough, how to
create iconic shapes, how to add color using
natural dyes, and how to add extra avor with
spices and herbs. The recipe section features
step by step instructions to preparing well-
known pasta and noodle dishes from all over
the world.
There’s literally no end to dierent pasta
shapes, colors and avors that you can make
with your Philips Pasta Maker!
The pasta recipes provided in this recipe book
and user manual have been tested for success.
If you experiment with or use other pasta
recipes, the our and water/egg ratios will
need to be adjusted to the our and water cup
ratios included with the pasta maker. The pasta
maker will not operate successfully without
adjusting the new recipe accordingly
.
Savourez des
tes fraîches
maison en
15 minutes
La machine à pâtes de Philips
est entièrement automatique
et produit plusieurs types de
pâtes.
Ce livret déborde de recettes et d’inspiration
pour préparer des plats de pâtes ou de nouilles
avec la machine à pâtes Philips! Faire des
pâtes fraîches était compliqué et exigeait
beaucoup de travail, de temps et de savoir-
faire. Maintenant, vous pouvez faire
des pâtes et nouilles fraîches de toutes
sortes en quelques minutes avec la machine
à pâtes Philips.
Ce livret explique les principes de base –
comment faire des pâtes et des nouilles à
partir d’une pâte de base, comment créer
des formes classiques, comment ajouter de
la couleur avec des teintures naturelles, et
comment ajouter de la saveur avec des épices
et des nes herbes. La section des recettes
explique, étape par étape, comment préparer
des plats de pâtes et de nouilles classiques
des quatre coins du monde.
Il n’y a littéralement pas de limite au nombre
de formes, de couleurs et de saveurs de pâtes
que vous pouvez faire avec votre machine à
pâtes Philips!
Les recettes de pâtes fournies dans ce livre de
recettes et dans le manuel de l’utilisateur ont
été testées. Si vous faites des expériences ou
utilisez d’autres recettes de pâtes, vous devrez
ajuster les quantités de farine, d’eau ou d’oeufs
suivant les ratios des mesures des tasses
incluses avec la machine à pâtes. La machine
à pâtes ne fonctionnera pas correctement
si vous n’ajustez pas la nouvelle recette
en conséquence.
Disfrute de una
fresca pasta
hecha en casa en
15 minutos
La máquina para preparar
pasta de Philips es totalmente
automática y puede preparar
diversos tipos de pasta.
Este libro contiene muchas recetas e
inspiración para preparar deliciosos platos con
la máquina para preparar pasta de Philips.
La preparación de pastas frescas solía ser una
tarea complicada, difícil, larga y que requería
de gran habilidad. Ahora, puede preparar todo
tipo de pastas y deos frescos en tan solo
minutos, gracias a la máquina para preparar
pastas de Philips.
Este folleto abarca los aspectos básicos: cómo
preparar pasta y deos a partir de una masa
básica, crear formas, agregar color natural y
añadir sabores adicionales mediante especias
y hierbas. La sección de recetas incluye
instrucciones paso a paso para preparar platos
de pasta y deos conocidos en todo el mundo.
Existen innitas formas, colores y sabores
diferentes de pasta que puede preparar con
la máquina para preparar pastas de Philips.
Las recetas para preparar pastas
proporcionadas en este libro de recetas y en
el manual de usuario se han probado para
obtener buenos resultados. Si prueba o utiliza
otras recetas de pasta, las proporciones de
harina, agua y huevos deben ajustarse a las
proporciones en tazas de harina y agua que se
incluyen en la máquina para preparar pasta.
La máquina para preparar pasta no funcionará
correctamente si la receta nueva no se adapta
de manera adecuada.
4 5
EN
FR
ES
D
C
E
B
A
Making pasta with
the Pasta Maker
The Philips Pasta Maker makes delicious fresh pasta in minutes.
Ingredients
Pasta is made with our and water or egg. For extra color and avor, use spices,
herbs, vegetable extracts and other ingredients.
Each recipe has a suggested pasta dough, although there are many dierent kinds
of dough, so feel free to try other kinds.
The Pasta Maker has two programs
Plain Pasta Program:
When you want to make pasta or noodles with our and water only.
Egg/Flavored Pasta Program:
When you make pasta with our and other ingredients like eggs or vegetable
juice. For dumpling sheet or soba, select this program as well.
How to operate the Pasta Maker
Step by step operation
A
Plug in. Wait for display to show “0:00” and then remove the lid. Wait for
display to show “0:00” then pour in our using the provided our cup.
Close lid.
B
Press the program selection button to choose the type of pasta or
noodles you want to make.
C
Press the liquid calculation button and the required amount of liquid will
display on the screen.
D
Measure the correct amount of water, egg mixture or vegetable mixture with
the provided water cup. Press start and slowly pour liquid into opening on lid.
E
Pasta will appear after approximately 3 minutes.
Cut pasta to preferred size.
This book uses the following abbreviations:
kg = kilogram g = gram l = liter in = inch
ml = milliliter tbsp = tablespoon tsp = teaspoon
c = cup lb = pound oz = ounce
One cup = 250 g of our
It makes ~300 g (10.5 oz) of fresh pasta/noodles.
This is suc ent as a main meal for 1-2 people, or as a side dish for 3-4 people.
Two cup = 500 g of our
It makes ~ 600 g (21 oz) of fresh pasta/noodles.
This is sucient as a main meal for 3-4 people, or as a side dish 8-10 people.
Cooking times
Depend on the shape of the pasta.
Thin pasta requires 4-5 minutes, thick pasta 6-8 minutes.
Storage
Fresh-made pasta will keep in the fridge for a few days. Sprinkle them with a little our
to prevent sticking. For best results, partially cook pasta before storage and complete the
cooking when required. Pasta will freeze. Dry pasta by hanging on a wire or pasta rack in
a dry place.
Lutilisation de la machine à pâtes
La machine à pâtes Philips produit de délicieuses pâtes fraîches en
quelques minutes.
Ingrédients
Les pâtes sont faites avec de la farine et de l’eau ou des œufs. Pour plus de couleur
et de saveur, vous pouvez ajouter des épices, des nes herbes, des extraits végétaux
et autres ingrédients. Chaque recette suggère une préparation particulière, mais il
existe toutes sortes de mélanges pour les pâtes alimentaires, n’hésitez donc pas à
essayer d’autres préparations.
La machine à pâtes a deux programmes :
Programme de pâtes nature :
Pour la préparation de pâtes ou de nouilles uniquement avec de la farine et de l’eau
Programme de pâtes aromatisées :
Pour la préparation de pâtes avec de la farine et d’autres ingrédients, tels que
les œufs ou le jus de légumes Pour les feuilles à raviolis ou des nouilles soba,
sélectionnez également ce programme.
Comment utiliser la machine à pâtes
Le fonctionnement étape par étape
A
Branchez l’appareil. Attendez que « 0:00 » s’ache, puis enlevez le couvercle.
Attendez que l’écran indique « 0:00», puis versez la farine au moyen de la tasse
à farine fournie. Fermez le couvercle.
B
Appuyez sur le bouton de sélection de programme pour choisir le type de
pâtes ou de nouilles que vous désirez préparer.
C
Appuyez sur le bouton de calcul du liquide , et la quantité appropriée de
liquide apparaîtra à l’écran.
D
Mesurez la quantité appropriée d’eau, de préparation aux œufs ou de
préparation aux légumes au moyen de la tasse à eau fournie. Appuyez sur le
bouton de démarrage et versez lentement le liquide dans l’ouverture ménagée
dans le couvercle.
E
Les pâtes apparaissent après environ 3 minutes.
Coupez les pâtes à la longueur désirée.
Ce livret utilise les abréviations suivantes :
kg = kilogramme g = gramme L = litre po = pouce
ml = millilitre c. à soupe = cuillerée à soupe t = tasse
c. à thé = cuillerée à thé lb = livre oz = once
Une tasse = 250 g de farine.
Rendement de ~300 g (10,5 oz) de pâtes ou nouilles fraîches. Cette quantité est susante
pour un plat principal pour 1 ou 2 personnes, ou comme plat d’accompagnement pour 3 ou
4 personnes.
Deux tasses = 500 g de farine.
Rendement de ~ 600 g (21 oz) de pâtes ou nouilles fraîches. Cette quantité est susante
pour un plat principal pour 3 ou 4 personnes, ou comme plat d’accompagnement pour
8 à 10 personnes.
Le temps de cuisson
Dépend de la forme des pâtes. Les pâtes minces requièrent de 4 à 5 minutes, les pâtes
épaisses de 6 à 8 minutes.
Conservation
Les pâtes fraîches se conservent au réfrigérateur pendant quelques jours. Saupoudrez-les d’un
peu de farine pour éviter qu’elles collent ensemble.
Pour de meilleurs résultats, faites partiellement cuire les pâtes avant de les entreposer et
terminez la cuisson au moment requis.
Les pâtes se congèlent bien. Faites sécher les pâtes en les accrochant sur un l de fer ou sur un
séchoir à pâtes dans un endroit sec.
Cómo preparar pasta con la
quina para preparar pasta
La máquina para preparar pasta de Philips prepara pastas deliciosas
en cuestión de minutos.
Ingredientes
La pasta se prepara con harina y agua o huevos. Para agregar color y sabores
adicionales, utilice especias, hierbas, extractos vegetales u otros ingredientes.
Cada receta incluye una masa de pasta sugerida; sin embargo, existen muchos
tipos diferentes de masa, por lo que puede experimentar con los que desee.
La máquina para hacer pastas cuenta con dos programas:
Programa de pasta simple :
Cuando quiera preparar pasta o deos solo con harina y agua.
Programa de pasta saborizada :
Cuando quiera preparar pasta con harina y otros ingredientes, como huevos
o jugo de verduras. Para hojas para bollos rellenos o soba también seleccione
este programa.
Funcionamiento de la máquina para hacer pastas
Funcionamiento paso a paso
A
Conecte. Espere a que la pantalla muestre “0:00” y, a continuación, retire la
tapa. Espere a que la pantalla muestre “0:00”, luego vierta la harina con la
taza para harina proporcionada. Cierre la tapa.
B
Pulse el botón de selección de programa para escoger el tipo de pasta
o deos que desea preparar.
C
Presione el botón para calcular el líquido y se le indicará en la pantalla
la cantidad de líquido requerida.
D
Mida la cantidad de agua, mezcla de huevo o de verduras apropiadas con
la taza de agua incluida. Presione iniciar y vierta el líquido lentamente en
la abertura de la tapa.
E
La pasta aparecerá después de aproximadamente 3 minutos.
Corte la pasta en el tamaño deseado.
Este libro utiliza las siguientes abreviaciones:
kg = kilogramo g = gramo l = litro pulg = pulgada
ml = mililitro cda = cucharada t = taza
cdta = cucharadita lb = libra oz = onza
Una taza = 250 g de harina.
Obtendrá ~300 g de pasta o deos frescos. Esta cantidad es suciente para preparar un
plato principal para 1 a 2 personas, o bien como acompañamiento para 3 a 4 personas.
Dos tazas = 500 g de harina.
Obtendrá ~600 g de pasta o deos frescos. Esta cantidad es suciente para preparar un
plato principal para 3 a 4 personas, o bien como acompañamiento para 8 a 10 personas.
Los tiempos de cocción
Dependerán de la forma de la pasta. Una pasta delgada necesitará de 4 a 5 minutos,
mientras que una pasta gruesa necesitará de 6 a 8 minutos.
Almacenamiento
La pasta fresca se conservará en el refrigerador durante pocos días. Espolvoréela con
un poco de harina para impedir que se pegue.
Para obtener los mejores resultados, cocine levemente la pasta antes de guardarla
y termine la cocción cuando sea necesario.
La pasta puede congelarse. Para secar la pasta, cuélguela en un alambre o secador
de pastas en un lugar seco.
EN
FR
ES
6 7
Shaping discs and
pasta shapes
Dierent pasta shapes
The pasta shaping discs attach to the Pasta
Maker and create the unique pasta shapes.
In each country the Pasta Maker shaping discs
included in the package can dier. The recipes
suggest a specic shape and disc to use,
but other shapes are also possible to make
the recipe.
This pasta maker comes with penne, spaghetti,
fettuccini, lasagna/dumpling, angel hair, thick
spaghetti, tagliatelle and pappardelle shaping
discs. For information regarding other available
shaping discs, visit www.philips.com/kitchen.
Penne
Pennes
Penne
Angel hair
Capellinis
Cabellos de ángel
Tagliatelle
Tagliatelles
Tallarines
Lasagna/dumpling
Lasagnes/dumplings
Lasaña/bollos rellenos
Thick Spaghetti
Gros spaghettis
Spaghetti grueso
Pappardelle
Pappardelles
Pappardelle
Spaghetti
Spaghettis
Spaghetti
Fettuccine
Fettuccinis
Fettuccini
Disques à
façonner et
formes de pâtes
Pâtes de formes diverses
Les disques à façonner se xent à la machine
à pâtes pour créer les diérentes formes de
pâtes. Les disques à façonner inclus avec la
machine à pâtes peuvent diérer d’un pays
à l’autre. Les recettes suggèrent une forme
précise et un disque approprié, mais il est
toujours possible d’utiliser une autre forme
pour faire la recette.
Cette machine à pâtes comprend des disques
à façonner des pennes, des spaghettis, des
fettuccinis, des lasagnes, des dumplings, des
capellinis, des gros spaghettis, des tagliatelles
et des pappardelles. Pour en savoir plus sur les
autres disques disponibles, visitez le site
www.philips.com/kitchen.
Discos de
moldeado y
moldes para pasta
Formas de pastas diferentes
Los discos de moldeado para pastas se
conectan a la máquina para preparar pasta y
crean formas únicas. Puede que los discos de
moldeados incluidos con la máquina varíen
según el país. Las recetas sugieren el uso de un
disco y forma determinados, pero también es
posible utilizar otros.
Esta máquina para preparar pastas cuenta con
discos para preparar penne, spaghetti, fettuccini,
lasaña o bollos rellenos, cabellos de ángel,
spaghetti gruesos, tallarines y pappardelle.
Para obtener más información acerca de
otros discos de moldeado disponibles,
visite www.philips.com/kitchen.
8 9
EN
EN
FR
FR
ES
ES
EN
FR
ES
10 11
Wheat pasta
Flour 250 g (1 cup) all purpose our
Fluid 95 g: 1 egg + water
Noodle quantity ~300 g
Pâtes au blé
Farine 250 g (1 tasse) de farine
tout usage
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles ~300 g
Pasta de trigo
Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso
Líquido 95 g: 1 huevo y agua
Cantidad de deos ~300 g
Durum noodle
Flour 200 g (0.8 cup) semolina /
50 g all purpose our
Fluid 90 g water
Noodle quantity ~300 g
Nouilles à la semoule de blé
Farine 200 g (0.8 tasse) de semoule de blé
50 g de farine tout usage
Liquide 90 g d’eau
Quantité de nouilles ~300 g
Fideos de trigo duro
Harina 200 g (0.8 taza) de sémola
50 g de harina multiuso
Líquido 90 g de agua
Cantidad de deos ~300 g
Dumpling sheet
Flour 250 g (1 cup) all purpose our
Fluid 95 g water
Noodle quantity ~300 g
Pâte à raviolis chinois
Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage
Liquide 95 g d’eau
Quantité de nouilles ~300 g
Hoja para masas rellenas
Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso
Líquido 95 g de agua
Cantidad de deos ~300 g
Cup mentioned in each recipe box refers to the provided cup
La tasse à laquelle toutes les recettes font référence est celle
fournie avec la machine
La taza mencionada en cada caja de la receta se reere a la
proporcionada
Wheat noodle
Flour 250 g (1 cup) all purpose our
Fluid 90 g water
Noodle quantity ~300 g
Nouilles au blé
Farine 250 g (1 tasse) de farine
tout usage
Liquide 90 g d’eau
Quantité de nouilles ~300 g
Fideos de trigo
Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso
Líquido 90 g de agua
C
antidad de deos~300 g
Ramen
Flour 250 g (1 cup) bread our / 3 g salt
Fluid 90 g water
Noodle quantity ~300 g
Nouilles ramen
Farine 250 g (1 tasse) de farine à pain
3 g de sel
Liquide 90 g d’eau
Quantité de nouilles ~300 g
Ramen
Harina 250 g (1 taza) de harina
para pan blanco
3 g de sal
Líquido 90 g de agua
Cantidad de deos ~300 g
Whole wheat pasta / noodles
Flour 250 g (1 cup) whole wheat our
Fluid 95 g: 1 egg + water
Noodle quantity ~300 g
Pâtes ou nouilles de blé entier
Farine 250 g (1 tasse) de farine
de blé entier
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles ~300 g
Pasta / deos integrales
Harina 250 g (1 taza) de harina integral
Líquido 95 g: 1 huevo y agua
Cantidad de deos ~300 g
Durum pasta
Flour 200 g (0.8 cup) semolina
50 g (0.2 cup) all purpose our
Fluid 95 g: 1 egg + water
Noodle quantity ~300 g
Pâtes à la semoule de blé
Farine 200 g (0.8 tasse) de semoule de blé
50 g (0.2 tasse) de farine tout usage
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles ~300 g
Pasta de trigo duro
Harina 200 g (0.8 taza) de sémol
50 g (0.2 taza) de harina multiuso
Líquido 95 g: 1 huevo y agua
Cantidad de deos ~300 g
Udon
Flour 250 g (1 cup) all purpose our
Fluid 90 g water
Noodle quantity ~300 g
Nouilles udon
Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage
Liquide 90 g d’eau
Quantité de nouilles ~300 g
Udon
Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso
Líquido 90 g de agua
Cantidad de deos ~300 g
Spelt pasta / noodles
Flour 250 g (1 cup) spelt our
Fluid 95 g: 1 egg + water
Noodle quantity ~300 g
Pâtes ou nouilles à l’épeautre
Farine 250 g (1 tasse) de farine d’épeautre
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles ~300 g
Pasta / deos de espelta
Harina 250 g (1 taza) de harina de espelta
Líquido 95 g: 1 huevo y agua
Cantidad de deos ~300 g
Ingrédients et
préparation
Farine, eau et œuf
Vous pouvez utiliser n’importe quel type de farine
de blé avec la machine à pâtes, ou de la farine à
pain blanc.
Pour de meilleurs résultats, nous vous
recommandons un mélange de semoule de blé
dur et de farine tout usage (type 405).
Les farines soi-disant dures sont idéales parce
qu’elles contiennent plus de protéines, ce qui
donne une meilleure consistance aux pâtes.
Les farines dures peuvent être utilisées avec ou
sans œuf.
Les farines de blé tendres (de type 00) contiennent
moins de protéines, il est donc recommandé de
leur ajouter de lœuf.
Vous pouvez utiliser de la farine d’épeautre, de blé
entier ou de sarrasin pour faire des nouilles soba.
Ce tableau table montre les diérents types de
pâtes utilisés pour les recettes de ce livret.
Mesurez toujours avec soin les quantités de farine
et de liquide, car le type de farine ou d’œufs utilisés
ont un eet sur le volume et donc sur la proportion
entre solides et liquides.
La tasse à mesurer la farine comprise avec la
machine à pâtes n’est pas une tasse standard de
8 oz et ne devrait pas être utilisée comme telle.
Cette tasse contient environ 250 g (environ 1 de
tasse standard) de farine.
Dans certaines recettes (par exemple les biscuits
et les pâtes sans gluten), il faut omettre l’étape de
la pesée. Dans un tel cas, enfoncez le bouton de
démarrage/pause pendant 3 secondes; la machine
commencera à pétrir et à extruder immédiatement.
Ingredientes
y masas
Harina, agua y huevos
Puede utilizar cualquier tipo de harina de
trigo o para pan blanco con la máquina para
preparar pasta.
Para obtener los mejores resultados,
se recomienda una mezcla de sémola de trigo
duro y harina multiuso (tipo 405).
El tipo de harina fuerte como esta es ideal, pues
contiene más proteínas, las que otorgan una
mejor consistencia a la pasta. La harina fuerte
puede utilizarse con o sin huevos.
La harina de tipo suave y na (tipo 00) contiene
menos proteínas, por lo que se recomienda
agregar huevos.
Puede usar espelta, trigo integral o trigo sarraceno
para preparar los soba.
La tabla a continuación muestra los tipos básicos
de masa que se utilizan en las recetas de este
libro.
Mida siempre las cantidades de harina y líquido
cuidadosamente, pues el tipo de harina y el uso
de huevos inuyen en el volumen y, por lo tanto,
la relación entre sólidos y líquidos.
La taza de harina incluida en la máquina para
preparar pasta no es una taza estándar de 8 oz,
por lo tanto, no debe ocuparse como tal. La taza
de harina contiene aproximadamente 250 g
(1 de taza estándar) de harina.
Para algunas recetas (por ejemplo, galletas y
pasta sin gluten) se requiere que omita la parte
del pesaje. En este caso, pulse el botón de
inicio/pausa durante 3 segundos y el artefacto
comenzará directamente a amasar y expulsar.
EN
Program
FR
Programme
ES
Programa
EN
Ingredients
FR
Ingrédients
ES
Ingredientes
EN
Recipes
FR
Recettes
ES
Recetas
EN
Plain pasta
FR
Pâtes nature
ES
Pasta simple
EN
Egg / avored
FR
Pâtes aux œufs
ES
Saborizada /
con huevo
EN
Please refer to the icon in each recipe accordingly
to choose the right pasta program.
FR
Veuillez repérer le symbole pertinent dans chaque
recette pour savoir quel programme sélectionner.
ES
Consulte el ícono en cada receta según corresponda
para utilizar el programa de pasta adecuado.
+
Ingredients
and doughs
Flour, water and egg
You may use any type of wheat our with the
Pasta Maker, or white bread our.
For best results, we recommend a mix of durum
semolina and all-purpose our (type 405).
So-called strong our types like these are ideal
because they contain more protein, which
produces better pasta consistency. Strong our
types can be used with or without egg.
Fine soft our (type 00) contains less protein and
so we recommend adding eggs.
You may use spelt, whole wheat or buckwheat
to make soba.
This table shows the basic dough types used in
the recipes in this book.
Always measure the quantities of our and liquid
carefully, as the kind of our or eggs you use
aects the volume and therefore the ratio of solids
versus liquids.
The our cup included with the pasta maker is not
a standard 8 oz measuring cup and should not
be used as such. The our cup holds ~ 250g
(~ 1 standard cup measure) of our.
Some recipes (for example cookies, gluten free
pasta) require you to skip the weighing part. In this
case, press the start/pause button for 3 seconds,
and the appliance will start kneading and
extruding directly.
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
EN
FR
ES
13
Carrot pasta / noodles
Flour 200 g (0.8 cup) semolina
50 g (0.2 cup) all purpose our
Fluid 95 g: (1 egg
+
) carrot juice
Fresh noodle quantity ~300 g
Pâtes ou nouilles au carottes
Farine 200 g (0.8 tasse) de semoule de blé
50 g (0.2 tasse) de farine tout usage
Liquide 95 g : (1 œuf +) jus de carottes
Quantité de nouilles fraîches ~300 g
Pasta / deos de zanahoria
Harina 200 g (0.8 taza) de sémola
50 g (0.2 taza) de harina multiuso
Líquido
95 g: (1 huevo y) jugo de zanahoria
Cantidad de deos frescos ~300 g
Beet pasta / noodles
Flour 250 g (1 cup) all purpose our
Fluid 95 g: (1 egg
+
) beet juice
Fresh noodle quantity ~300 g
Pâtes ou nouilles à la betterave
Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage
Liquide 95 g : (1 œuf +) jus de betteraves
Quantité de nouilles fraîches ~300 g
Pasta / deos de remolacha
Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso
Líquido
95 g: (1 huevo y) jugo de remolacha
Cantidad de deos frescos ~300 g
Pasta nero
Flour
200 g (0.8 cup) semolina
50 g (0.2 cup) all purpose our
Fluid
95 g: 1 egg
+
1 tsp squid ink + water
Fresh noodle quantity ~300 g
Pasta nero
Farine
200 g (0.8 tasse) de semoule de blé
50 g (0.2 tasse) de farine tout usage
Liquide
95 g : 1 œuf + 1 c. à thé d’encre
de calmar + eau
Quantité de nouilles fraîches ~300 g
Pasta nero
Harina
200 g (0.8 taza) de sémola
50 g (0.2 taza) de harina multiuso
Líquido
95 g: 1 huevo, 1 cdta. de tinta de
calamar y agua
Cantidad de deos frescos ~300 g
Cup mentioned in each recipe box refers to the provided cup
La tasse à laquelle toutes les recettes font référence est celle
fournie avec la machine
La taza mencionada en cada caja de la receta se reere
a la proporcionada
Tomato pasta / noodles
Flour 250 g (1 cup) all purpose our
Fluid 95 g (1 egg
+
) water
1 tbsp tomato puree
Fresh noodle quantity ~300 g
Pâtes ou nouilles aux tomates
Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage
Liquide 95 g (1 œuf +) eau
1 c. à soupe purée de tomates
Quantité de nouilles fraîches ~300 g
Pasta / deos de tomate
Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso
Líquido 95 g (1 huevo y) agua
1 cda. de puré de tomate
Cantidad de deos frescos ~300 g
Spinach lasagna / dumpling /
wonton
Flour 250 g (1 cup) all purpose our
Fluid 95 g: (1 egg
+
) spinach juice
Fresh noodle quantity ~300 g
Lasagne aux épinards /
raviolis chinois / won ton
Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage
Liquide 95 g : (1 œuf +) jus d’ épinards
Quantité de nouilles fraîches ~300 g
Lasaña / masa rellena /
wantán de espinaca
Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso
Líquido 95 g: (1 huevo y) jugo de espinaca
Cantidad de deos frescos ~300 g
Herb pasta / noodle
Flour 250 g (1 cup) bread our
1 tbsp nely chopped terragon
Fluid 95 g: (1 egg
+
) water
Fresh noodle quantity ~300 g
Pâtes ou nouilles aux nes herbes
Farine 250 g (1 tasse) farine de blé
1 c. à soupe d’estragon nement haché
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles fraîches ~300 g
Pasta / deos de hierbas
Harina 250 g (1 taza) de harina para pan
1 cda. de estragón picado namente
Líquido 95 g: (1 huevo y) agua
Cantidad de deos frescos ~300 g
Soba
Flour 170 g (0.68 cup) buckwheat our
80 g (0.32 cup) all purpose our
Fluid 95 g: 1 egg
+
water
Fresh noodle quantity ~300 g
Nouilles soba
Farine 170 g (0.68 tasse) de farine de sarrasin
80 g (0.32 tasse) de farine tout usage
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles fraîches ~300 g
Soba
Harina 170 g (0.68 taza) de harina
de trigo sarraceno
80 g (0.32 taza) de harina multiuso
Líquido 95 g: 1 huevo y agua
Cantidad de deos frescos ~300 g
Fennel & pepper pasta/noodle
Flour
250 g (1 cup) wheat our, ½ tbsp ground
fennel, ½ tbsp ground black pepper
Fluid
95 g: 1 egg + water
Fresh noodle quantity ~
300 g
Pâtes ou nouilles au fenouil et poivre
Farine
250 g (1 tasse) de farine de blé, ½ c. à
soupe de graines de fenouil moulues,
½ c. à soupe de poivre noir moulu
Liquide
95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles fraîches ~
300 g
Pasta / deos de hinojo y pimienta
Harina
250 g (1 taza) de harina de trigo, ½ cda.
de hinojo en polvo, ½ cda. de pimienta
negra en polvo
Líquido
95 g: 1 huevo y agua
Cantidad de deos frescos ~
300 g
Curried noodles
Flour 250 g (1 cup) all purpose / semolina our
5 g curry powder
Fluid 90 g water
Fresh noodle quantity ~300 g
Nouilles au cari
Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage
semoule de blé / 5 g de poudre de cari
Liquide 90 g d’eau
Quantité de nouilles fraîches ~300 g
Fideos al curry
Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso o sémola
5 g de curry en polvo
Líquido 90 g de agua
Cantidad de deos frescos ~300 g
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
16
Spaghetti à la
sauce tomate
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de spaghetti à la semoule
de blé dur
Sauce tomate
huile d’olive
1 petit oignon, haché
2 branches de céleri, hachées
1 carotte (100 g / 3 ½ oz), hachée
2 brins de romarin, hachés
2 gousses d’ail, hachées nement
30 g (1 c. à soupe + 2 c. à thé) de purée de
tomates
2 c. à soupe de vinaigre balsamique
facultatif : 100 ml (3 ½ oz) de vin rouge
250 ml (1 tasse) de purée de tomates
½ c. à thé de bouillon de poulet ou de
légumes en poudre
poivre noir moulu, au goût
Garniture
fromage parmesan, râpé
facultatif : basilic frais, haché
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Verser de l’huile dans une poêle à frire.
Ajouter l’oignon, le céleri et la carotte, et
faire revenir à feu moyen pendant 5 minutes
ou jusqu’à ce que l’oignon devienne
transparent. Ajouter la purée de tomates,
le bouillon en poudre et le romarin.
3 Déglacer au vinaigre balsamique et au vin
ou à l’eau de cuisson.
4 Ajouter la purée de tomates et laisser mijoter
pendant 10 minutes jusqu’à ce que la
préparation ait épaissi.
5 Cuire les pâtes pendant 5 à 6 minutes.
Égoutter et répartir dans les assiettes.
Ajouter une généreuse portion de sauce
et saupoudrer de basilic et de fromage
parmesan.
Essayer aussi la sauce à la bolognaise incluse dans
la recette de lasagne.
Spaghetti with
tomato sauce
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) durum spaghetti
Tomato sauce
olive oil
1 small onion, chopped
2 stalks celery, chopped
1 carrot (100 g / 3½ oz), chopped
2 sprigs rosemary leaves, chopped
2 cloves garlic, nely chopped
30 g (1 tbsp + 2 tsp) tomato puree
2 tbsp balsamic vinegar
optional: 100 ml (3½ oz) red wine
250 ml (1 c) sieved tomato sauce
½ tsp chicken or vegetable stock powder
ground black pepper, to taste
Topping
Parmesan cheese, grated
optional: fresh basil, chopped
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 In a skillet add some oil. Add the onion,
celery, and carrot, and fry on a medium
heat for 5 minutes or until the onion is
transparent. Add the tomato puree, stock
powder and rosemary.
3 Deglaze with balsamic vinegar and wine or
cooking water.
4 Add the sieved tomato sauce and simmer
for 10 minutes until thickened.
5 Cook the pasta for 5-6 minutes. Drain and
portion on plates. Add a generous serving
of the sauce and sprinkle with basil and
cheese.
Also try the Bolognese sauce from the
lasagna recipe.
Spaghetti con
salsa de tomate
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de spaghetti de trigo duro
Salsa de tomate
aceite de oliva
1 cebolla pequeña y picada
2 tallos de apio picados
1 zanahoria (100 g / 3½ oz) picada
2 ramitas picadas de romero
2 dientes de ajo picados namente
30 g (1 cda. y 2 cdtas.) de puré de tomate
2 cdas. de vinagre
opcional: 100 ml (3½ oz) de vino tinto
250 ml (1 taza) de salsa de tomate cernida
½ cdta. de caldo de pollo o verduras en polvo
pimienta negra en polvo a gusto
Aderezo
queso parmesano rallado
opcional: albahaca fresca picada
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Agregue un poco de aceite a una sartén.
Agregue la cebolla, el apio y la zanahoria,
y fríalos a fuego medio durante 5 minutos
o hasta que la cebolla se vuelva
transparente. Agregue el puré de tomate,
el caldo en polvo y el romero.
3 Desglase con vinagre y vino o agua de
cocción.
4 Agregue la salsa de tomate cernida y hierva
a fuego lento durante 10 minutos hasta que
espese.
5 Cocine la pasta durante 5 a 6 minutos.
Escurra y sirva las porciones en platos.
Agregue abundante salsa y espolvoree
la albahaca y el queso.
Además, intente agregar la salsa boloñesa de la receta
de lasaña.
17
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
18
Spaghetti
à la carbonara
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de spaghetti à la semoule
de blé dur
Sauce carbonara
100 g (3½ oz) de pancetta ou de bacon en
petits cubes
4 jaunes d’œufs
200 ml (7 oz) de crème
1 poivron rouge, haché nement
thym frais
fromage parmesan, râpé
Garniture
persil frisé frais, haché
fromage parmesan, râpé
poivre noir moulu, au goût
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Entretemps, mélanger les jaunes d’œufs,
la crème et le fromage râpé et réserver.
3 Faire frire la pancetta et le poivron rouge
dans une grande poêle pendant 5 minutes.
Baisser le feu et ajouter le thym.
4 Cuire les pâtes et les égoutter, en conservant
une partie de l’eau de cuisson.
5 Verser rapidement les pâtes chaudes à la
poêle, ajouter la préparation aux jaunes
d’œufs et 3 cuillères à soupe d’eau de
cuisson, et bien remuer. La sauce devrait
être crémeuse.
6 Ajouter la garniture et servir immédiatement.
Spaghetti
alla carbonara
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) durum spaghetti
Carbonara Sauce
100 g (3½ oz) pancetta or bacon | small cubes
4 egg yolks
200 ml (7 oz) cream
1 red pepper, nely chopped
fresh thyme
Parmesan cheese, grated
Topping
fresh curly parsley, chopped
Parmesan cheese, grated
ground black pepper, to taste
Preparation
1 Bring a large pot of salted water to the boil.
2 Meanwhile, mix the egg yolks, cream and
grated cheese and set aside.
3 Fry the pancetta and red pepper in a large
skillet for 5 minutes. Lower the heat and
add thyme.
4 Cook the pasta, drain but keep part of the
cooking water.
5 Quickly add the warm pasta to the skillet,
add the egg yolk mixture and 3 tablespoons
of cooking water, and toss well. The sauce
should be creamy.
6 Add topping and serve immediately.
Spaghetti
a la carbonara
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de spaghetti de trigo duro
Salsa carbonara
100 g (3½ oz) de tocino o panceta en cubos
pequeños
4 yemas de huevo
200 ml (7 oz) de crema
1 pimiento rojo picado namente
tomillo fresco
queso parmesano rallado
Aderezo
perejil rizado fresco picado
queso parmesano rallado
pimienta negra en polvo a gusto
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Mientras tanto, mezcle las yemas de huevo,
la crema y el queso rallado y guarde la
mezcla.
3 Fría la panceta y el pimiento rojo en una
sartén grande durante 5 minutos. Baje la
temperatura y agregue el tomillo.
4 Cocine la pasta y escurra, pero no elimine
toda el agua de cocción.
5 Coloque rápidamente la pasta caliente a
la sartén, agregue la mezcla de yema de
huevo y 3 cucharadas de agua de cocción.
Revuelva bien. La salsa debe ser cremosa.
6 Añada los aderezos y sirva inmediatamente.
19
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
20
Lasagne à la
bolognaise
Des pâtes fraîches
~ 600 g (21 oz) de feuilles de lasagne
(aux épinards)
Sauce bolognaise
huile d’olive
1 oignon, haché nement
2 branches de céleri, haché nement en cubes
2 carottes, hachées nement en cubes
1 poivron rouge, haché nement en cubes
100 g (3 ½ oz) de pancetta, hachée
500 g (1 lb) de bœuf haché
50 g (3 ½ c. à soupe) de pâte de tomates
250 g (9 oz) de purée de tomates
250 ml (1 tasse) de bouillon de bœuf
Sauce béchamelle
50 g (3 ½ c. à soupe) de beurre
60 g (¼ tasse) de farine
1 L (4 ¼ tasse) de lait
250 g (2 tasses) de fromage parmesan, râpé
Préparation
1 Pour la sauce bolognaise, faire revenir la
pancetta, l’oignon, le céleri et les carottes
à la poêle à feu doux pendant 10 minutes.
Ajouter la viande. Quand la viande a bruni,
ajouter la pâte de tomates, la purée de
tomates et le bouillon. Laisser mijoter.
2 Pour la sauce béchamelle, faire fondre le
beurre à feu doux et y incorporer la farine
par cuillerée jusqu’à ce qu’une pâte – le roux
– se forme. Cuire le roux pendant 2 minutes
à feu doux. Ajouter le lait graduellement en
remuant constamment au fouet. La sauce
épaissit.
3 Pour la lasagne, commencer par une mince
couche de sauce bolognaise, puis créer
4 ou 5 couches dans l’ordre suivant : feuille
de pâte, sauce bolognaise, béchamelle,
fromage.
4 Cuire au four pendant environ 40 minutes
à 180° C (350° F).
Vous pouvez remplacer la viande par de l’aubergine et des
poivrons rouges grillés.
Lasagna alla
Bolognese
Fresh pasta
~ 600 g (21 oz) lasagna sheets
(spinach)
Bolognese sauce
olive oil
1 onion, nely chopped
2 stalks celery, nely chopped in cubes
2 carrots, nely chopped in cubes
1 red pepper, nely chopped in cubes
100 g (3½ oz) pancetta, chopped
500 g (1 lb) ground beef
50 g (3½ tbsp) tomato puree
250 g (9 oz) sieved tomatoes
250 ml (1 c) beef stock
Béchamel sauce
50g (3½ tbsp) butter
60 g (¼ c) our
1 L (4¼ c) milk
250 g (2 c) Parmesan cheese, grated
Preparation
1 For the Bolognese; in a skillet fry the
pancetta, onion, celery and carrot on low
heat for 10 minutes. Add the meat. When
brown, add tomato puree, sauce and stock.
Leave to simmer.
2 For the Béchamel sauce,melt the butter
slowly, spooning our until a dough - roux -
appears. Cook the roux for 2 minutes on low
heat. Add milk gradually, stirring constantly
with a whisk. The sauce thickens.
3 For the lasagna, start with a thin layer
of Bolognese, then make 4 or 5 layers in
the following order: Pasta, Bolognese,
Béchamel, cheese.
4 Bake in oven for about 40 minutes on
180°C (350°F).
The meat can be replaced with fried eggplant and red bell
pepper.
Lasaña
boloñesa
Pasta fresca
~ 600 g (21 oz) de hojas de lasaña
(espinaca)
Salsa boloñesa
aceite de oliva
1 cebolla picada namente
2 tallos de apio picados namente en cubos
2 zanahorias picadas namente en cubos
1 pimiento rojo picado namente en cubos
100 g (3½ oz) de panceta picada
500 g (1 lb) de carne molida
50 g (3½ cdtas.) de puré de tomate
250 g (9 oz) de tomates cernidos
250 ml (1 taza) de caldo de carne
Salsa béchamel
50 g (3½ cdas.) de mantequilla
60 g (¼ de taza) de harina
1 litro (4¼ tazas) de leche
250 g (2 tazas) de queso parmesano rallado
Preparación
1 Para la salsa boloñesa, fría la panceta, la
cebolla, el apio y la zanahoria en una sartén
a fuego bajo durante 10 minutos. Agregue la
carne. Una vez que se dore, agregue el puré
de tomate, la salsa y el caldo. Cocine a
fuego lento.
2 Para la salsa béchamel, derrita lentamente
la mantequilla hasta que se forme una pasta
suave. Cocine la pasta durante 2 minutos
a fuego bajo. Agregue la leche poco a poco
y mientras revuelve constantemente.
La salsa espesará.
3 Para la lasaña, comience con una capa na
de salsa boloñesa. A continuación, disponga
4 o 5 capas en el orden siguiente: Pasta,
salsa boloñesa, salsa béchamel, queso.
4 Hornee durante aproximadamente
40 minutos a 180 ºC (350 ºF).
Es posible reemplazar la carne con berenjenas fritas y
pimientos rojos.
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
22 23
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Pasta primavera
Fresh pasta:
~ 300 g (10.5 oz) herb pappardelle
Primavera ingredients
100 g (3½ oz) fresh peas (or frozen)
100 g (3½ oz) green asparagus
2 garlic cloves
spring onions, chopped
100 g (3½ oz) ricotta cheese
optional: cooked chicken breasts
Sauce
lemon juice
extra virgin olive oil
Topping
Parmesan cheese, grated
pine nuts, roasted
ground black pepper, to taste
zest of lemon, to taste, grated
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 Blanch the peas and asparagus,
for 3 minutes. Cook, drain and cool under
cold water and set aside.
3 Boil the pasta in the same water. Meanwhile,
in a skillet, add olive oil, and whole garlic
cloves for a few minutes, add the blanched
vegetables, spring onion and fry on low heat
for about 5 minutes. Remove the garlic.
4 When the pasta is ready, drain and add
to the vegetables with half of the ricotta
and stir.
5 Serve with the remaining ricotta and season
to taste with the topping.
tes primavera
Des pâtes fraîches:
~ 300 g (10.5 oz) de pappardelle aux nes
herbes
Ingrédients de la sauce primavera
100 g (3½ oz) de petits pois frais (ou surgelés)
100 g (3½ oz) d’asperges vertes
2 gousses d’ail
oignons verts, hachés
100 g (3½ oz) de fromage ricotta
facultatif : poitrines de poulet cuites
Sauce
jus de citron
huile d’olive extra vierge
Garniture
fromage parmesan, râpé
noix de pin, grillées
poivre noir moulu, au goût
zeste de citron au goût, râpé
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Faire blanchir les petits pois et les asperges
pendant 3 minutes. Les cuire, les égoutter et
les refroidir à l’eau froide, puis les réserver.
3 Faire bouillir les pâtes dans la même eau.
Entretemps, verser l’huile d’olive dans
une poêle et faire revenir les gousses d’ail
entières pendant quelques minutes; ajouter
les légumes blanchis et les oignons verts
et faire revenir à feu doux pendant environ
5 minutes. Enlever l’ail.
4 Quand les pâtes sont prêtes, les égoutter et
les ajouter aux légumes avec la moitié du
fromage ricotta, puis remuer.
5 Servir avec le reste de ricotta et assaisonner
au goût avec la garniture.
Pasta primavera
Pasta fresca:
~ 300 g (10.5 oz) de pappardelle de hierbas
Ingredientes
100 g (3½ oz) de arvejas frescas (o
congeladas)
100 g (3½ oz) de espárragos verdes
2 dientes de ajo
cebollines picados
100 g (3½ oz) de queso ricotta
opcional: pechuga de pollo cocida
Salsa
jugo de limón
aceite de oliva extravirgen
Aderezo
queso parmesano rallado
piñones tostados
pimienta negra en polvo a gusto
ralladura de limón a gusto
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Escalde las arvejas y los espárragos durante
3 minutos. Cocine, drene y enfríe bajo el
chorro del agua, y guarde para más tarde.
3 Cocine la pasta en la misma agua. Mientras
tanto, agregue aceite de oliva, los dientes
de ajo enteros, las verduras escaldadas
y el cebollín en una sartén, y fría a fuego
bajo durante aproximadamente 5 minutos.
Retire el ajo.
4 Cuando la pasta esté lista, escurra
y agréguela a las verduras junto a la mitad
de la ricotta. Revuelva.
5 Sirva con el resto de la ricotta y aliñe a gusto
con el aderezo.
2726
Miso ramen
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) ramen
For the soup
800 ml (3 ¹/
³
c) water
2 teaspoon dashi granules
3-4 tablespoons white miso paste
light soy sauce to taste
optional: 2 teaspoons chili oil
For the garnish
1 hard-boiled egg
100 g (3 ½ oz) corn kernels, can
1 narutomaki (Japanese sh cake)
1 stalk scallion, nely chopped
roasted seaweed, sliced in strips
Preparation
1 Bring a large pot of salted water to the boil.
2 Meanwhile, boil the 800 ml of water in
another pan, add the dashi and simmer for a
few minutes. Stir in the miso paste. Add the
light soy sauce and, if you wish, the chili oil
to taste.
3 Cook the ramen noodles. Cool shortly
under cold running water to stop the
cooking process, drain and portion in the
serving bowls.
4 Top with half a hard-boiled egg, narutomaki,
corn kernels and chopped scallion. Pour the
miso soup into the bowl and add the roasted
seaweed. Serve immediately.
Try topping with sliced cooked pork, dried sh akes or
slices of salmon.
Soupe miso aux
nouilles ramen
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles ramen
Pour la soupe
800 ml (3 ¹/
³
tasses) d’eau
2 c. à thé de granules de dashi
3 à 4 c. à soupe de pâte de miso blanc
sauce soya légère au goût
facultatif : 2 c. à thé d’huile de chili
Pour la garniture
1 œuf dur
100 g (3 ½ oz) de grains de maïs, en conserve
1 narutomaki (gâteau de poisson japonais)
1 tige d’oignon vert, hachée nement
algues grillées, tranchées en minces bandes
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Entretemps, faire bouillir les 800 ml d’eau
dans un autre chaudron, ajouter le dashi et
laisser mijoter quelques minutes. Incorporer
la pâte de miso. Ajouter la sauce soya légère
et, si désiré, l’huile de chili au goût.
3 Cuire les nouilles ramen. Les refroidir
brièvement à l’eau froide courante pour
arrêter la cuisson, les égoutter et les répartir
dans les bols de service.
4 Garnir d’un demi œuf dur, de tranches de
narutomaki, de grains de maïs et d’oignons
verts hachés. Verser la soupe miso dans le
bol et ajouter les algues grillées.
Servir immédiatement.
Essayer de garnir de tranches de porc cuit, de ocons de
poisson séché ou de tranches de saumon.
Ramen de miso
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de ramen
Para la sopa
800 ml (3¹/
³
tazas) de agua
2 cdas. de gránulos de dashi
3 a 4 cucharadas de pasta de miso blanco
salsa de soya suave a gusto
opcional: 2 cucharaditas de aceite picante
Para el adorno
1 huevo duro
100 g (3½ oz) de granos de maíz en lata
1 narutomaki (pasta de pescado japonés)
1 tallo de chalota picado namente
alga marina asada y cortada en tiras
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Mientras tanto, hierva los 800 ml de agua
en otra olla, agregue el dashi y cocine a
fuego lento durante unos minutos. Agregue
la pasta de miso y revuelva. Agregue la salsa
de soya suave y, si lo desea, aceite picante
a gusto.
3 Cocine los deos de ramen. Enfríelos
brevemente bajo el chorro del agua para
detener el proceso de cocción, escurra
y sirva en cuencos.
4 Adorne con medio huevo duro,
el narutomaki, los granos de maíz y la
chalota picada. Vierta la sopa de miso
en el cuenco y agregue el alga asada.
Sirva inmediatamente.
También es posible adornar con lonjas de cerdo asado,
hojuelas secas de pescado o tiras de salmón.
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
28
Beef udon
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) udon
Soup
bonito avored soup stock to prepare 600 ml
(2½ c)
Garnish
200 g (7 oz) sliced beef, soaked in 1 tbsp sake
1 tbsp sake (Japanese rice wine)
1 tsp sugar
2 tbsp mirin (sweet cooking wine)
1 tbsp soy sauce
100 g (3½ oz) bean sprouts, or spinach
2 scallions or Japanese leek, chopped
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 Prepare the soup by heating up the
soup stock.
3 Fry the beef until brownish, add sake and
mirin, cook for 1-2 minutes and add the
soy sauce.
4 In the large pan, boil the bean sprouts,
or spinach for a few seconds, cool under
running water and drain.
5 Cook the udon, drain and place in the
serving bowls.
6 Pour the warmed soup stock over the udon.
Top with the marinated beef and scallions
or Japanese leeks, and serve.
Soupe de nouilles
udon au bœuf
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles udon
Soupe
bouillon aromatisé au bonito pour préparer
600 ml (2½ tasses) de bouillon
Accompagnements
200 g (7 oz) de bœuf tranché, mariné dans
1 c. à soupe de saké
1 c. à soupe de saké (vin de riz japonais)
1 c. à thé de sucre
2 c. à soupe de mirin (vin de cuisine sucré)
1 c. à soupe de sauce soya
100 g (3½ oz) de fèves germées ou d’épinards
2 oignons verts ou poireaux japonais, hachés
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Préparer la soupe en réchauant le bouillon.
3 Faire brunir le bœuf, ajouter le saké et le
mirin, cuire pendant 1 à 2 minutes et ajouter
la sauce soya.
4 Dans une grande casserole, faire bouillir
les fèves germées ou les épinards pendant
quelques secondes, puis les refroidir à l’eau
froide courante et les égoutter.
5 Cuire les nouilles udon, les égoutter et les
placer dans les bols de service.
6 Verser le bouillon réchaué sur les nouilles
udon. Garnir avec le bœuf mariné et les
oignons verts ou les poireaux japonais,
et servir.
Udon
con carne
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de udon
Sopa
caldo de pescado para preparar 600 ml
(2½ tazas) de sopa
Adorno
200 g (7 oz) de lonjas de carne bañadas con
1 cda. de sake
1 cda. de sake (licor de arroz japonés)
1 cdta. de azúcar
2 cda. de mirin (vino dulce de cocina)
1 cda. de salsa de soya
100 g (3½ oz) de brotes de soya o espinaca
2 chalotas o puerros japoneses picados
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Caliente el caldo para preparar la sopa.
3 Fría la carne hasta que se dore, agregue el
sake y el mirin, cocine durante 1 a 2 minutos
y añada la salsa de soya.
4 En una olla grande, hierva los brotes de soya
o la espinaca durante unos segundos, enfríe
bajo el chorro del agua y escurra.
5 Cocine el udon, escurra y sirva en cuencos.
6 Vierta el caldo caliente sobre el udon. Adorne
con la carne marinada y las chalotas
o puerros japoneses y sirva.
29
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
30 31
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Cold noodles
with sesame
dressing
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) udon
Garnish
2 eggs, beaten
100 g (3½ oz) cucumber or okra, shredded
100 g (3½ oz) carrot, peeled and shredded
optional: 50 g (1½ oz) Sichuan pickled
mustard plant, nely chopped
Sesame dressing
6 tbsp white sesame paste (tahini)
4 tsp rice vinegar
4 tsp sugar
1-2 tsp soy sauce
¼ tsp ground white pepper
1 tsp sesame oil, optional
4 tbsp drinking water
Topping
1 tsp roasted white sesame seeds
1 spring onion, chopped
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 Meanwhile, fry the beaten eggs in a wide
skillet to make a thin omelet. Remove and
cut into thin strips.
3 Cook the noodles. When ready drain, cool
under running cold water and drain again.
4 Mix the sauce ingredients except for the
water and heat on low heat. When the
sauce thickens pour water spoon by spoon
into the mixture while stirring into a thick
pourable sauce.
5 Toss the cooked noodles in a large bowl
with the dressing and garnish. Serve in
bowls topped with sesame seeds and
spring onions.
Nouilles froides à
la vinaigrette de
sésame
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles udon
Accompagnements
2 œufs, battus
100 g (3½ oz) de concombre ou d’okra, pelé
100 g (3½ oz) de carotte, pelée et râpée
facultatif : 50 g (1½ oz) de racine de moutarde
marinée du Sichouan, hachée nement
Vinaigrette de sésame
6 c. à soupe de pâte de sésame blanc (tahini)
4 c. à thé de vinaigre de riz
4 c. à thé de sucre
1 à 2 c. à thé de sauce soya
¼ c. à thé de poivre blanc moulu
1 c. à thé d’huile de sésame, facultative
4 c. à soupe d’eau à boire
Garniture
1 c. à thé de graines de sésame blanc, grillées
1 oignon vert, haché
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Entretemps, faire frire les œufs battus
dans une grande poêle pour obtenir une
omelette mince. La retirer et la couper en
bandes minces.
3 Cuire les nouilles. Quand elles sont prêtes,
les égoutter, les refroidir à l’eau froide
courante, puis les égoutter à nouveau.
4 Mélanger les ingrédients de la sauce,
excepté l’eau, et les faire chauer à feu doux.
Lorsque la sauce épaissit, y verser l’eau,
une cuillerée à la fois, en remuant,
jusqu’à obtention d’une sauce épaisse
qu’on peut verser.
5 Dans un grand bol, mélanger les nouilles
à la vinaigrette et aux accompagnements.
Servir les nouilles dans des bols, garnies de
graines de sésame grillées et d’oignons verts.
Fideos fríos
con aderezo de
sésamo
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de udon
Adorno
2 huevos batidos
100 g (3½ oz) de pepino u okra rallados
100 g (3½ oz)
de zanahorias peladas y ralladas
opcional: 50 g (1½ oz) de planta de mostaza
encurtida de Sichuan picada namente
Aderezo de sésamo
6 cdas. de pasta de sésamo (tahini)
4 cdtas. de vinagre de arroz
4 cdtas. de azúcar
1 a 2 cdas. de salsa de soya
¼ de cdta. de pimienta blanca en polvo
1 cdta. de aceite de sésamo (opcional)
4 cdas. de agua
Aderezo
1 cdta. de semillas de sésamo blanco tostadas
1 cebollín picado
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Mientras tanto, fría los huevos batidos
en una sartén grande y haga un omelet
delgado. Retire y corte en tiras delgadas.
3 Cocine los deos. Escurra, enfríe bajo el
chorro del agua y vuelva a escurrir.
4 Mezcle los ingredientes de la salsa, con
excepción del agua, y caliente a fuego bajo.
Una vez que la salsa espese, vierta agua a
cucharadas en la mezcla mientras revuelve,
hasta obtener una salsa viscosa.
5 Coloque los deos cocidos en un cuenco
grande, junto con los aderezos y los
adornos. Sirva en cuencos y cubra con
semillas de sésamo y cebollines.
32 33
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Soba salad with
salmon and
asparagus
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) soba
Salad
1 tbsp vegetable oil
350 g (12 oz) wild salmon llet, skinned
250 g (9 oz) thick green asparagus, trim the
woody back part, cut into 2 cm (¾ in) pieces
100 g (3½ oz) baby spinach leaves
1 avocado, pe-eled, pitted, coarsely chopped
1 tsp sesame seeds
Dressing
1 tsp fresh ginger, peeled, grated
2 tbsp rice vinegar
2 tsp honey
1 tbsp soy sauce
3 tbsp extra-virgin olive oil
ne sea salt, to taste
ground black pepper, to taste
Preparation
1 Bring a large pot of salted water to the boil.
2 Whisk the dressing ingredients together.
3 Blanch the asparagus; boil for 3 minutes,
cool in cold water, drain.
4 Cook the soba until tender but rm to the
bite. Quickly drain, transfer to cold water to
cool. Drain and transfer to a large bowl. Pour
dressing over, toss together with the spinach.
5 Grill or fry the salmon for 3 minutes on both
sides, careful not to overcook the core.
Cover to rest.
6 Serve the soba and salad mixture. Break
salmon into small pieces and add asparagus
and avocado. Top with sesame seeds.
Salade aux nouilles
soba avec saumon
et asperges
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles soba
Salade
1 c. à soupe d’huile végétale
350g (12 oz) de let de saumon sauvage, sans peau
250 g (9 oz) d’asperges vertes épaisses, partie
inférieure dure enlevée, coupées en morceaux
de 2 cm (¾ po)
100 g (3½ oz) de feuilles de bébés épinards
1 avocat, pelé, dénoyauté, haché grossièrement
1 c. à thé de graines de sésame
Vinaigrette
1 c. à thé de gingembre frais, pelé et râpé
2 c. à soupe de vinaigre de riz
2 c. à thé de miel
1 c. à soupe de sauce soya
3 c. à soupe huile d’olive extra-vierge
sel de mer n, au goût
poivre noir moulu, au goût
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Fouetter ensemble les ingrédients de
la vinaigrette.
3 Blanchir les asperges en les faisant bouillir
pendant 3 minutes, refroidir à l’eau froide,
égoutter.
4 Cuire les nouilles soba jusqu’à ce qu’elles
soient tendres, mais fermes sous la dent.
Égoutter rapidement et passer à l’eau froide
pour refroidir. Égoutter et transférer dans un
grand bol. Arroser de vinaigrette et mélanger
en ajoutant les épinards.
5 Faire griller ou frire le saumon pendant
3 minutes de chaque côté, en veillant
à ce que le centre ne soit pas trop cuit.
Couvrir pour laisser reposer.
6 Servir le mélange de nouilles soba et de
salade. Briser le saumon en petits morceaux
et ajouter l’asperge et l’avocat. Garnir de
graines de sésame.
Ensalada de soba
con salmón y
espárragos
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de soba
Ensalada
1 cda. de aceite vegetal
350 g (12 oz) de letes de salmón sin piel
250 g (9 oz) de espárragos verdes gruesos,
con el tallo cortado en pedazos de 2 cm
(¾ pulg.).
100 g (3½ oz) de hojas frescas de espinaca
1 aguacate pelado, sin hueso y picado en trozos
1 cdta. de semillas de sésamo
Aderezo
1 cdta. de jengibre fresco pelado y rallado
2 cdas. de vinagre de arroz
2 cdtas. de miel
1 cda. de salsa de soya
3 cdas. de aceite de oliva extravirgen
sal na a gusto
pimienta negra en polvo a gusto
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Mezcle los ingredientes del aderezo.
3 Escalde los espárragos, hierva durante
3 minutos, enfríe bajo el chorro de agua
y escurra.
4 Cocine el soba hasta que esté al dente.
Escurra rápidamente y enfríe bajo el chorro
del agua. Escurra y coloque en un cuenco
grande. Coloque el aderezo y la espinaca.
5 Ase a la parrilla o fría el salmón durante
3 minutos por ambos lados, no cocine el
interior en exceso. Cúbralo y déjelo reposar.
6 Sirva la mezcla de soba y ensalada. Corte
el salmón en trozos pequeños y añada
los espárragos y el aguacate. Adorne con
semillas de sésamo.
36
Tagliatelle al
pesto
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) tagliatelle
Pesto
1 clove garlic
10 g (1 tbsp) pine nuts, roasted
2 hand full fresh basil
50 ml (3 tbsp + 1 tsp) extra virgin olive oil
20 g (2 tbsp + 1½ tsp) Parmesan cheese,
grated
ground black pepper, to taste
sea salt to taste
Garnish
tomatoes, chopped
fresh basil leaves, chopped
1 red bell pepper, chopped
Parmesan cheese
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 Prepare the pesto. Using a processor or
mortar and pestle, blend the pine nuts with
the garlic, add the basil and, slowly, the oil.
Finally add the cheese and pepper to taste.
3 Cook the pasta until tender in about
8 minutes.
4 Serve the pasta with a generous helping
of the pesto, top with the garnish and
serve immediately.
Add fried chicken breast, zucchini or fennel to make this
dish into a complete meal.
Tagliatelle au
pesto
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de tagliatelle
Pesto
1 gousse d’ail
10 g (1 c. à soupe) de noix de pin, grillées
2 poignées de basilic frais
50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) d’huile d’olive
extra vierge
20 g (2 c. à soupe + 1 ½ c. à thé) de fromage
parmesan, râpé
poivre noir moulu, au goût
sel de mer au goût
Accompagnements
tomates, hachées
feuilles de basilic frais, hachées
1 poivron rouge, haché
fromage parmesan
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Préparer le pesto. À l’aide d’un robot
culinaire ou d’un mortier et pilon, mélanger
les noix de pin et l’ail, ajouter le basilic,
puis l’huile en versant lentement. Finalement
ajouter le fromage et le poivre au goût.
3 Cuire les pâtes jusqu’à ce qu’elles soient
tendres, environ 8 minutes.
4 Servir les pâtes avec une généreuse portion
de pesto, ajouter la garniture et servir
immédiatement.
Ajouter de la poitrine de poulet, de la courgette
ou du fenouil sautés pour faire de ce plat un
repas complet.
Tagliatelle al
pesto
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de tagliatelle
Pesto
1 diente de ajo
10 g (1 cda.) de piñones tostados
2 puñados de albahaca fresca
50 ml (3 cdas. y 1 cdta.) de aceite de oliva
extravirgen
20 g (2 cdas. y 1½ cdta.) de queso parmesano
rallado
pimienta negra en polvo a gusto
sal a gusto
Adorno
tomates picados
hojas frescas de albahaca picadas
1 pimiento rojo picado
queso parmesano
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Prepare el pesto. Use un procesador de
alimentos o un mortero para moler los
piñones con el ajo; añada la albahaca y,
lentamente, el aceite. Finalmente, agregue
el queso y la pimienta a gusto.
3 Cocine la pasta durante aproximadamente
8 minutos hasta que esté blanda.
4 Sirva la pasta con abundante pesto,
adorne y sirva inmediatamente.
Agregue una pechuga de pollo frita, calabacín
o hinojos para convertir este plato en una
comida completa.
37
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
38 39
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Penne
mac’ & cheese
Fresh pasta
~ 600 g (21 oz) penne
Cheese sauce
30 g (2 tbsp) butter
40 g (1¹/
³
c)wheat our
300 ml (1¼ c) milk
100 g (4 oz) Cheddar or Gouda cheese
50 g (2 oz) Parmesan cheese
Extra
20 g (1½ tbsp) butter
bread crumbs
paprika powder
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil
and cook the pasta in 10-12 minutes. Drain,
cool under cold water, leave to drain.
2 Meanwhile, in a saucepan, melt butter on
the lowest heat. Stir in the our to make
a roux and fry for a few minutes. Add milk
gradually, stirring constantly with a whisk.
Stir in cheeses, and cook over low heat
until cheese is melted and the sauce has
thickened.
3 Place the pasta in a large casserole dish,
and cover with the cheese sauce.
4 Prepare the breadcrumb topping.
Melt butter in a skillet over medium heat.
Add breadcrumbs and brown. Spread over
the penne. Sprinkle with a little paprika.
5 Bake in a pre-heated oven at 175°C (350° F)
for 30 minutes. Serve.
Add vegetables like bell pepper, blanched broccoli, or
green beans to make this dish a more balanced meal.
Penne de style
«macaroni au
fromage»
Des pâtes fraîches
~ 600 g (21 oz) de pâtes penne
Sauce au fromage
30 g (2 c. à soupe) de beurre
40 g (1¹/
³
tasse) de farine de blé
300 ml (1¼ tasse) de lait
100 g (4 oz) de fromage cheddar ou gouda
50 g (2 oz) de fromage parmesan
Suppléments
20 g (1 ½ c. à soupe) de beurre
chapelure
poudre de paprika
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée à
ébullition et cuire les pâtes pendant 10 à 12
minutes. Égoutter, refroidir à l’eau froide et
laisser égoutter.
2 Entretemps, dans une casserole, faire fondre
le beurre à feu très doux. Incorporer la farine
pour faire un roux et cuire pendant quelques
minutes. Ajouter le lait graduellement en
remuant constamment au fouet. Incorporer
les fromages et cuire à feu doux jusqu’à ce
que le fromage soit fondu et que la sauce
ait épaissi.
3 Placer les pâtes dans un grand plat allant au
four, et les recouvrir de la sauce au fromage.
4 Préparer la garniture de chapelure. Faire
fondre le beurre à la poêle à feu moyen.
Ajouter la chapelure et faire brunir. Étaler sur
les penne. Saupoudrer d’un peu de paprika.
5 Faire cuire dans un four préchaué à 175° C
(350° F) pendant 30 minutes. Servir.
Ajouter des légumes tels que poivron, brocoli blanchi ou
fèves vertes pour faire de ce plat un repas plus équilibré.
Penne con
macarrones y
queso
Pasta fresca
~ 600 g (21 oz) de penne
Salsa de queso
30 g (2 cdas.) de mantequilla
40 g (1¹/
³
tazas) de harina de trigo
300 ml (1¼ tazas) de leche
100 g (4 oz) de queso cheddar o gouda
50 g (2 oz) de queso parmesano
Adicional
20 g (1½ cda.) de mantequilla
migas de pan
pimentón en polvo
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal
y cocine la pasta durante 10 a 12 minutos.
Escurra, enfríe debajo del chorro de agua
y vuelva a escurrir.
2 Mientras tanto, en una sartén, derrita la
mantequilla a fuego mínimo. Agregue la
harina y revuelva hasta formar una pasta
suave; fríala por algunos minutos. Agregue
la leche poco a poco y mientras revuelve
constantemente. Agregue los quesos
mientras revuelve, y cocine a fuego
bajo hasta que el queso se derrita y la salsa
espese.
3 Coloque la pasta en una cacerola grande
y cúbrala con la salsa de queso.
4 Prepare la cubierta de migas de pan. Derrita
la mantequilla en una sartén a fuego medio.
Agregue las migas de pan y cocine hasta
que se tuesten. Esparza la mezcla sobre los
penne. Espolvoree un poco de pimentón.
5 Hornee en un horno precalentado a 175 ºC
(350 ºF) durante 30 minutos. Sirva.
Agregue verduras como pimientos, brócoli escaldado o
porotos verdes para equilibrar más este plato.
40 41
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Four-cheese
carrot pasta
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) carrot pappardelle
Four-cheese sauce
25 g (1½ tbsp) butter
100 g (4 oz) mushrooms (optional)
50 g (2 oz) blue cheese
100 g (4 oz) Emmental cheese
100 g (4 oz) Parmesan cheese
50 g (2 oz) Cheddar cheese
200 ml (7 oz) cream
Topping
ground black pepper, to taste
optional: fresh herbs, chopped
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 Meanwhile, melt the butter in a saucepan on
a low heat. Fry the mushrooms, if using.
3 Use a wooden spoon to stir in the blue
cheese, cream, Cheddar, Emmental and
Parmesan, in that order. As the sauce
thickens, adjust its consistency using cheese
to thicken and cream to thin.
4 Cook the pasta.
5 Serve the pasta and cover with the sauce.
Pâtes aux carottes
aux quatre
fromages
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de pappardelle aux carottes
Sauce aux quatre fromages
25 g (1 ½ c. à soupe) de beurre
100 g (4 oz) de champignons (facultatif)
50 g (2 oz) de fromage bleu
100 g (4 oz) de fromage emmental
100 g (4 oz) de fromage parmesan
50 g (2 oz) de fromage cheddar
200 ml (7 oz) de crème
Garniture
poivre noir moulu, au goût
facultatif : nes herbes fraîches, hachées
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Entretemps, faire fondre le beurre à feu
doux dans une casserole. Faire sauter les
champignons s’ils sont utilisés.
3 Incorporer à l’aide d’une cuillère en bois
le fromage bleu, la crème le cheddar,
l’emmental et le parmesan, dans cet ordre.
À mesure que la sauce épaissit, ajuster
sa consistance en l’épaississant avec du
fromage ou en léclaircissant avec de
la crème.
4 Faire cuire les pâtes pour qu’elles soient
prêtes.
5 Servir les pâtes en les recouvrant de sauce.
Pasta de
zanahoria y
cuatro quesos
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de pappardelle de zanahoria
Salsa cuatro quesos
25 g (1½ cda.) de mantequilla
100 g (4 oz) de champiñones (opcional)
50 g (2 oz) de queso azul
100 g (4 oz) de queso emmental
100 g (4 oz) de queso parmesano
50 g (2 oz) de queso cheddar
200 ml (7 oz) de crema
Aderezo
pimienta negra en polvo a gusto
opcional: verduras frescas picadas
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Mientras tanto, derrita la mantequilla en
una sartén a fuego bajo. Si utilizará
champiñones, fríalos.
3 Agregue el queso azul, la crema, el queso
cheddar, el queso emmental y el queso
parmesano, en ese orden, mientras revuelve
con una cuchara de madera. A medida que
la salsa espesa, ajuste su consistencia: utilice
queso para espesar y crema para diluir.
4 Cocine la pasta hasta que esté lista.
5 Sirva la pasta y cúbrala con la salsa.
42 43
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Tricolore penne
picnic salad
Fresh pasta
~ 600 g (21 oz) multicolored penne
For the salad
250 g (9 oz) green beans, blanched
200 g (7 oz) asparagus, blanched
1 red bell pepper, chopped
250 g (9 oz) cherry tomatoes, halved
fresh basil / fresh parsley, chopped
Dressing
juice of ½ lemon
1 tbsp white wine vinegar
4 tbsp olive oil
1 tsp honey
ground black pepper, to taste
Topping
walnuts or other nuts, roasted
100 g (4 oz) goat cheese, crumbled
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil
and cook the penne in 10-12 minutes. Drain
and wash cold. Drain well.
2 Prepare the dressing in a large salad bowl.
Add all the salad ingredients and the pasta
and toss together.
3 Top with nuts and cheese.
4 Eat right away.
Salade à pique-
nique aux penne
trois couleurs
Des pâtes fraîches
~ 600 g (21 oz) de penne multicolores
Pour la salade
250 g (9 oz) de fèves vertes, blanchies
200 g (7 oz) d’asperges, blanchies
1 poivron rouge, haché
250 g (9 oz) de tomates cerises, coupées
en deux
basilic ou persil frais, haché
Vinaigrette
jus de ½ citron
1 c. à soupe de vinaigre de vin blanc
4 c. à soupe d’huile d’olive
1 c. à thé de miel
poivre noir moulu, au goût
Garniture
noix de Grenoble ou autre noix, grillées
100 g (4 oz) de fromage de chèvre, émietté
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée à
ébullition et cuire les pâtes pendant 10 à 12
minutes. Égoutter et refroidir à l’eau froide.
Bien égoutter.
2 Préparer la vinaigrette dans un grand bol
à salade. Ajouter tous les ingrédients de la
salade et les pâtes, et mélanger.
3 Garnir de noix et de fromage.
4 La salade est prête à consommer ou à
emporter en pique-nique.
Ensalada de
penne tricolor
para picnic
Pasta fresca
~ 600 g (21 oz) de penne multicolor
Para la ensalada
250 g (9 oz) de porotos verdes escaldados
200 g (7 oz) de espárragos escaldados
1 pimiento rojo picado
250 g (9 oz) de tomates cherry cortados
por la mitad
albahaca o perejil frescos y picados
Aderezo
jugo de ½ limón
1 cda. de vinagre de vino blanco
4 cdas. de aceite de oliva
1 cdta. de miel
pimienta negra en polvo a gusto
Aderezo
nueces u otros frutos secos tostados
100 g (4 oz) de queso de cabra desmenuzado
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal y
cocine los penne durante 10 a 12 minutos.
Escurra y enfríe bajo el chorro del agua.
Vuelva a escurrir.
2 Prepare el aderezo en un cuenco grande
para ensaladas. Agregue todos los
ingredientes de la ensalada y la pasta,
y mezcle bien.
3 Adorne con nueces y queso.
4 Sirva inmediatamente o como picnic.
46 47
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Shanghai yang
chun mian
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) noodles
Soup
1200 ml (5 c) soup stock
2 tbsp lard (or use vegetable oil)
optional: dried onion akes, chili akes, garlic
powder, to taste
salt or soy sauce to taste
1 large or 3 small bok choy
Topping
2 green onions, nely chopped
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 Meanwhile, simmer the soup stock, lard and,
if using, onion akes, chili akes and garlic
power, in a pan. Do not allow it to boil.
3 Cook the chopped stems of bok choy for
3 minutes in the soup, then add the green
parts and turn o the heat. Season the soup.
4 Meanwhile, cook the noodles. When they
come to the surface, cook for 1 more minute.
Drain and transfer to serving bowls.
5 Pour over the soup. Finish with the onions.
Yang chun mian
de Shanghai
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles
Soupe
1200 ml (5 tasses) de bouillon
2 c. à soupe de saindoux (ou d’huile végétale)
facultatif : ocons d’oignon déshydraté,
ocons de chili, poudre d’ail, au goût
sel ou sauce soya au goût
1 grand ou 3 petits bok choy
Garniture
2 oignons, hachés nement
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Entretemps, faire mijoter le bouillon,
le saindoux et, si désiré, les ocons d’oignon
déshydraté, les ocons de chili et la poudre
d’ail dans une casserole.
Ne pas laisser bouillir.
3 Faire cuire les tiges de bok choy hachées
dans la soupe pendant 3 minutes, puis
ajouter les parties vertes et éteindre le feu.
Assaisonner la soupe.
4 Entretemps, faire cuire les nouilles.
Lorsqu’elles remontent à la surface,
continuer la cuisson pendant encore
1 minute. Égoutter et transférer dans des
bols de service.
5 Verser la soupe sur les nouilles. Terminer
en ajoutant les oignons verts.
Yang chun mian
de Shanghai
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de deos
Sopa
1200 ml (5 tazas) de caldo para sopa
2 cdas. de manteca de cerdo (o aceite vegetal)
opcional: hojuelas secas de cebolla o de ají,
ajo en polvo a gusto
sal o salsa de soya a gusto
1 col china grande o 3 pequeñas
Aderezo
2 cebollas verdes picadas namente
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Mientras tanto, cocine el caldo, la manteca
de cerdo y, si se utilizarán, las hojuelas de
cebolla o de ají y el ajo en una olla a fuego
lento. No permita que hierva.
3 Cocine los tallos picados de col
china durante 3 minutos en la sopa.
A continuación, agregue las partes verdes
y apague el fuego. Aliñe la sopa.
4 Mientras tanto, cocine los deos. Cuando
suban a la supercie, cocínelos durante
1 minuto más. Escurra y sirva en cuencos.
5 Vierta la sopa. Finalmente, agregue
las cebollas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Philips HR2358/05 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire