Kenmore Elite 51772 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Frigos
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Models/Modelos/Modèles: 106.5177*
Kenmore Elite®
Side by Side Refrigerator
Refrigerador de dos puertas
Réfrigérateur côte à côte
* = color number, número de color, le numéro de la couleur
P/N W10768950B
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL, U.S.A. 60179
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
65
TABLE DES MATIÈRES
CONTRATS DE PROTECTION.................................................................65
GARANTIE LIMITÉE KENMORE ELITE
®
...................................................66
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR .......................................................... 67
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ........................................................68
Déballage du réfrigérateur..............................................................................68
Retrait, réglage de l'aplomb et alignement des portes..............................69
Installation et démontage des poignées....................................................... 72
Exigences d'emplacement................................................................................73
Spécifications électriques .................................................................................73
Spécifications de l’alimentation en eau.........................................................73
Raccordement de la canalisation d'eau....................................................... 74
Préparer le système d'eau ............................................................................... 76
Installation de filtres à air CleanFlow™....................................................... 76
Installation du sachet de conservation
pour produits frais CrisperKeeper™ ............................................................. 78
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ....................................................... 79
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée........................................ 79
Utilisation des commandes.............................................................................. 80
Distributeurs d’eau et de glaçons.....................................................................81
Système de filtration de l'eau..........................................................................85
Machine à glaçons et bac d'entreposage.....................................................86
CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR.............................................87
Balconnets dans la porte du réfrigérateur ................................................... 87
Porte-cannettes/bouteilles ...............................................................................87
Tablettes du réfrigérateur................................................................................87
Casier à vin.........................................................................................................87
Tiroir pour spécialités alimentaires.................................................................87
Tiroir à légumes/viande convertible, bac à légumes et couvercles ........88
Commande de température du tiroir à
légumes/viande convertible...........................................................................88
Commande du contrôle de l’humidité dans le bac à légumes ................. 88
Casier utilitaire ...................................................................................................88
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR .............................................. 89
Balconnets dans la porte du congélateur ..................................................... 89
Tablette de congélateur...................................................................................89
Bac de congélateur ...........................................................................................89
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ...........................................................89
Nettoyage........................................................................................................... 89
Lampes.................................................................................................................90
Pannes de courant.............................................................................................90
Entretien avant les vacances ou lors d’un déménagement........................90
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES................................................................ 91
ACCESSOIRES.........................................................................................96
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE.....................................97
NUMÉROS DE SERVICE ........................................ COUVERTURE ARRIÈRE
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux.
Votre nouvel appareil
Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer des années de
fonctionnement fiable. Mais comme pour tous les produits, il pourra à
l'occasion nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas
échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent
et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la vie utile
de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main-d’œuvrecessaires pour conserver les appareils en
état de fonctionnement correct pendant une utilisation normale, pas
uniquement les défaillances. Notre couverture va bien au-delà de la
garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de
fonctionnement ne sont exclues de ce contrat - protection réelle.
Un service dexpert proposé par plus de 10 000 techniciens d’entretien
Sears autorisés, ce qui signifie que quelqu’un de confiance prendra soin
de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent que vous en
avez besoin et quand vous en avez besoin.
Garantie “Sans soucis” - remplacement de votre produit couvert si plus
de quatre pannes se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut être réparé.
Vérification annuelle d’entretien préventif sur demande - sans frais
supplémentaires.
Aide rapide par téléphone - nous appelons cela Résolution rapide -
soutien téléphonique d’un agent de Sears sur tous les produits.
Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les dommages
électriques attribuables aux fluctuations de courant.
Couverture pour la perte de nourriture de 250 $ par an sur tout aliment
altéré en raison d’une défaillance mécanique sur tout réfrigérateur ou
congélateur couvert.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert prend
plus de temps que promis.
25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il suffit d'un appel téléphonique pour
obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout temps jour
et nuit ou prendre un rendez-vous de service en ligne.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement sans risque.
Si vous annulez pour une quelconque raison pendant la période de
garantie du produit, nous vous rembourserons intégralement ou nous vous
verserons un remboursement au prorata après l’expiration de la période de
garantie. Achetez votre Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et
renseignements supplémentaires aux États-Unis, composez le
18008276655.
*Le contrat de couverture au Canada varie pour certains articles. Pour
des informations détaillées, appelez Sears Canada au 18003616665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d'appareils ménagers
et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chauffe-eau, et autres
gros appareils ménagers, aux É.U. ou au Canada, composez le
18004MYHOME
®
.
66
GARANTIE LIMITÉE KENMORE ELITE
®
WITH PROOF OF SALE, the following warranty coverage applies when this
appliance is correctly installed, operated and maintained according to all
supplied instructions.
FOR ONE YEAR from the date of sale, this appliance is warranted against
defects in material or workmanship. A defective appliance will receive free
repair or replacement at option of seller. This warranty coverage applies
for only 90 days from the sale date in the United States, and is void in
Canada, if the appliance is ever used for other than private household
purposes.
FOR FIVE YEARS from the date of sale, the sealed refrigerant system of
this appliance is warranted against defects in material or workmanship.
New system components will be supplied for defective ones, free of
charge. You are responsible for the labor cost of component installation
after the first year from the sale date. This warranty coverage applies for
only one year from the sale date in the United States, and is void in
Canada, if the appliance is ever used for other than private household
purposes.
For warranty coverage details about obtaining free repair or replacement,
visit www.kenmore.com/warranty.
Cette garantie couvre UNIQUEMENT les vices de matériaux et de
fabrication, et ne couvre PAS :
1. Les pièces courantes pouvant s'user suite à une utilisation normale,
notamment les filtres, courroies, sacs et les ampoules d'éclairage à
culot à vis.
2. L'intervention d'un technicien de réparation pour montrer à l'utilisateur
comment installer, utiliser et entretenir correctement le produit.
3. Les interventions de dépannage pour rectifier l'installation de
l'appareil non réalisée par des agents d'entretien autorisés de Sears,
ou pour intervenir sur des problèmes concernant les fusibles du
domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de plomberie ou
d'alimentation de gaz résultant de l'installation.
4. L'endommagement ou l'état défectueux de cet appareil imputable à
l'installation non réalisée par des agents d'entretien autorisés de
Sears, y compris une installation non conforme aux codes d'électricité,
de gaz et de plomberie.
5. L'endommagement ou l'état défectueux de cet appareil, notamment
une décoloration ou l'apparition de rouille sur la surface, dans le cas
où l'utilisation ou l'entretien ne sont pas conformes à toutes les
instructions fournies.
6. L'endommagement ou l'état défectueux de cet appareil, notamment
une décoloration ou l'apparition de rouille sur la surface, résultant
d'un accident, d'une modification, d'un usage impropre ou abusif ou
d'une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
7. L'endommagement ou l'état défectueux de cet appareil, notamment
une décoloration ou l'apparition de rouille sur la surface, causé par
l'utilisation de détergents, nettoyants, produits chimiques ou ustensiles
autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies
avec le produit.
8. L'endommagement ou l'état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d'une modification non autorisée faite à cet appareil.
9. L'intervention sur l'appareil si la plaque signalétique indiquant le
numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modification, ou s'il est difficile de déterminer si l'appareil porte le
logo de certification approprié.
Clause d’exonération de responsabilité au titre des garanties implicites;
limitation des recours
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be
product repair or replacement as provided herein. Implied warranties,
including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to one year on the appliance and five years on the sealed
system, or the shortest period allowed by law. Seller shall not be liable for
incidental or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitation on the duration of implied warranties of merchantability or
fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
Cette garantie s'applique seulement lorsque cet appareil ménager est
utilisé aux États-Unis ou au Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'un État à l'autre.
* Au Canada, les interventions de réparation à domicile ne sont pas
possibles dans toutes les zones géographiques, et les frais de
déplacement et de transport pour l’utilisateur ou le dépanneur ne sont
pas couverts par la présente garantie si ce produit se trouve dans une
région éloignée (tel que défini par Sears Canada Inc.) où il n’existe pas
de fournisseur de services d’entretien ou de dépannage agréé.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Inscrivez les numéros de modèle et de série complets et la date d'achat.
Vous trouverez ces renseignements sur l'étiquette des numéros de modèle et
de série située sur le produit.
Gardez ces renseignements à disposition pour obtenir plus rapidement
assistance ou service lorsque vous communiquez avec Sears au sujet de
votre appareil ménager.
Numéro de modèle __ __ __. _______________________________________
Numéro de série __________________________________________________
Date d'achat _____________________________________________________
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour référence
ultérieure.
67
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
68
Mise au rebut appropriée
de votre vieux réfrigérateur
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne sont pas
un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore
dangereux, même s'ils sont laissés abandonnés pendant “quelques jours
seulement”. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez
suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y
pénétrer facilement.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Enlèvement des matériaux d'emballage
Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle du réfrigérateur avant
de le mettre en marche. Frotter une petite quantité de savon liquide à
vaisselle sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de liquides
inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif
ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface de votre
réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du
réfrigérateur”.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du
réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans
“Entretien du réfrigérateur”.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
69
Retrait, réglage de l'aplomb et alignement des portes
Rassembler les outils et pièces nécessaires et lire toutes les instructions avant de commencer l’installation. Conserver ces instructions pour référence
ultérieure.
REMARQUE : Avant de déplacer l’appareil jusque dans votre domicile, prendre les mesures de l’entrée afin de déterminer s’il est nécessaire d'ôter les portes
de réfrigérateur et de congélateur. S'il s’avère nécessaire d'ôter les portes, voir les instructions ci-dessous.
IMPORTANT : Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à OFF (arrêt) ou désactiver le refroidissement. Débrancher le réfrigérateur ou
déconnecter la source de courant électrique. Retirer les aliments, le bac d'entreposage à glaçons (sur certains modèles), et tout balconnet réglable ou
compartiment utilitaire des portes.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :
Niveau à bulle, tournevis Phillips, clé hexagonale de ³⁄₁₆", clé à douille à tête hexagonale de ¹⁄₄", clés plates de ¹⁄₄" et ⁵⁄₁₆" ou clé à molette, carré
d’entraînement ou clé à douille à tête hexagonale de ³⁄₈"
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Charnières
inférieures
(gauche et droite)
7
6
A. Ne pas retirer les vis.
Charnière supérieure
droite
Nivellement
8
A. Charnière inférieure
B. Support de vérin
C. Pied de nivellement
9
A. Vis d’alignement
A
Alignement des
portes
(charnière
inférieure droite)
Abaisser
Relever
A
A
Relever Abaisser
A
B
C
2A
Raccord du tuyau
du distributeur d'eau
(Style 1)
A. Face du raccord
A
1
Grille de la base
3
Raccordement
des câbles
B. Plaque de
mise à la terre
A
C. Boîtier de
raccordement
électrique
A. Collier en P D. Agrafe de
câblage
F. Fiches de
câblage
E. Œillets
5
Enlèvement des
portes
DCBA
4
Charnière supérieure
gauche
A. Ne pas retirer les vis.
A
A
A
A
FE
Les portes doivent
être ouvertes à 90˚
2B
Raccord du tuyau du
distributeur d'eau (Style 2)
70
Enlever les portes
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir les deux portes à 90°. Retirer la grille de la base en retirant les
deux vis puis en tirant sur les angles extérieurs.
Voir dessin 1
.
REMARQUE : Les portes ne doivent être ouvertes qu'à 90°. Si elles sont
entièrement ouvertes, la grille de la base ne s’enlèvera pas.
3. Déconnecter le tuyau d'eau situé derrière la grille de la base du côté
de la porte du congélateur. Le tube du distributeur passe à travers la
charnière de porte et doit être débranché pour permettre le retrait de
la porte.
Style 1 : Appuyer sur l'anneau externe coloré contre la partie
avant du raccord et tirer le tuyau d’eau pour le dégager.
Voir
dessin 2A
.
REMARQUE : Maintenir le connecteur de la canalisation d'eau
fixé au tuyau qui passe sous le congélateur. La porte ne peut être
enlevée si le connecteur est toujours fixé au tuyau qui passe par
la charnière de porte.
Style 2 : Tirer fermement sur l’attache pour libérer le tuyau d’eau
puis le dégager.
Voir dessin 2B
.
REMARQUE : Laisser l’attache fixée au tuyau qui passe sous le
congélateur.
4. Déconnecter le câblage situé derrière la grille de la base du côté de
la porte du congélateur.
Voir dessin 3
.
Retirer le collier en P avec une clé à douille à tête hexagonale de
¹⁄₄". Retirer le petit faisceau de câblage du collier en P.
Ôter l'agrafe de câblage avec une clé à douille à tête
hexagonale de ¹⁄₄".
Tirer le boîtier de raccordement électrique pour le dégager de
dessous le réfrigérateur. Débrancher les fiches de câblage.
Tirer doucement le gros faisceau de câblage (comportant les deux
fiches blanches) et le faire passer dans la plaque de mise à la
terre.
5. Fermer les deux portes et les garder fermées jusqu’à ce que vous
soyez prêt à les soulever pour les dégager de la caisse.
6. Utiliser une clé hexagonale de ³⁄₁₆" pour enlever les vis de la charnière
supérieure gauche, tel qu’illustré.
Voir dessin 4
.
IMPORTANT : Ne pas retirer l’une des vis A.
7. Soulever verticalement la porte du congélateur pour la dégager de la
charnière inférieure.
Voir dessin 5
. Le tuyau d'eau et le câblage
demeurent joints à la porte du congélateur et passent à travers la
charnière inférieure gauche.
REMARQUE : Cette opération nécessitera peut-être l’aide de deux
personnes – une pour soulever la porte et l’autre pour faire passer le
tuyau d’eau et le câblage par la charnière. S’assurer que le trou de la
charnière est libre de toute obstruction puis tirer doucement le tuyau
d’eau à travers la charnière. (Éviter de déformer le tuyau.) Ensuite, tirer
doucement l’autre tuyau d’eau à travers la charnière, en évitant
toujours toute déformation. Enfin, tirer doucement le faisceau de
câblage (y compris l'œillet et les fiches de câblage) à travers la
charnière.
IMPORTANT : Faire reposer la porte sur le côté, sur une surface souple
et propre telle une serviette, une couverture ou un morceau de carton.
Ceci permettra d'éviter d'endommager la porte, le tuyau d'eau et le
câblage.
8. Utiliser une clé hexagonale de ³⁄₁₆" pour enlever les vis de la charnière
supérieure droite, tel qu’illustré.
Voir dessin 6
.
IMPORTANT : Ne pas retirer l’une des vis A.
9. Soulever verticalement la porte du réfrigérateur pour l’enlever de la
charnière inférieure.
IMPORTANT : Faire reposer la porte sur le côté, sur une surface souple
et propre telle une serviette, une couverture ou un morceau de carton.
Ceci permettra d'éviter d'endommager la porte.
10. Il peut ne pas être nécessaire d’enlever les charnières inférieures pour
faire passer le réfrigérateur dans un cadre de porte. Les deux
charnières à la base ont une construction similaire.
Si nécessaire, utiliser un carré d’entraînement ou une clé à douille
à tête hexagonale de ³⁄₈" pour enlever les charnières du bas.
Voir
dessin 7
.
IMPORTANT : Les supports de vérin sont montés derrière les
charnières. Si l’on retire les charnières, s’assurer que les supports
de vérin sont réinstallés lorsqu'on remet les charnières en place.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour soulever la
porte du congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
71
Réinstaller les portes et les charnières
1. Réinstaller les deux charnières inférieures, si elles ont été enlevées.
S’assurer que les supports de vérin sont assemblés derrière les
charnières. Serrer les vis.
IMPORTANT : Lorsque les vis sont correctement serrées, il ne doit pas y
avoir d’espace entre le réfrigérateur, le support de vérin et la
charnière.
REMARQUE : Deux faisceaux de câblage sont acheminés sous le
congélateur – un gros faisceau de câblage avec un gros œillet et deux
fiches blanches au bout et un petit faisceau de câblage avec un petit
œillet et une fiche jaune au bout.
2. Avant de replacer la porte du congélateur sur la charnière inférieure
gauche, introduire le petit faisceau de câblage dans la charnière. On
aura peut-être besoin d’aide pour cette opération.
IMPORTANT : Ne pas introduire le gros faisceau de câblage dans la
charnière. Ce faisceau de câblage est conçu pour courir directement
de la porte aux connexions sous le congélateur. Le fait d’introduire le
gros faisceau de câblage de force dans la charnière pourrait
endommager la porte et/ou le câblage et empêcher la porte de
fermer correctement.
3. Faire passer les deux tuyaux d’eau à travers la charnière inférieure
gauche puis réinstaller la porte du congélateur sur la charnière. On
aura peut-être besoin d’aide pour cette opération.
REMARQUE : Fournir un appui additionnel pour les portes pendant que les
charnières supérieures sont replacées. Ne pas dépendre des aimants des
portes pour tenir les portes en place pendant que vous faites le travail.
4. Aligner et réinstaller la charnière supérieure gauche tel qu'indiqué.
Voir dessin 4
. Serrer les vis.
5. Reconnecter le tuyau d'eau et le câble.
IMPORTANT : Ne pas emmêler le tuyau d’eau et les faisceaux de
câblage en les reconnectant.
Raccordement de l’eau - Style 1 : Enfoncer le tuyau d’eau plus
gros de ⁵⁄₁₆" (7,94 mm) dans le raccord bleu jusqu’à ce qu’il
s’arrête, puis enfoncer le tuyau d’eau plus petit de ¹⁄₄" (6,35 mm)
dans le raccord vert jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Voir dessin 2A
.
Raccordement de l’eau - Style 2 : Enfoncer le tuyau d’eau noir à
extrémité bleue dans le raccord bleu jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Refermer l’attache sur le tuyau en veillant à ce qu'elle s'emboîte.
Répéter cette opération pour le tuyau d’eau noir à extrémité
rouge et le raccord rouge.
Voir dessin 2B
.
Réinstaller le collier en P autour du petit faisceau de câblage
(avec une fiche jaune), puis replacer le collier en P sur le trou de
vis supérieur de la plaque de mise à la terre.
Voir dessin 3
.
Faire passer doucement le gros faisceau de câblage (comportant
les deux fiches blanches) à travers le trou de la plaque de mise à
la terre, de sorte que le câblage passe derrière le côté droit de la
plaque de mise à la terre.
Voir dessin 3
.
REMARQUE : Le gros faisceau de câblage doit toujours se
trouver sous le petit faisceau de câblage.
Raccorder les fiches de câblage au boîtier de raccordement
électrique, puis pousser le boîtier sous le réfrigérateur pour le
remettre en place. Aligner le trou gauche du rebord avant du
boîtier avec le trou droit du croisillon de la base du réfrigérateur.
Voir dessin 3
.
Réinstaller l’agrafe de câblage sur les œillets. Installer d’abord
l’œillet plus petit dans le sommet de l'attache, puis l'œillet plus
gros dans le bas de l'attache (dans la partie la plus proche du trou
de vis).
Voir dessin 3
.
Aligner le trou de vis de l’attache dans le trou de gauche du
boîtier électrique et le trou de droite du croisillon, puis visser dans
l’attache avec une seule vis. Serrer la vis.
Voir dessin 3
.
IMPORTANT : Une fois raccordés, les faisceaux de câblage ne
doivent pas être tendus. On doit laisser un certain mou pour
permettre à la porte du congélateur de s’ouvrir correctement.
6. Réinstaller la porte du réfrigérateur en soulevant la porte pour la
placer sur la charnière inférieure droite.
7. Aligner et réinstaller la charnière supérieure droite tel qu'indiqué.
Voir
dessin 6
. Serrer les vis.
8. Réinstaller le bac d'entreposage à glaçons (sur certains modèles) et
tout balconnet réglable ou compartiment utilitaire de la porte.
9. Brancher le réfrigérateur sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Nivellement et fermeture des portes
Le réfrigérateur comporte deux pieds avant réglables, l’un à droite et
l’autre à gauche. Dans la plupart des cas, le réfrigérateur devrait être
stable lorsque les deux pieds touchent le plancher. Si votre réfrigérateur
semble instable ou si vous désirez que les portes se ferment plus facilement,
ajuster l’inclinaison du réfrigérateur en observant les instructions ci-
dessous :
1. Déplacer le réfrigérateur à sa position finale. Ouvrir les deux portes
à 90° et retirer la grille de la base, si nécessaire.
Voir dessin 1
.
2. Les deux pieds de nivellement sont situés sur les supports de chaque
côté du produit.
Voir dessin 8
.
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression contre le dessus du
réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué aux pieds de nivellement.
Ceci facilite les réglages.
3. Utiliser une clé plate de ¹⁄₄" ou une clé à molette pour régler les pieds
de nivellement. Tourner le pied de nivellement vers la gauche pour
soulever ce côté du produit ou vers la droite pour abaisser ce côté.
REMARQUE : Les deux pieds de nivellement doivent être bien en
contact avec le sol et les roulettes ne doivent pas toucher le sol. Cet
arrangement vise à empêcher le réfrigérateur de rouler vers l'avant à
l'ouverture des portes.
4. Ouvrir à nouveau les deux portes et s’assurer qu’elles ferment tel que
désiré. Si ce n'est pas le cas, incliner le réfrigérateur un peu plus vers
l'arrière en tournant les pieds de nivellement vers la gauche. Plusieurs
tours peuvent être nécessaires et il convient de tourner les deux pieds
de nivellement de façon égale.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour soulever la
porte du congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
72
5. Utiliser un niveau à bulle pour contrôler l'aplomb du réfrigérateur.
REMARQUE : Chaque fois que l’on déplace le réfrigérateur, tourner les
pieds de nivellement vers la droite jusqu’à ce qu’ils ne soient plus en
contact avec le sol. Ceci permet au réfrigérateur de rouler plus facilement.
Alignement des portes
Lorsqu’un réfrigérateur n’est pas d’aplomb transversalement, on peut avoir
l’impression que ses portes ne sont pas bien alignées. Si l'utilisateur a cette
impression, utiliser les instructions de la section précédente pour contrôler
l'aplomb.
Les portes sont conçues pour avoir des hauteurs légèrement différentes
lorsque le réfrigérateur est vide, afin de prendre en compte le poids des
aliments qui seront placés dans les portes. Si les portes ne sont toujours pas
alignées après avoir contrôlé l’aplomb et rempli le réfrigérateur d'aliments,
suivre les étapes cidessous pour régler l'alignement des portes.
1. Ouvrir les deux portes à 90° et retirer la grille de la base, si
nécessaire.
Voir dessin 1
.
2. Localiser la vis d’alignement sur la charnière inférieure de la porte du
réfrigérateur.
Voir dessin 9
.
3. Utiliser une clé plate de ⁵⁄₁₆" ou une clé à molette pour tourner la vis.
Pour augmenter la hauteur de la porte du réfrigérateur, tourner la vis
vers la droite. Pour diminuer la hauteur de la porte, tourner la vis vers
la gauche.
4. Vérifier que les portes sont alignées au sommet. Si nécessaire,
continuer à tourner la vis d'alignement jusqu'à ce que les portes soient
alignées.
5. Ouvrir les deux portes à 90°. Réinstaller la grille de la base.
Voir
dessin 1
.
Installation et démontage des poignées
PIÈCES COMPRISES : Poignées de porte (2), clé hexagonale de ¹⁄₈", vis de
blocage (de rechange)
Installation des poignées :
REMARQUE : Les vis de blocage pour le montage de la poignée sont
préinstallées dans la poignée.
1. Retirer les poignées de l’emballage à l’intérieur du réfrigérateur.
REMARQUE : Afin d’éviter d’érafler le revêtement, placer les poignées
sur une serviette ou une autre surface souple.
2. Ouvrir la porte du congélateur. Placer la poignée sur les vis
d'épaulement montées sur la porte du réfrigérateur en orientant les
vis de blocage vers le congélateur.
3. Pousser fermement la poignée vers la porte jusqu’à ce que la base
de la poignée soit en affleurement avec la porte.
4. Tout en maintenant la poignée, insérer l’extrémité courte de la clé
hexagonale dans le trou supérieur et faire légèrement pivoter la clé
hexagonale jusqu'à ce qu'elle soit engagée dans la vis de blocage.
5. Serrer la vis de blocage jusqu’à ce qu'elle commence à toucher la vis
d'épaulement en la tournant dans le sens horaire.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour commencer à serrer la vis de blocage
inférieure.
7. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement serrées tel
que décrit dans les étapes précédentes, resserrer complètement les vis
de blocage inférieures et supérieures.
IMPORTANT : Lorsque les vis semblent serrées, les serrer d'un quart de
tour supplémentaire. Sans ce serrage supplémentaire, la poignée ne
sera pas correctement installée.
8. Ouvrir la porte du réfrigérateur et fermer la porte du congélateur.
Répéter les étapes 2 à 7 pour installer l’autre poignée sur la porte du
congélateur en orientant les vis de blocage vers le réfrigérateur.
9. Conserver la clé hexagonale et toutes les instructions.
Retrait des poignées :
1. Tout en maintenant la poignée, insérer l’extrémité courte de la clé
hexagonale dans le trou de vis de blocage inférieur et faire
légèrement pivoter la clé hexagonale jusqu'à ce qu'elle soit engagée
dans la vis de blocage.
2. Desserrer la vis de blocage en la tournant d’un quart de tour à la fois
dans le sens antihoraire.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour la vis de blocage supérieure. Dégager
la poignée de la porte en la tirant doucement.
4. Si nécessaire, retirer les vis d’épaulement de la porte avec un
tournevis Phillips.
A. Vis d’épaulement
B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée
B
A
73
Exigences d'emplacement
IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage domestique, à
l'intérieur uniquement.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur, laisser un
espace de ¹⁄₂" (1,27 cm) de chaque côté et au sommet. Laisser un espace
de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte
une machine à glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à
l’arrière pour permettre les raccordements des conduits d’eau. En cas
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un minimum de
2" (5,08 cm) de chaque côté (selon le modèle) pour permettre aux portes
de s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUES :
Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un endroit où la
température est comprise entre un minimum de 55°F (13°C) et un
maximum de 110°F (43°C). La plage de température ambiante idéale
pour une performance optimale est comprise entre 60°F (15°C) et
90°F (32°C). Respecter cette plage de température permet aussi de
réduire la consommation d’électricité et d’optimiser l’efficacité du
refroidissement. Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur
près d’une quelconque source de chaleur, tel un four ou un radiateur.
La largeur normale de la cavité d’encastrement doit être d’au moins
36" (91,44 cm) pour l’installation du produit. Cependant, si le produit
est placé contre une paroi relativement longue et si on veut pouvoir
retirer les bacs à légumes, il convient d’élargir la cavité de 18"
(45,72 cm). On recommande donc une cavité d’encastrement d’une
largeur totale de 54" (137,16 cm).
Spécifications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est important
de vous assurer d'avoir la connexion électrique appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20 ampères CA
seulement, protégée par fusible et adéquatement mise à la terre, est
nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un circuit distinct pour alimenter
uniquement votre réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas
être mise hors circuit à l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble
de rallonge.
REMARQUE : Avant d’installer ou de nettoyer un quelconque élément, ou
de retirer une ampoule d’éclairage, désactiver le refroidissement ou placer
la commande (du thermostat, réfrigérateur ou congélateur selon le modèle)
à OFF (arrêt) et débrancher ensuite le réfrigérateur de la source
d’alimentation électrique. Lorsque vous avez terminé, reconnecter le
réfrigérateur à la source d’alimentation électrique et réactiver le
refroidissement ou replacer la commande (du thermostat, réfrigérateur
ou congélateur selon le modèle) au réglage désiré. Voir “Utilisation des
commandes” dans les instructions d’utilisation, le guide d’utilisation, ou
le guide d’utilisation et d’entretien.
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
OUTILLAGE REQUIS :
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une trousse
disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄" (6,35 mm), un raccord et
un tube en cuivre. Avant l’achat, s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est
conforme à vos codes locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet
d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit
d’eau et cause une obstruction plus facilement.
IMPORTANT :
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences des codes
locaux de plomberie.
Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il y a des fuites. Installer les tubes
en cuivre seulement à des endroits où la température se maintient
au-dessus du point de congélation.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
1
/
2" (1,27 cm)
2" (5,08 cm)
Tournevis à lame plate
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou
deux clés à molette
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Foret de ¹⁄₄"
Perceuse sans fil
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
74
Pression de l'eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et 120 lb/po
2
(207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d'eau
et la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la pression
de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.
Si votre réfrigérateur comporte un distributeur d’eau : Une fois
l’installation terminée, utiliser le distributeur d’eau pour vérifier que la
pression de l’eau est correcte.
Après avoir retiré le filtre à eau, verser l’équivalent d’une (1) tasse
(237 mL) d’eau. Si l’équivalent d’une (1) tasse d’eau est distribué
en 8 secondes ou moins, cela signifie que la pression en eau
alimentant le réfrigérateur répond au critère minimal.
S’il faut plus de 8 secondes à la machine pour distribuer
l’équivalent d’une (1) tasse d’eau, cela signifie que la pression en
eau alimentant le réfrigérateur est inférieure au niveau
recommandé. Voir “Résolution de problèmes” pour des
suggestions sur la marche à suivre.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le système
d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du réfrigérateur doit être entre
30 et 120 lb/po2 (207 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est raccordé à
votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau au système doit être
d'un minimum de 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure à 40 à
60 lb/po
2
(276 à 414 kPa) :
Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse est obstrué
et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir après une
utilisation intense.
Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore davantage la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir “Système de
filtration d'eau” dans les instructions d’utilisation, le guide d’utilisation,
ou le guide d’utilisation et d’entretien.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
Raccordement de la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
L'installation de la plomberie doit être conforme au Code International
de plomberie et respecter les codes et règlements locaux de
plomberie.
Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé pour
raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile) est un tuyau
en polyéthylène réticulé (PEX). Il est possible d’utiliser des raccords en
cuivre ou en polyéthylène réticulé pour le raccordement de la
canalisation d’eau du domicile au réfrigérateur - contribuent à éviter
que l’eau ait un goût ou une odeur désagréable. Vérifier qu'il n'y a pas
de fuites.
Installer les tuyaux seulement là où les températures resteront au-
dessus du point de congélation.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
Tournevis à lame plate
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et de ¹⁄₂" ou deux clés à molette
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Raccordement à une canalisation d’eau
IMPORTANT : Si on doit mettre en marche le réfrigérateur avant qu’il soit
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la machine à
glaçons à la position OFF (arrêt).
Style 1 (Recommandé)
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le robinet de
puisage le plus proche pendant une période suffisante pour que la
canalisation d’eau se vide.
3. Utiliser un robinet d’arrêt quart de tour ou équivalent alimenté par
une canalisation d’alimentation domestique en cuivre de ¹⁄₂".
REMARQUE : Pour que le réfrigérateur reçoive un débit d’eau suffisant,
on recommande l’emploi d’une canalisation d’alimentation domestique
en cuivre de ¹⁄₂" minimum.
4. On est maintenant prêt à connecter le tuyau en cuivre au robinet
d’arrêt. Utiliser un conduit de cuivre flexible de ¹⁄" (6,35 mm) de
diamètre extérieur pour raccorder le robinet d’arrêt au réfrigérateur.
S'assurer d'avoir la longueur nécessaire pour le raccordement. Il
faut s'assurer que les deux extrémités du tuyau en cuivre sont bien
coupées à angle droit.
Installer le manchon et l’écrou à compression sur le tuyau en cuivre
(voir l’illustration). Insérer l’extrémité du tuyau de sortie aussi
profondément que possible et en ligne droite dans l’extrémité de
sortie et à l’équerre. Visser l’écrou à compression sur l’extrémité de
la sortie à l’aide d’une clé à molette. Ne pas serrer à l’excès.
5. Placer l'extrémité libre du tuyau dans un contenant ou évier et rétablir
l'alimentation principale en eau pour nettoyer le tuyau jusqu'à ce que
l'eau en sorte claire. Fermer le robinet d'arrêt sur le tuyau
d'alimentation en eau.
REMARQUE : Toujours vidanger le tuyau d'alimentation en eau avant
de faire le raccordement final sur l'entrée du robinet pour empêcher
tout mauvais fonctionnement éventuel du robinet.
6. Courber le tuyau de cuivre de façon à faire un raccordement sur
l'entrée du robinet qui se trouve à l'arrière de la caisse du
réfrigérateur (voir l'illustration). Laisser un serpentin de tube en cuivre
pour permettre de sortir le réfrigérateur du placard ou du mur en cas
d'intervention de service.
A. Renflement
B. Écrou
C. Canalisation en cuivre (jusqu’au réfrigérateur)
D. Canalisation d’alimentation du domicile
(½" minimum)
A. Manchon à compression
B. Écrou de compression
C. Tuyau en cuivre
B CA
75
Style 2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le robinet de
puisage le plus proche pendant une période suffisante pour que la
canalisation d’eau se vide.
3. Repérer une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" (1,27 cm) à
1¹⁄₄" (3,18 cm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
S'assurer qu'il s'agit d’une canalisation d'eau froide.
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le dessus de
la canalisation et non pas par le dessous. Ceci permet de tenir le
point de perçage à l'écart de l'eau et d'empêcher les sédiments
qu’on trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le
robinet.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer la
distance entre le point de connexion inférieur à l’arrière du
réfrigérateur et la canalisation d’eau. Ajouter une longueur de 7 pi
(2,1 m) pour permettre le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄"
(6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé
d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) dans
le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la bride
de tuyau. Vérifier que l'extrémité de sortie du robinet est bien
engagée dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la canalisation et
que la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. Serrer
l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis fixant la
bride de prise en charge sur le tuyau afin d'assurer l'étanchéité de la
rondelle. Ne pas serrer excessivement car ceci pourrait provoquer
l’écrasement du tube en cuivre.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression sur le tube en cuivre
comme on le voit sur l’illustration. Insérer l’extrémité du tube aussi loin
que possible et en ligne droite dans l'extrémité de sortie du robinet.
Visser l’écrou de compression sur l'extrémité de sortie avec une clé à
molette. Ne pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et OUVRIR le
robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau s’écouler par le tube
jusqu’à ce que l’eau soit limpide. FERMER le robinet d'arrêt du tuyau
d'alimentation. Enrouler le tube en cuivre en spirale.
Raccordement au réfrigérateur
Style 1
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Retirer et jeter la courte pièce en plastique noire au bout de l’orifice
d’entrée de la canalisation d’eau.
3. Visser l'écrou sur l'extrémité du tuyau. Serrer l'écrou manuellement.
Ensuite le serrer deux tours de plus avec une clé. Ne pas serrer à
l'excès.
REMARQUE : Pour éviter les vibrations, veiller à ce que les tuyaux en
cuivre ne soient pas en contact avec les parois latérales de la caisse ou
d'autres composants à l'intérieur de la caisse.
4. Installer la bride du tuyau d'alimentation en eau autour de la
canalisation d'alimentation en eau pour réduire la tension sur le
raccord.
5. OUVRIR le robinet d'arrêt.
6. Vérifier s'il y a des fuites. Serrer tous les raccords (y compris les
raccordements du robinet) ou les écrous qui fuient.
Style 2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Retirer et jeter la pièce en plastique fixée au point d’arrivée du
robinet d’eau.
3. Connecter le tube en cuivre à la valve d'arrivée d’eau en utilisant un
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer l’écrou de
compression. Ne pas serrer excessivement.
4. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le tube
au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter d’endommager le
tube lorsque le réfrigérateur est poussé contre le mur.
5. OUVRIR le robinet d’arrêt.
6. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords (y
compris les raccordements au niveau de la valve d’entrée d’eau) ou
les écrous qui fuient.
7. Sur certains modèles, la machine à glaçons est équipée d’un filtre à
eau incorporé. Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite
un deuxième filtre à eau, installer ce dernier dans la canalisation
d'eau de ¼" (6,35 mm) au niveau de l'une des extrémités de la
canalisation. On peut obtenir un tel filtre à eau chez le marchand
d’appareils électroménagers le plus proche.
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
A
B
C
DEF
G
A. Canalisation d'eau
du domicile
B. Écrou acheter)
C. Virole (à acheter)
D. Conduit d’eau vers le
réfrigérateur
A. Bride du tube
B. Vis de bride du tube
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Valve d'entrée d'eau
D
A B C
A
C
B
D
E
76
Style 3
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à l’arrière
du réfrigérateur.
3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n'est pas assez long, un
raccord de ¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) est nécessaire afin de
connecter la canalisation d'eau au conduit d'eau existant dans la
maison. Visser l'écrou fourni sur le raccord à l'extrémité du tube de
cuivre.
REMARQUE : Serrer l'écrou à la main. Ensuite, le serrer avec une clé
deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements au niveau de la valve d'entrée d'eau)
qui fuient.
Achever l’installation
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Vider le système d’eau. Voir “Préparer le système d'eau” ou
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
REMARQUE : Attendre 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Attendre 72 heures pour que le bac à glaçons se remplisse
entièrement.
Préparer le système d'eau
Veuillez lire avant d’utiliser le système d’eau.
Immédiatement après l’installation, suivre les étapes ci-dessous pour vous
assurer que le système d’eau est bien nettoyé.
1. Ouvrir la porte du congélateur et arrêter la machine à glaçons. On ne
peut accéder au commutateur marche/arrêt qu’une fois le bac
d’entreposage à glaçons retiré. Le commutateur se trouve sur la porte
du congélateur, du côté gauche de la paroi entourant le bac
d’entreposage à glaçons. Tourner le commutateur au réglage OFF (à
droite).
2. S'assurer que le filtre à eau est correctement installé.
3. Vidanger le circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer
sur le levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le
levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler, continuer
d'appuyer puis de relâcher le levier du distributeur (appui pendant
5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total
de 3 gal. (12 L) soit distribué. Ceci évacue l'air du filtre et du système
de distribution d’eau et prépare le filtre à eau pour utilisation. Une
vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.
Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau peut gicler du
distributeur.
4. Ouvrir la porte du congélateur et mettre la machine à glaçons en
marche. Mettre le commutateur à la position ON (marche) (vers la
gauche). Veuillez vous référer à la section “Machine à glaçons et bac
d’entreposage” pour d’autres instructions sur le fonctionnement de la
machine à glaçons.
Attendre 24 heures pour obtenir la première quantité de glaçons.
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
Selon le modèle que vous avez, vous devrez peut-être choisir la
caractéristique de production maximale de glaçons pour
augmenter la production de glaçons.
Installation de filtres à air CleanFlow™
(sur certains modèles)
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur comprend
deux filtres à air qui doivent être installés avant d’utiliser le réfrigérateur.
Sur certains modèles, les filtres à air sont préinstallés à l’usine.
Le filtre à air réduit l'accumulation d'odeurs. Ceci aide à maintenir un
environnement plus propre à l’intérieur du réfrigérateur.
A. Conduit d’eau vers le réfrigérateur
B. Écrou (fourni)
C. Renflement
D. Raccord (à acheter)
E. Virole (à acheter)
F. Écrou (à acheter)
G. Canalisation d'eau
du domicile
A B C D E F G
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
77
Installation des filtres à air (sur certains modèles)
Les filtres doivent être installés dans deux endroits différents.
Emplacement 1 :
Installer l’un des filtres derrière la porte avec aérations, située (selon le
modèle) le long de la paroi intérieure gauche ou arrière, à proximité du
sommet du compartiment de réfrigération.
1. Retirer le filtre à air de son emballage.
2. Ouvrir la porte à aérations en la soulevant.
3. Emboîter le filtre pour le mettre en place.
4. Fermer la porte à aérations.
Emplacement 2 :
Installer l’autre filtre dans le logement du filtre, situé le long d’une paroi
latérale interne du bac à légumes et/ou du tiroir convertible.
REMARQUE : Il y a deux logements distincts. Utiliser un des logements pour
l’un des filtres à air CleanFlow™ et l’autre pour les sachets de conservation
pour produits frais CrisperKeeper™. Ne pas installer les filtres à air et les
sachets de conservation pour produits frais dans le même logement. Voir
“Installation du conservateur pour produits frais CrisperKeeper™” pour
plus de renseignements.
1. Retirer le filtre à air de son emballage.
2. Soulever le logement pour l’extraire de la languette de montage le
long de la paroi.
3. Emboîter le filtre à l’arrière du logement.
4. Réinstaller le logement sur la languette de montage le long de la
paroi.
Installation des témoins de statut des filtres (sur certains modèles)
Chaque filtre comporte un témoin de statut qui doit être activé et installé
en même temps que le filtre à air.
Emplacement 1 :
1. Placer le témoin orienté vers le bas sur une surface ferme et plane.
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin jusqu’à
ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.
3. Ouvrir la porte du filtre à air à aérations en la soulevant. L’arrière de
la porte comporte des encoches. Faire glisser le témoin vers le bas,
dans les encoches, en l’orientant vers l’extérieur.
REMARQUE : Le témoin ne glissera pas facilement dans les encoches si
la bulle arrière n'a pas éclaté.
4. Fermer la porte du filtre à air et vérifier que le témoin est visible à
travers le trou rectangulaire de la porte.
Emplacement 2 :
1. Orienter le témoin vers le bas en le plaçant sur une surface ferme et
plane.
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin jusqu’à
ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.
3. Ouvrir le couvercle du logement en le faisant coulisser.
4. Placer le témoin sur le sommet du logement en l’orientant vers
l’extérieur.
5. Fermer le couvercle en le faisant coulisser et vérifier que le témoin est
visible à travers le trou rectangulaire du couvercle.
REMARQUE : Le couvercle ne se fermera pas facilement si la bulle
arrière du témoin lumineux n'a pas éclaté.
MONTHS
REPLACE
78
Remplacement du filtre à air
Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6 mois, lorsque le témoin
de statut est entièrement passé du blanc au rouge.
Pour commander un filtre à air de rechange, voir “Accessoires”.
1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux.
2. Retirer l’ancien témoin de statut.
3. Installer le filtre à air et le témoin de statut neufs à l'aide des
instructions des sections précédentes.
Installation du sachet de conservation
pour produits frais CrisperKeeper™
(sur certains modèles)
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur comprend un
sachet de conservation pour produits frais, qui doit être installé avant
d’utiliser le réfrigérateur. Sur certains modèles, le sachet de conservation
pour produits frais est préinstallé à l’usine.
Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l'éthylène,
permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation de
nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains produits frais est
prolongée.
La production d'éthylène et la sensibilité des produits à l'éthylène varie
selon le type de fruit ou de légume. Afin de préserver la fraîcheur des
aliments, il est préférable de séparer les produits frais sensibles à l'éthylène
des fruits produisant des quantités d'éthylène modérées à élevées.
Installation du sachet de conservation pour produits frais
(sur certains modèles)
Pour une performance idéale, toujours utiliser deux sachets de conservation
pour produits frais. Les deux sachets doivent être installés dans le même
logement situé le long d’une paroi latérale interne du bac à légumes et/ou
du tiroir convertible.
REMARQUE : Il y a deux logements distincts. Utiliser un des logements pour
les sachets de conservation pour produits frais CrisperKeeper™ et l’autre
pour les filtres à air CleanFlow™. Ne pas installer les sachets de
conservation pour produits frais et les filtres à air dans le même logement.
Voir “Installation des filtres à air CleanFlow™” pour plus de
renseignements.
1. Retirer les sachets de conservation pour produits frais de leur
emballage.
2. Soulever le logement pour l’extraire de la languette de montage
le long de la paroi.
3. Ouvrir le logement en soulevant l’arrière du sommet du logement
pour l'extraire.
4. Placer les deux sachets à l’intérieur du logement puis emboîter
les deux parties du logement pour le refermer.
5. Réinstaller le logement sur la languette de montage le long de
la paroi.
Sensibilité à
l'éthylène
Production
d'éthylène
Pommes Élevée Très élevée
Asperges Moy. Très basse
Baies Basse Basse
Brocoli Élevée Très basse
Melon brodé Moy. Élevée
Carottes Basse Très basse
Agrumes Moy. Très basse
Raisin Basse Très basse
Laitue Élevée Très basse
Poires Élevée Très élevée
Épinards Élevée Très basse
AVERTISSEMENT: IRRITANT
PEUT ÊTRE IRRITANT POUR LES YEUX ET LA PEAU.
CE PRODUIT DÉGAGE DES VAPEURS DANGEUREUSES
LORSQUE MÉLANGÉ À D’AUTRES PRODUITS.
Ne pas mélanger à des produits de nettoyage contenant de
l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des acides. Ne pas
mettre en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne pas
inhaler les poussières. Conserver hors de portée des enfants.
TRAITEMENT PREMIER SECOURS: Contient du permanganate
de potassium. En cas d'ingestion, appeler immédiatement un
centre antipoison ou un médecin. Ne pas faire vomir. S'il y a eu
contact avec les yeux, rincer sous leau pendant 15 minutes. S'il y a
eu contact avec la peau, rincer sous leau.
CAUTION
IR
R
ITAN
T
Read cautions on back.
ATTENTION
IRR
ITA
NT
Lisez des prudences sur le revers.
79
Installation du témoin de statut (sur certains modèles)
Le sachet de conservation pour produits frais comporte un témoin de statut
qui doit être activé et installé en même temps que le sachet.
1. Orienter le témoin vers le bas en le plaçant sur une surface ferme et
plane.
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin jusqu’à
ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.
3. Ouvrir le couvercle du logement du sachet de conservation pour
produits frais.
4. Placer le témoin sur le sommet du logement en l’orientant vers
l'extérieur.
5. Fermer le couvercle en le faisant coulisser et vérifier que le témoin est
visible à travers le trou rectangulaire du couvercle.
REMARQUE : Le couvercle ne se fermera pas facilement si la bulle
arrière du témoin de statut n'a pas éclaté.
Remplacement du sachet de conservation pour produits frais
(sur certains modèles)
Les sachets jetables doivent être remplacés tous les 6 mois, lorsque le
témoin est entièrement passé du blanc au rouge.
Pour commander des sachets de rechange, voir “Accessoires”.
1. Retirer les anciens sachets du logement du conservateur pour produits
frais.
2. Retirer l’ancien témoin.
3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les instructions des
sections précédentes.
UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée
Évaporateur simple (sur certains modèles)
Pour s’assurer d’avoir les températures appropriées, il faut permettre à l’air
de circuler entre les deux sections. L’air froid pénètre à la base de la
section du congélateur et se déplace vers le haut. Il pénètre ensuite dans la
section du réfrigérateur à travers l’ouverture d’aération supérieure. (Sur les
modèles de Style 2, cet air est aussi distribué uniformément dans le
compartiment du réfrigérateur grâce à six ouvertures sur la paroi arrière.)
L’air retourne au congélateur tel qu’illustré.
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération avec des
aliments tels que boissons gazeuses, céréales, pain, etc. Si les ouvertures
d’aération sont bloquées, le courant d’air est obstrué et des problèmes de
température et d’humidité peuvent survenir.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs
formées dans une section seront transférées à l’autre. Vous devez nettoyer
à fond les deux sections pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert
d’odeurs et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
MONTHS
REPLACE
Style 1 Style 2
80
Évaporateur double (sur certains modèles)
Certains modèles sont équipés d’un double système d’évaporation
séquentiel, composé de deux évaporateurs distincts pour les compartiments
de réfrigération et de congélation.
La double évaporation engendre un taux d’humidité supérieur, qui
contribue à ralentir la détérioration des aliments dans le réfrigérateur et à
améliorer leur qualité et leur fraîcheur dans le congélateur en raison d’une
brûlure de congélation moins vive. En outre, le double système
d’évaporation contribue à éviter que les odeurs de nourriture présentes
dans le réfrigérateur ne se transfèrent à la glace du congélateur.
De l’air circule à travers les évents à l'intérieur de chaque compartiment
et ne se transfère pas d’un compartiment à l’autre.
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération avec des
aliments tels que boissons gazeuses, céréales, pain, etc. Si les ouvertures
d’aération sont bloquées, le courant d’air est obstrué et des problèmes de
température et d’humidité peuvent survenir.
REMARQUE : Le double système d’évaporation est toujours activé lorsque
le réfrigérateur fonctionne. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur un
quelconque bouton pour l’activer.
Utilisation des commandes
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur se trouvent sur le
tableau de distribution.
IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande du
distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “veille” lorsque les
boutons de commande et la plaque de distribution n’ont pas été utilisés
pendant au moins 2 minutes. Le fait d’appuyer une fois sur un bouton de
commande au mode “veille” réactive uniquement l’écran d’affichage, sans
modifier les réglages.
Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le tableau de
distribution pour activer l'écran d’affichage. L’écran d’accueil apparaît
tel qu’indiqué.
Ajustement des commandes
Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du congélateur sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer
que les commandes sont encore préréglées au “réglage moyen”. Les points
de réglage recommandés par l’usine sont 37°F (3°C) pour le réfrigérateur
et 0°F (18°C) pour le congélateur.
IMPORTANT :
Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le réfrigérateur.
Si on ajoute des aliments alors que le réfrigérateur n’a pas
complètement refroidi, les aliments risquent de s’abîmer.
REMARQUE : Ajuster la commande sur un réglage plus froid que celui
qui est recommandé ne refroidira pas les compartiments plus
rapidement.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur ou
le congélateur, vérifier d’abord les évents pour s’assurer qu’ils ne sont
pas bloqués, avant de régler les commandes.
Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation
domestique normale. Les réglages sont faits correctement lorsque le
lait ou le jus sont aussi froids que vous l’aimez et lorsque la crème
glacée est ferme.
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier de nouveau
les températures avant de procéder à d’autres ajustements.
Pour visualiser et ajuster les points de réglage, appuyer pendant
3 secondes sur la touche TEMPERATURE (température). Lorsque le mode de
réglage est activé, les données d’ajustement apparaissent sur l’écran
d’affichage.
REMARQUE : Pour visualiser les températures en Celsius, appuyer sur la
touche MEASURED FILL (remplissage mesuré) lorsque le mode de réglage
est activé. Pour revenir au mode d’affichage en Fahrenheit, appuyer de
nouveau sur MEASURED FILL (remplissage mesuré).
81
Lorsque le mode de réglage est activé, l’écran d’affichage indique le
point de réglage du réfrigérateur et “REFRIGERATOR” (réfrigérateur)
apparaît.
Appuyer sur SETTINGS (réglages) pour augmenter le point de réglage,
ou sur TEMPERATURE (température) pour le réduire.
Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) le point de réglage
du réfrigérateur, appuyer sur ACCENT LIGHT (éclairage focal) pour
modifier l’affichage et faire apparaître le point de réglage du
congélateur. Une fois le changement de zone effectué, “FREEZER”
(congélateur) apparaît sur l’écran d’affichage.
Appuyer sur SETTINGS (réglages) pour augmenter le point de réglage,
ou sur TEMPERATURE (température) pour le réduire.
Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) les points de
réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur LOCK
(verrouillage) pour sauvegarder les réglages.
REMARQUE : Pour sortir sans sauvegarder les modifications, appuyer
sur WATER/ICE (eau/glaçons) à tout moment à partir du mode de
réglage ou laisser environ 60 secondes d’inactivité s’écouler; le mode
de réglage s’éteindra automatiquement.
Pour ajuster les points de réglage de température, utiliser le tableau suivant
comme guide.
La gamme de valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 33°F à 42°F
(0°C à 6°C). La gamme de valeurs de réglage pour le congélateur va de
9°F à 5°F (23°C à 15°C).
Refroidissement On/Off (marche/arrêt)
Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le
refroidissement est désactivé.
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément sur les
boutons LOCK (verrouillage) et MEASURED FILL (remplissage mesuré)
pendant 3 secondes.
IMPORTANT : Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de modifier
des réglages involontairement, veiller à appuyer sur les deux boutons
exactement au même moment.
Lorsque le refroidissement est désactivé, “COOLING OFF”
(refroidissement désactivé) apparaît sur l’écran d’affichage.
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur LOCK (verrouillage) et
MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour réactiver le
refroidissement.
Caractéristiques supplémentaires
Production accélérée de glaçons
La caractéristique de production accélérée de glaçons vient en aide lors de
périodes temporaires d'utilisation intense de glaçons en augmentant la
production de glaçons.
IMPORTANT : Cette caractéristique ne fonctionne que si la machine à
glaçons est en marche. Voir “Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
Pour activer cette caractéristique, appuyer sur SETTINGS (réglages),
puis sur TEMPERATURE (température). Lorsque cette caractéristique est
activée, l’icône “Accelerated Ice” apparaît sur l’écran d’affichage du
distributeur.
Le réglage de production accélérée de glaçons demeure activé
pendant un minimum de 90 minutes, à moins d’être annulé
manuellement.
Pour désactiver manuellement cette caractéristique, appuyer de
nouveau sur SETTINGS (réglages) et sur TEMPERATURE (température)
ou ajuster le point de réglage de température du congélateur. L’icône
“Accelerated Ice” disparaît lorsque cette caractéristique est
désactivée.
REMARQUE : Si l’on désire une production accrue de glaçons en
permanence, placer le point de réglage du congélateur à un réglage
inférieur. Le réglage du congélateur à une température plus froide peut
rendre certains aliments, comme la crème glacée, plus durs.
Alarme de porte entrouverte
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait entendre un signal
d'alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur est ouverte
pendant 5 minutes et que le système de refroidissement fonctionne.
L’alarme retentira toutes les 2 minutes. Fermer les deux portes pour
l’arrêter. La caractéristique se réinitialise ensuite et se active si l’une des
deux portes est de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.
REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en gardant les
portes ouvertes, comme lors du nettoyage de l’intérieur du réfrigérateur,
appuyer sur n’importe quel bouton sur le tableau de commande. Le son de
l’alarme sera temporairement supprimé, mais l’icône de porte entrouverte
restera affichée sur le tableau de commande du distributeur.
Désactivation des signaux sonores
Pour désactiver tous les signaux sonores émis par le distributeur et les
commandes, appuyer simultanément sur WATER/ICE (eau/glaçons) et
MEASURED FILL (remplissage mesuré) pendant 3 secondes.
IMPORTANT : Pour éviter la modification involontaire d’autres
réglages, veiller à appuyer sur les deux boutons exactement au même
moment.
Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau
simultanément sur WATER/ICE (eau/glaçons) et MEASURED FILL
(remplissage mesuré) pendant 3 secondes.
Distributeurs d’eau et de glaçons
REMARQUES :
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du
réfrigérateur ou du congélateur est ouverte.
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau.
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de glaçons.
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites. Attendre
72 heures pour une production complète de glaçons.
L’écran d’affichage sur le tableau de commande du distributeur
s’éteint automatiquement et entre au mode “veille” lorsque les boutons
de commande et la plaque du distributeur n’ont pas été utilisés
pendant au moins 2 minutes. Le fait d’appuyer une fois sur un bouton
de commande au mode “veille” réactive uniquement l’écran
d’affichage, sans modifier les réglages.
CONDITION : AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid Réglage du RÉFRIGÉRATEUR
1° plus haut
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Réglage du RÉFRIGÉRATEUR
1° plus bas
CONGÉLATEUR trop froid Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus haut
CONGÉLATEUR trop tiède /
Trop peu de glaçons
Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus bas
Accela
Ice
82
Rinçage du circuit d’eau
De l’air piégé dans le système de distribution d'eau peut faire goutter le
distributeur d'eau. Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le circuit d’eau.
Le fait de rincer le système de distribution d'eau évacue l'air de la
canalisation et du filtre, et conditionne le filtre à eau.
REMARQUE : Pendant l'évacuation de l'air, de l'eau peut gicler du
distributeur.
1. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur la plaque du distributeur
d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher la plaque pendant
5 secondes.
2. Répéter l’étape 1 jusqu’à ce que l’eau commence à couler.
3. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d'appuyer puis
de relâcher la plaque du distributeur (appui pendant 5 secondes,
relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 3 gal.
(12 L) soit distribué.
Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.
Options de distribution
Le distributeur peut distribuer l'eau et les glaçons de deux manières.
Le bouton DISPENSE WATER (distribution d’eau) situé sous l’écran
d’affichage du panneau de commande, distribue uniquement de l'eau.
La plaque de distribution se trouve sur la paroi arrière de la cavité du
distributeur. Lorsqu’on appuie dessus, la machine distribue soit de l’eau,
soit des glaçons, en fonction du réglage choisi.
Pour distribuer de l’eau et des glaçons en même temps, sélectionner le type
de glaçons souhaité et les distribuer à l’aide de la plaque de distribution
puis appuyer sur le bouton DISPENSE WATER (distribution d’eau) pendant
que l’appareil distribue les glaçons.
Calibration du remplissage mesuré
Une faible pression en eau peut affecter la précision de cette
caractéristique. Pour une performance optimale du distributeur d’eau, il
faut donc d’abord calibrer la fonction de remplissage mesuré.
IMPORTANT : Purger le circuit d’eau avant de calibrer le remplissage
mesuré.
1. Placer une tasse à mesurer robuste (format 1 tasse [237 mL]) sur le
plateau d’égouttement du distributeur, situé devant la plaque de
distribution d’eau.
REMARQUE : Pour certains modèles, une tasse à mesurer est incluse.
2. Appuyer simultanément et sans relâcher sur les boutons SETTINGS
(réglages) et LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes. Les mots
“Back” (retour) et “1 Cup” (1 tasse) apparaissent sur l'écran
d'affichage. Le témoin “CALIBRATION” (calibrage) s'allume
également – il reste allumé pendant le calibrage de la fonction de
remplissage mesuré.
REMARQUE : À tout moment, on peut appuyer sur le bouton WATER/
ICE (eau/glaçons) sous le mot “Back” (retour) pour quitter le mode de
calibrage. Le mot “CALIBRATION” (calibrage) de l’écran d’affichage
s’éteint.
3. Avec la main (et non la tasse à mesurer), appuyer sur la plaque du
distributeur à eau puis la relâcher pour remplir la tasse d’eau jusqu’à
la ligne de remplissage d’une (1) tasse.
REMARQUE : Si un remplissage excessif ou un renversement se produit,
jeter l’eau et appuyer sur “Back” (retour) pour réinitialiser le processus
de calibrage.
4. Une fois qu'une tasse d'eau a été versée dans la tasse à mesurer,
appuyer sur le bouton MEASURED FILL (remplissage mesuré) sous le
mot “Confirm” (confirmer) pour confirmer le calibrage.
Une fois le calibrage de la fonction Measured Fill (remplissage mesuré)
confirmé, l'affichage revient à l'écran d'accueil.
Le distributeur d'eau
IMPORTANT :
Distribuer au moins 1 pte (1 L) d’eau chaque semaine pour maintenir un
approvisionnement en eau fraîche.
Si le débit en provenance du distributeur diminue, cela peut être dû à
une faible pression en eau.
Avec le filtre à eau retiré, verser l’équivalent d’une (1) tasse
(237 mL) d’eau. Si l’équivalent d’une (1) tasse d’eau est distribué
en 8 secondes ou moins, cela signifie que la pression en eau
alimentant le réfrigérateur répond au critère minimal.
S’il faut plus de 8 secondes à la machine pour distribuer
l’équivalent d’une (1) tasse d’eau, cela signifie que la pression en
eau alimentant le réfrigérateur est inférieure au niveau
recommandé. Voir “Spécifications de l’alimentation en eau” ou
“Résolution de problèmes” pour des suggestions sur la marche à
suivre.
Distribution d'eau (standard) :
REMARQUE : Pendant le puisage de l'eau et les 3 secondes suivant l'arrêt
de la distribution, l'affichage numérique indique la quantité d'eau
distribuée. L'unité utilisée par défaut est l'once. Pour passer aux tasses ou
aux litres, appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages), puis sur MEASURED
FILL (remplissage mesuré) pour alterner entre les unités de mesure
disponibles.
83
Option 1 :
1. Placer un verre robuste sous l’ouverture du distributeur.
2. Pour verser de l’eau, appuyer sur le bouton DISPENSE WATER
(distribution d'eau). Tenir le verre près de la canule du distributeur
d’eau pour que l'eau coule dans le verre.
3. Pour arrêter la distribution, appuyer une deuxième fois sur le
bouton DISPENSE WATER.
Option 2 :
1. Appuyer sur le bouton WATER/ICE (eau/glaçons) jusqu’à ce que
“Water” (eau) soit sélectionné.
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution. Tenir le
verre près de la canule du distributeur d’eau pour que l'eau coule
dans le verre.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Distribution d'eau (remplissage mesuré) :
La fonction Measured Fill (remplissage mesuré) permet de distribuer une
quantité d'eau précise en appuyant simplement sur quelques boutons.
REMARQUE : La quantité d'eau distribuée correspondra à la quantité
sélectionnée. Vérifier que le récipient est vide et peut contenir le volume
complet. Si de la glace se trouve dans le récipient, il peut être nécessaire
d'ajuster la sélection.
IMPORTANT : Une faible pression en eau peut affecter la précision de
cette caractéristique.
1. Appuyer sur MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour activer la
fonction. Lorsque la caractéristique est activée, l’écran Measured Fill
(remplissage mesuré) apparaît sur l’afficheur.
Appuyer sur WATER/ICE (eau/glaçons) pour désactiver manuellement
la caractéristique Measured Fill (remplissage mesuré).
REMARQUE : Le distributeur désactive automatiquement la fonction
de remplissage mesuré après une minute d'inactivité. Lorsque la
fonction Measured Fill (remplissage mesuré) est désactivée, toute
modification effectuée est perdue et les réglages par défauts sont
réactivés.
2. Il est possible de puiser l'eau par once, par tasse ou par litre. L'unité
utilisée par défaut est l'once. Pour passer aux tasses ou aux litres si
Measured Fill (remplissage mesuré) est déjà activé, appuyer sur le
bouton MEASURED FILL pour alterner entre les unités de mesure
disponibles.
Les volumes par défaut, minimum et maximum sont indiqués ci-
dessous.
3. Appuyer sur les boutons SETTINGS (réglages) et TEMPERATURE
(température) pour ajuster le volume tel que désiré. Le bouton
SETTINGS (réglages) augmente le volume et le bouton TEMPERATURE
(température) le diminue.
REMARQUES :
Lorsqu’on augmente ou diminue le volume d’eau, il est possible
que le tableau de commande cesse de réagir si l’on maintient un
bouton de réglage appuyé pendant environ 10 secondes ou plus.
Relâcher le bouton pendant environ 2 secondes et reprendre
ensuite le processus de réglage.
La plupart des tasses à café (généralement 118 à 177 mL
par tasse) ne sont pas de la même taille que les tasses à mesurer
(237 mL). Il peut être nécessaire d'ajuster le volume pour éviter un
remplissage excessif non intentionnel des tasses à café.
4. On peut sauvegarder un volume “favori” si on doit l'utiliser souvent.
Ajuster les réglages jusqu’à ce que le volume souhaité s’affiche puis
appuyer sur LOCK (verrouillage) pour sauvegarder le volume.
Lorsqu’on réutilise Measured Fill ultérieurement, appuyer sur LOCK
(verrouillage) pour accéder au réglage de volume sauvegardé.
REMARQUE : On ne peut sauvegarder qu’un seul volume “favori”.
Quand un nouveau volume est sauvegardé, il remplace le “favori”
précédemment sauvegardé.
A. Canule du distributeur d’eau
A. Canule du distributeur d’eau
A
A
Unités Par défaut Minimum Maximum
Onces 8 1 128
Tasses 1 ¹/ 16
Litres 0,25 0,05 4,00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Kenmore Elite 51772 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Frigos
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à