Panasonic MC-CG937 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
Model No. / N° de modèle / N° de modelo
MC-CG937
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
- 4 -
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rangement des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Turbine à air et porte-turbine à aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Réglage de tube télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage de l’inclinaison du manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de la hauteur des brosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyeur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rangement de la tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Protecteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réguateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Remplacement du sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Replacement du filtre de sécurité du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Remplacement du filtre d’échappenment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage du boîtier et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Entretien des brosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Remplacement de l’ampoule de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dégagement des obstructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66-67
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Table des matières
- 7 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
NE JAMAIS ranger l’aspirateur à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’aspirateur de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des
chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou
l’aspirateur.
Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.
NE PAS utiliser un cordon prolongateur.
Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Cela
peut endommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de dommages
à des biens personnels ou à l’aspirateur
en cas de non-respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’aspirateur ou à
des biens personnels en cas de non-
respect des instructions.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
- 10 -
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.
Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
2. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le débrancher après
usage et avant d'effectuer tout entretien.
3. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil à l'ex-
térieur ou sur une surface mouillée.
4. NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est
utilisé par ou près des enfants.
5. NE JAMAIS utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si l'ap-
pareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau
ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte
ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cor-
don d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. NE JAMAIS laisser pénétrer d'objets par les ouvertures.
10. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture n'est bouchée, recouverte de pous-
sière, de peluche, de cheveux ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation
de l'air.
11. NE JAMAIS approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce
mécanique.
12. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
13. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer l'aspirateur
sur des chaises, tables, etc. Le laisser sur le plancher.
14. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, des liquides
nettoyants, parfums, etc. et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de
tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque d'incendie ou d'-
explosion.
15. NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou
cendres chaudes.
16. NE JAMAIS utiliser l'appareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place.
17. Débrancher l'appareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (S'il y a lieu).
18. Le tuyau contient des fils électriques. NE PAS utiliser l'appareil avec un tuyau endommagé,
coupé ou perforé. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.
19. Toujours arrêter l'aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible, la brosse à tur-
bine à air (s'il y a lieu) ou la tête motorisée.
20. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
21. Vous êtes responsable de vous assurer que l'aspirateur n'est pas utilisé par une personne inca-
pable de le faire fonctionner correctement.
22. NE PAS utiliser l'aspirateur sans le filtre d'évacuation, ou sans que le couvercle du filtre d'évac-
uation ne soit en place (le cas échéant).
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 12 -
Wand Quick
Release Pedal
Pédale de dégagement
du tube
Pedal de liberación
rápida del tubo
Flange
Collet
Reborde
Belt
Courroie
Correa
Handle Release Pedal
Pedal de liberación del mango
Pédale de dégagement
de l’inclinaison du manche
Pile Height Pedal
Pédale de réglage de la
hauteur des brosses
Pedal de selección de nivel
de pelo de la alfombra
Pile Height Indicator
Indicateur de la
hauteur des brosses
Indicator de nivel de
pelo de la alfombra
Belt Reset Button
Botón de restauración
Bouton de remise
en circuit
Handle Quick Release
Botón de liberación rápida
del mango
Bouton de dégagement
rapide de la poign eé
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
Wand Length Adjust Button
Bouton d'ajustement de
longueur du tube
Control de extensión
adjustable del tubo
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Headlight
Luz
Dispositif
d’éclairage
Air Turbine Caddy
Bandeja
Porte-turbine à aire
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature / Identificación de piezas
Power Nozzle
Tête motorisée / Power Nozzle
- 13 -
Exhaust Filter
Filtre d’échappement
Filtro de escape
Hood Release
Loquet de dégagement
du couvercle
Pestillo de la tapa
Tool Storage (Inside)
Logement des accessoires
Almacenamiento
para herramientas
Canister Hood
Tapa del receptàculo
Couvercle du chariot
Cover
Couvercle
Cubierta
Filter (Behind Dust Bag)
Filtre (Derrière le
sac à poussière)
Filtro (Detrás de la
bolsa para polvo)
Power Cord
Cordón eléctrico
Cordon
d’alimentation
Cord Rewind Bar
Barre de rappel
du cordon
Almacenamiento
del cordón eléctrico
Exhaust Filter Cover
Couvercle du filtre
d’échappement
Cubierta del filtro
de escape
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Floor Brush
Brosse à planchers
Cepillo para pisos
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo
combinación
Dust Bag
Sac à poussière
Bolsa para polvo
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature / Identificación de piezas
Canister
Chariot / Recepticulo
- 14 -
Hose Swivel
Pivot de tuyau
Dispositivo giratorio
de la manguera
Handle
Poignée
Mango
3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet)
Interruptor de encendido/apagado
de tres posiciones
(Apagado/Piso expuesto/Alfombra)
Interrupteur à trois positions
(Arrêt/Plancher/Moquette)
Suction Control
Réglage de
la puissance
de l'aspiration
Control de aspiración
CONSUMABLE PARTS
Pièces remplaçables / Partes Consumibles
HOSE
Tuyau / Manguera
Belt (Type CB3)
Courroie MC-V370B
Correa
HEPA Media Exhaust Filter
Filtre d’évacuation MC-V199H
Filtro de escape
Dust Bag (C-19)
Sac à pouissère MC-V295H
Bolva para polvo
- 15 -
FEATURE CHART
Tableau des caractéristiques / Diagrama de características
Power
Alimentation
Voltaje
Amps
Ampère 12.0
Amperios
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón electrico
Cord Reel Yes
Enrouleur Oui
Cordón Retractor
Tools-On-Board Yes
Accessoires Oui
Herramientas
Headlight Yes
Dispositif d’éclairage Oui
Luz
7.3 m
(24 ft.)
120 V AC
(60 Hz)
- 17 -
Montaje
Assemblage
In rer le tu be dans la tête mo-
torisée jus qu’à ce que le bou ton du
tube s’en clen che en pla ce.
Pour enlever:
Appuyer sur le pédale de dégage-
ment du tube.
Retirer le tube de la tête motorisée.
Tête motorisée
Power Nozzle
Introduzca el tubo en la POWER NOZ-
ZLE hasta que el botón del tubo quede
fijo en posición.
Para Retirar:
Apreta pedal liberación rápida del
tubo.
Retirar el tubo del Power Nozzle.
Ouvrir le couvercle du chariot.
Vérifier le sac à poussière (Se
reporter à la section
REMPLACEMENT DU SAC À
POUSSIÈRE).
Vérifier le filtre de sécurité du
moteur (Se reporter à la section
REMPLACEMENT DU FILTRE DE
SÉCURITÉ DU MOTEUR).
Abra la tapa del receptáculo.
Cheque la bolsa de polvo (Vea
CAMBIAR BOLSA para
instruccíones).
Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR
FILTRO para instruccíones).
Il est nor mal que le couvercle du
chariot se détache lorsqu’il est ouvert
plus que nécessaire.
Aligner les charnières, les insérer,
puis fermer le couvercle pour le
remettre en place.
Es nor mal que la tapa del re cep cu -
lo se des pren da al ser abier ta más
de lo ne ce sa rio.
Para co lo car nue va men te la tapa,
ali nee las bi sa gras, in sér te las y cie -
rre la tapa.
Chariot
Aspiridora
Couvercle
Cubierta
- 19 -
Tuyau
Mango
Aligner la languette de blocage du
tuyau avec l'encoche du couvercle
du chariot et insérer le tuyau dans le
chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
REMARQUE: L'aspirateur ne se met en
marche que lorsque le tuyau est bien in-
séré et enclenché.
Pour enlever:
Soulever la languette de blocage du
tuyau et tirer le tuyau vers le haut.
Insérer la poignée dans le tube
jusqu’à ce que le bouton de blocage
s’enclenche en place.
S’assurer que le tuyau souple n’est
pas tortillé.
Pour enlever:
Appuyer sur le bouton de dégage-
ment rapide de la poignée et tirer la
poignée vers le haut.
Introduzca la parte posterior del
mango en el orificio frontal de laspiri-
dora haste que este quede sujetado
a la aspiridora.
NOTA: La aspiradora no encenderá al
menos que la manguera este conectada
completamente en su lugar.
Para Retirar:
Levante el pestillo de la mangueara
y tire de la manguera.
Introduza el mango en el tubo hasta
que el botón quede en posición.
Asegúrese que la manguera no esté
torcida.
Para Retirar:
Oprima el botón para liberar el
mango y tire del mango hacia arriba.
Air Turbine y Bandeja
Turbine à aire et porte-turbine
à aire
PARA ACOPLAR LA BANDEJA
Alinee la pestaña de la varilla con la
ranura de la bandeja Air Turbine.
Presione la bandeja en la varilla
superior.
PARA INTRODUCIR AIR TURBINE
Coloque la parte frontal del Air Turbine
en la bandeja.
Gire el Air Turbine hacia atrás hasta
que encaje en su sitio.
PARA SACAR EL AIR TURBINE
Presione el dispositivo de retención y
saque el Air Turbine de la bandeja.
FIXATION DU PORTE-TURBINE À AIRE
Aligner la languette sur le tube avec la
fente sur le porte-turbine à aire
Appuyer sur le porte-turbine à aire
pour l'enclencher sur le tube
INSERTION DE LA TURBINE À AIRE
Insérer la devant de la turbine à aire
dans le porte-turbine à aire.
Appuyer sur la turbine à aire jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche.
RETRAIT DE LA TURBINE À AIRE
Appuyer sur le loquet et soulever la
turbine à aire pour la retirer du porte-
turbine à aire.
Las herramientas se guardan a bordo
de la aspiradora en el almacén para
herramientas.
Para abrirse, presionar el botón de
liberación en la cubierta del almacén
para herramientas.
Abra la cubierta de las herramientas
para obtener acceso según lo necesite
(véase USO DE LAS
HERRAMIENTAS).
Les accessoires sont rangés sur
l'aspirateur dans le logement des
accessoires.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de
dégagement du couvercle situé sur le
couvercle du logement des
accessoires.
Ouvrir le couvercle pour accéder aux
accessoires selon les besoins (voir
UTILISATION DES ACCESSOIRES).
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
- 21 -
- 23 -
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Para operar la aspiridora
Tire del cor dón para sacarlo del
receptá culo hasta tener la lon gi tud
deseada.
El cor dón no se en ro lla rá has ta que
opri ma la barra para en ro llar lo.
Conecte el cordón eléctrico
polarizado en un enchufe de 120
voltios que se encuentre cerca del
piso.
NOTA: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
clavija polarizada, uno de los contactos es
más ancho que el otro. La clavija sólo
puede introducirse de una manera en el
enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame
a un electricista para que instale un
enchufe correcto. No altere la clavija de
ninguna manera. Use solamente un
enchufe que se encuentre cerca del piso.
REMARQUE: Cet aspirateur est nanti
d’une fiche polarisée, une broche est
plus large que l’autre, pour réduire les
risques de choc électrique. La fiche ne
pourra être insérée dans une prise
polarisée que d’une seule façon. Si la
fiche s’insère mal, l’inverser. Si elle ne
s’insère toujours pas, faire appel à un
électricien qualifié pour l’installation
d’une prise appropriée. Ne pas changer
la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne brancher que dans une prise près
du plancher.
ATTENTION
Pièces mobiles ! Pour réduire le
risque de blessures, ne touchez pas
la brosse quand l'aspirateur est
allumé. Entrer en contact avec la
brosse tandis qu'il tourne peut couper,
meurtrir ou causer d'autres
dommages. Débranchez toujours de
la sortie électrique avant l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près
de enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir
el riesgo de daños corporales, no
toque el agitador cuando la
aspiradora está encendida. El tocar el
agitador mientras que está girando
puede cortar, contusionar o causar
otras lesiones. Siempre desconecte
del tomacorriente antes de dar
mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de
niños.
Tirer le cordon jusqu’à la longueur
voulue.
Le cordon ne s'enroulera pas jusqu'à
ce que la barre de rappel du cordon ait
été pressée.
Brancher le cordon polarisé dans une
prise de 120 V près du plancher.
- 25 -
Interrupteur
Control On-Off
Se lec cio ne una posición del in te rrup tor
en el man go.
OFF
FLOOR - Sólo en cien de el mo tor del
receptáculo
CARPET - En cien de los mo to res del
receptáculo y de la power nozzle
Sélectionner la position de l’interrupteur
sur la poignée.
OFF - Mise hors contact
FLOOR - Mise en marche du moteur du
chariot seulement
CARPET - Mise en marche simultanée
des moteurs du chariot et de la tête
motorisée
La extensión del tubo es ajustable y no
requeire el montaje.
Para ajustar, empuje hacia abajo en el
botón del tubo y mueva el tubo
superior a la posición dedeada.
Cuando ajuste la longitud de la vara
hay que tener el Power Nozzle con la
mano o el pie.
La longueur du tube peut être ajustée.
Il n'y a pas besoin d'assemblage.
Pour ajuster, appuyer sur le bouton
d'ajustement et glisser le tube
supérieur jusqu'à la longueur désirée.
Lorsque vous élevez le tube, il se peut
que vous soyez obligé de stabiliser
de
la tête motorisée
avec la main ou le
pied.
Réglage de tube télescopique
Ajustes del tubo telescópico
Pour ré en rou ler:
bran cher l’as pi ra teur.
Te nir la fi che du rant le ré en rou le ment
afin d’évi ter les dom ma ges ou
blessures cau sés par le cor don en
mouvement.
Appuyer sur la barre de rappel du
cordon.
Para enro llar
Desconecte la aspi ra dora.
Sujete el enchufe mien tras enro lla el
cor dón para impe dir daño o lesión
cor po ral por el movi miento del cor dón.
Em pu je la ba rra para en ro llar el cor dón
eléctri co.
- 27 -
Baje el tubo desde la posición verti-
cal pisando el pedal de liberación del
mango.
Regrese tubos a la posición vertical
para almacenar.
Baisser le manche depuis sa position
verticale en appuyant sur la pédale
de dégagement de l’inclinaison de
manche.
Remettre le manche en position ver-
ticale lors du rangement.
Réglage de l’inclinaison du
manche
Ajustes del mango
Réglage de la hauteur des
brosses
Use el ajuste “XLO” para obte ner la mejor
lim pieza a fondo. Por otra parte, qui zás
se requiera ele var el nivel para faci li tar
algu nas tareas, como por ejem plo cuando
se trata de tape tes y algu nas alfom bras de
pelo largo, y para im pe dir que la
aspiradora se apa gue. Se su gie ren los
siguien tes ajus tes: “XLO”– Pelo muy
largo y suelto, tape tes, alfom bras muy
aco ji na das. “LO”– Pelo mediano a largo.
“MED”– Pelo corto a mediano. “HI”– La
ma yo ría de las al fom bras y pi sos
descubier tos.
Uti li ser le ré gla ge “XLO” afin d’op ti mi ser
le net toya ge en pro fon deur. Tou te fois, il
peut être né ces sai re de re le ver la hau teur
pour fa ci li ter cer tai nes tâ ches, tel les que
pe tits ta pis et cer tains ta pis à poil long, et
pour em cher l’as pi ra teur de s’ar ter.
Les ré gla ges sug rés sont les sui vants :
"XLO" -- la plupart des tapis et planchers,
“LO”-- poils courts à moyens, “MED” --
poils moyens à longs, “HI” -- poils longs;
petits tapis.
Sugerencias sobre el ajuste de
nivel de pelo de la alfombra
Seleccione una altura de pelo de la
alfombra usando el pedal pequeño
ubicado en la parte posterior de la
Power Nozzle. El nivel del pelo la
alfombra se muestra en el indicador.
Sélectionner un réglage de la hau-
teur des brosses en appuyant sur la
petite pédale à l'arrière de la tête mo-
torisée. L'indicateur de la hauteur
des brosses en indique la position.
Accesorios del mango
Si tiene ins ta lada la Power Nozzle,
apague la aspi ra dora antes de qui tar
el mango de los tubos.
Oprima el botón de liberación rápida
del mango.
Des lice el acce so rio dese ado con fir -
meza sobre el mango (Con sulte
pagina 31).
Accesorios del tubo
Si tiene ins ta lada la Power Nozzle,
apague el enchufe antes de qui tar el
mango de los tubos.
Para reti rar los tubos de la Power
Nozzle, colóque los en la posi ción ver -
ti cal de blo queo.
Pise el pedal de liberación rápida del
tubo y tire del tubo hacia arriba para
desprenderlo de la Power Nozzle.
Colo que el acce so rio dese ado sobre
el tubo. (Con sulte pagina 31).
Accessoires pour la poignée
Si la tête motorisée est en place,
arrêter l’aspirateur avant de retirer la
poignée des tubes.
Appuyer sur le bouton de dégagement
rapide del la poignée et tirer pour
séparer la poignée du tube.
Glisser les accessoires sur l’embout
de la poignée, si requis (voir la page
31).
Accessoires sur tubes
Si la tête motorisée est en place,
arrêter l’aspirateur avant de
débrancher la fiche des tubes.
Pour retirer les tubes de la tête
motorisée, verrouiller les tubes en
position verticale.
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
dégagement et tirer sur les tubes tout
droit vers le haut pour les faire sor tir
de la tête motorisée.
Glisser les accessoires sur les tubes,
si requis (voir la page 31).
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
CUIDADO
NO ins tale ni retire el mango ni los
tubos cuando la aspi ra dora esté
encen dida. Esto podría cau sar chis pas
y dañar los con tac tos eléc tri cos.
ATTENTION
NE PAS poser ou enlever le manche
ou les tubes alors que l’aspirateur est
en marche. Ceci pourrait causer des
étincelles et endommager les contacts
électriques.
- 29 -
- 31 -
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
La Herramienta para hendiduras
puede ser usada en:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El Cepillo de piso puede ser usado en:
Escaleras
Pisos sin alfombras
Paredes
El cepillo combinación se puede uti-
lizar en los puntos siguientes:
• Muebles
Cortinas
• Escaleras
Paredes
Le suceur plat peut être utilisé dans
les conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à planchers peut être util-
isée dans les conditions suivantes:
Escaliers
Planchers
Murs
El Power Nozzle puede ser usasdo en:
Pisos alfombrados
Tapetes
La tête motorisée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
Moquettes
Tapis
La brosse combinée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
La Turbina de Aire puede ser usada en
los siguientes lugares:
• Meubles
• Escaleras
La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
Meubles
Escaliers
- 33 -
Conseils pratiques
Sugerencias para aspirar
Estilo de lim pieza suge rido:
Para obte ner la mejor acción de lim pieza
se reco mienda empu jar la Power Nozzle
en direc ción directamente opuesta a
usted y jalarla en línea recta. Al final de
cada pasada de regreso, cambie la direc -
ción de la Power Nozzle hacia la siguiente
sec ción a limpiar. Con ti núe así a tra vés
de toda la alfom bra de una manera lenta
y deslizante.
Las pasa das rápi das y jalo na das no
logran una lim pieza com pleta.
Areas pequeñas pueden ser limpiadas
sin mover la aspiradora.
Escaleras alfombradas necesitan ser
aspiradas regularmente.
Para mejores resultados, cierra el
control de aspiración completamente.
Mouvement conseillé :
Pour de meilleurs résultats, la tête
motorisée devrait être poussée bien droit
devant l'utilisateur, dans un mouvement
de va-et-vient. Déplacer la tête motorisée
pour couvrir une autre surface une fois le
mouvement de va-et-vient complété.
Cette méthode devrait être maintenue
durant tout le nettoyage avec des
mouvements lents de glissement.
Des mouvements saccadés ne
permettront pas de nettoyer en
profondeur.
Les petites surfaces peuvent être
nettoyées sans déplacer le chariot.
Les escaliers recouverts de moquette
doivent être nettoyés régulièrement.
Pour de meilleurs résultats, fermer
complètement le régulateur
d’aspiration.
- 35 -
Caractéristiques
Características
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
El protector contra sobrecargas
detiene el motor del Power Nozzle
cuando el cepillo se atasca y previene
que la banda se reviente.
NOTA: El motor de la aspiradora volverá a
funcionar.
Para corre gir el pro blema:
Apague y desenchufe la aspiradora.
Cheque cepillo y áreas de apoyo de
cepillo para acumulación excesivo de
hilos o interferencia.
Limpiar el área de interferencia.
Para res ta ble cer:
Apreta el botón de protector contra
sobrecargas en la parte arriba de la
Power Nozzle. Enchufar y encender
el bote.
Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur de la tête
motorisée lorsque les brosses restent
bloquées pour éviter que la courroie ne
se casse.
Nota : Le moteur de l'aspirateur
continuera cependant de tourner.
Pour cor ri ger le pro blème:
Arrêter l’aspirateur et le débrancher.
Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux
alentours des brosses et des supports
de brosse.
Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réar mer :
Appuyer sur le bouton de remise en
circuit de la tête motorisée. Brancher
le cordon et établir le contact.
Nettoyeur latéral
Des brosses nettoyantes latérales se
trouvent des deux côtés de la tête
motorisée.
Guider l’un ou l’autre côté de la tête
motorisée le long des plinthes ou à
côté des meubles pour aider à
déloger la saleté prise dans les
bords de tapis.
Limpiador de orillas
Active los cepi llos lim pia do res de ori -
llas a cada lado de la Power Nozzle.
Pase la Power Nozzle junto a las
pare des o junto a los mue bles para
ayu dar a eli mi nar la tie rra acu mu -
lada en las ori llas de la alfom bra.
- 37 -
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo
normal de aire al motor, el protector
termal apaga el motor
automáticamente para permitir que el
motor se enfríe a fin de evitar posibles
daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones,
y/o limpie/cambiar los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es
necesario.
Espere unos treinta (50) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para
ver si el protector termal han
encendido.
Si une obstruction empêche
l'échappement normal de l'air au
moteur, le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à
l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à
poussière.
Après un délai d'environ cinquante (50)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé.
Rangement de la tête
motorisée
Tapa y almacenamiento para
Power Nozzle
El tubo tiene un reborde en forma de
“U” se desliza dentro en una ranura en
forma de “U” de la aspiradora.
La ranura permite almacenar los tubos
y la Power Nozzle con el tubo para
economizar el espacio requerido para
su almacenamiento. Para usar esta
característica es necesario almacenar
el receptáculo en forma vertical.
El tubo se sale de la ranura al ser
levantado para usarlo y se desliza
dentro de ésta al bajarlo para
almacenarlo.
La Power Nozzle debe estar en la
posición llana como se ve en el
diagrama. Use el mango del pedal de
liberación para moverla a esta
posición.
Le tube comprend un collet en forme
de "U" qui glisse dans la fente en forme
de "U" sur le chariot.
La fente permet le rangement des
tubes et de la tête motorisée avec le
chariot pour conserver de l’espace. Il
faut alors ranger le chariot
verticalement.
Pour utiliser le tube, le sortir de la fente
et le remettre dans la fente pour le
rangement.
La tête motorisée doit être à plat
comme démontré dans l’illustration ci-
contre. Se servir de la pédale de
dégagement du manche pour la placer
dans cette position.
Régulateur d’aspiration
Control de aspiración
- 39 -
Tuyau pivotant
Le tuyau pivotant peut tourner sur
luimême ce qui évite d'avoir à déplacer
le chariot. Idéal lors du nettoyage de
petites surfaces.
Vérifier le pivotement du tuyau avant
de tirer le chariot.
Dispositivo giratorio de la
manguera
El dis po si ti vo gi ra to rio de la man gue ra
per mi te que ésta gire sin nece si dad de
mo ver el re cep cu lo.
Ase re se de que la man gue ra no
esté re tor ci da an tes de ja lar el
receptácu lo.
El con trol de as pi ra ción le per mi te cam -
biar la poten cia de as pi ra ción de la as -
pi ra do ra dependien do del grosor de la
tela o alfom bra.
En LOW POWER la succión disminuye,
para limpiar cortinas y tapetes delga-
dos.
En HIGH se incrementa la succión para
muebles y alfombras
Le régulateur d’aspi ra tion per met de
changer l’aspi ra tion pour dif rents
types de tissu ou de moquette.
La fonction LOW POWER réduit l'aspi-
ration pour les rideaux et tapis légers.
La fonction HIGH augmente l'aspiration
pour les meubles capitonnés et car-
pettes.
El con trol de as pi ra ción le per mi te cam -
biar la poten cia de as pi ra ción de la as -
pi ra do ra dependien do del grosor de la
tela o alfom bra.
Abriendo el control reduce la as-
piración para cortinas y alfombras
ligeros.
Cerrando el control aumenta la as-
piración para tapicería y alfombras.
Le régulateur d’aspi ra tion per met de
changer l’aspi ra tion pour dif rents
types de tissu ou de moquette.
L’ouver ture du régulateur dimi nue
l’aspi ra tion pour les ten tures et les
tapis légers.
La fer me ture du régulateur aug mente
l’aspi ra tion pour les tissus et les
moquet tes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Panasonic MC-CG937 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues