Vibratory Plough

Toro Vibratory Plough, Vibratory Plow, Compact Tool Carrier Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Toro Vibratory Plough Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
FormNo.3430-916RevA
Enfouisseusevibrante
Porte-outilcompact
demodèle22911—N°desérie404320000etsuivants
Enregistrezvotreproduitàwww.Toro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
*3430-916*A
Ceproduitestconformeàtouteslesdirectives
européennespertinentes.Pourplusde
renseignements,reportez-vousàlaDéclarationde
conformitéspéciqueduproduitfournieséparément.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition65-Avertissement
L'utilisationdeceproduitpeutentraîner
uneexpositionàdessubstances
chimiquesconsidéréespasl'étatde
Californiecommecapablesdeprovoquer
descancers,desanomaliescongénitales
oud'autrestroublesdelareproduction.
Introduction
L'enfouisseusevibranteestunoutilconçupourêtre
utiliséaveclesporte-outilscompactsToroetqui
permetdetireretd'enterrertuyauxetcâblesexibles
danslaterre.Elles'adresseauxopérateursqualiés
principalementpourl'installationdeconduites
souterraines(réseauxdeservicespublics,irrigation,
etc.)sansexcavationdetranchéesurtoutela
longueurdutuyauouducâble.L'utilisationde
ceproduitàd'autresnsquecellequiestprévue
peutêtredangereusepourvous-mêmeetpourles
personnesàproximité.
Lisezattentivementcettenoticepourapprendre
commentutiliseretentretenircorrectementvotre
produit,etéviterainsidel'endommageroudevous
blesser.Vousêtesresponsabledel'utilisationsûreet
correcteduproduit.
Consultezlesitewww.Toro.compourtoutdocument
deformationàlasécuritéetàl'utilisationdes
produits,pourtoutrenseignementconcernantun
produitouunaccessoire,pourobtenirl'adressedes
concessionnairesoupourenregistrervotreproduit.
Pourobtenirdesprestationsdeservice,des
piècesTorod'origineoudesrenseignements
complémentaires,munissez-vousdesnuméros
demodèleetdesérieduproduitetcontactezun
concessionnaire-réparateuragrééouleserviceclient
Toro.LaFigure1indiquel'emplacementdesnuméros
demodèleetdesériesurleproduit.Inscrivezles
numérosdansl'espaceréservéàceteffet.
Important:Avecvotreappareilmobile,vous
pouvezscannerlecodeQRsurl'autocollantdu
numérodesérie(lecaséchéant)and'accéder
auxinformationssurlagarantie,lespièces
détachéesetautresrenseignementssurle
produit.
g245687
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
demodèle
desérie
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdes
dangerspotentielsetsontsignaléesparlesymbole
desécurité(Figure2),quiindiqueundangerpouvant
entraînerdesblessuresgravesoumortellessiles
précautionsrecommandéesnesontpasrespectées.
g000502
Figure2
1.Symboledesécurité
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasser
desrenseignementsessentiels.Important,pour
attirerl'attentionsurdesrenseignementsmécaniques
spéciquesetRemarque,pourinsistersurdes
renseignementsd'ordregénéralméritantuneattention
particulière.
©2019—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactez-noussurwww.Toro.com.
ImpriméauxÉtats-Unis
Tousdroitsréservés
Tabledesmatières
Sécurité....................................................................3
Consignesdesécuritégénérales........................3
Consignesdesécuritépourl'utilisationsur
despentes......................................................4
Sécuritérelativeàl'enfouisseuse
vibrante...........................................................4
Consignesdesécuritépourl'entretienetle
remisage.........................................................4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction..............5
Vued'ensembleduproduit........................................5
Caractéristiquestechniques..............................5
Utilisation..................................................................6
Montagedel'accessoire.....................................6
Déposedel'accessoire.......................................6
Montagedelalame............................................6
Utilisationdel'enfouisseuse................................7
Jaugerlaprofondeurd'enfouissement................8
Positiondetransport...........................................8
Transportdel'enfouisseuse................................9
Conseilsd'utilisation..........................................9
Entretien..................................................................11
Programmed'entretienrecommandé...................11
Graissagedel'enfouisseuse..............................11
Niveauetvidangedel'huilepour
engrenages...................................................12
Remplacementducoutre..................................13
Remisage...............................................................13
Dépistagedesdéfauts............................................14
Sécurité
DANGER
Desconduitespeuventêtreenfouiesdansla
zonedetravail.Vouspouvezprovoquerune
explosionouvousélectrocutersivousles
touchezencreusant.
Marquezaupréalablel'emplacementdes
lignesouconduitesenfouiesdanslazone
detravail,etnecreusezpasàcesendroits.
Contactezleservicedemarquageoula
compagniedeservicepubliclocal(e)pour
fairemarquerleterrain(parexemple,appelez
leservicedemarquagenationalau811pour
États-Unisouau1100pourl'Australie).
Consignesdesécurité
générales
Respecteztoujourstouteslesconsignesdesécurité
pouréviterdesblessuresgravesoumortelles.
Netransportezpasd'outilaveclesbraslevés.
Transporteztoujoursl'outilprèsdusol;voir
Positiondetransport(page8).
Marquezaupréalablel'emplacementdeslignes,
conduitesouautresobjetsenfouisdanslazone
detravail,etnecreusezpasàcesendroits.
Vousdevezlireetcomprendrelecontenude
ceManueldel'utilisateuravantdedémarrerle
moteur.
Accordeztoutevotreattentionàl'utilisationdela
machine.Nefaitesriend’autrequipuissevous
distraire,aurisquedecauserdesdommages
corporelsoumatériels.
Neconezjamaisl'utilisationdelamachineàdes
enfantsouàdespersonnesnonqualiées.
N'approchezjamaislesmainsoulespiedsdes
composantsetaccessoiresmobiles.
N'utilisezpaslamachines'ilmanquedescapots
oud'autresdispositifsdeprotection,ous'ilssont
endommagés.
Teneztoutlemonde,ycomprislesanimaux
domestiques,àl'écartdelamachine.
Arrêtezlamachine,coupezlemoteuretenlevez
lacléavantd'effectuerunentretien,defairele
pleindecarburantoud'élimineruneobstruction
surlamachine.
L'usageoul'entretienincorrectdecettemachinepeut
occasionnerdesaccidents.Pourréduirelesrisques
d'accidentsetdeblessures,respectezlesconsignes
desécuritéquisuivent.Teneztoujourscomptedes
misesengardesignaléesparlesymboledesécurité
3
()etlamentionPrudence,AttentionouDanger.Le
nonrespectdecesinstructionspeutentraînerdes
blessuresgravesoumortelles.
Consignesdesécuritépour
l'utilisationsurdespentes
Travailleztoujoursdanslesensdelapente
(enmontantouendescendant),lecôtéle
pluslourddelamachineétantenamont.La
répartitiondupoidsvarieselonlesaccessoires
montés.Cetaccessoirealourditl'avantdela
machine.
Gardezl'accessoireabaissésurlespentes.La
stabilitédelamachineestcompromisesivous
levezl'accessoirealorsvousvoustrouvezsurune
pente.
Lespentesaugmententsignicativementles
risquesdepertedecontrôleetdebasculement
delamachinepouvantentraînerdesaccidents
graves,voiremortels.L'utilisationdelamachine
surunepente,quellequ'ellesoit,ousurunterrain
accidenté,demandeuneattentionparticulière.
Établissezvospropresprocéduresetrèglesde
travailàappliquersurlespentes.Cesprocédures
doiventinclureunrepérageetuneétudedu
sitepourdéterminerquellespentespermettent
uneutilisationsécuritairedelamachine.Faites
toujourspreuvedebonsensetdediscernement
quandvousréalisezcetteétude.
Ralentissezetredoublezdeprudencesurles
pentes.Lanatureduterrainpeutaffecterla
stabilitédelamachine.
Évitezdedémarreroudevousarrêterencôte.
Silamachineperddesamotricité,descendez
lentementlapenteenlignedroite.
Évitezdefairedemi-toursurlespentes.Sivousne
pouvezpasfaireautrement,procédezlentement
engardantlecôtélepluslourddelamachineen
amont.
Déplacez-vousàvitesseréduiteet
progressivementsurlespentes.Nechangezpas
soudainementdevitesseoudedirection.
Netravaillezpassurlespentessurlesquelles
vousnevoussentezpasàl'aise.
Méez-vousdestrous,ornièresetbosses,carles
irrégularitésduterrainrisquentdeprovoquerle
retournementdelamachine.L'herbehautepeut
masquerlesaccidentsduterrain.
Utilisezlamachineavecprudencesurlessurfaces
humides.Eneffet,lapertedemotricitépeutfaire
déraperlamachine.
Examinezlazoned'utilisationpourvousassurer
quelesolestsufsammentstablepoursupporter
lepoidsdelamachine.
Utilisezlamachineavecprudenceprèsde:
Fortesdénivellations
Fossés
Berges
Étenduesd'eau
Lamachinepeutseretournerbrusquementsi
unechenillepassepar-dessusunedénivellation
quelconqueetseretrouvedanslevide,ousi
unbords'effondre.Maintenezunedistancede
sécuritéentrelamachineettoutdangerpotentiel.
N'enlevezpasounexezpasd'accessoires
lorsquelamachinesetrouvesurunepente.
Negarezpaslamachinesurunepente.
Sécuritérelativeà
l'enfouisseusevibrante
L'enfouisseuseenmarcheesttrèsbruyante.
Portezdesprotecteursd'oreilles.
Gardeztoujoursl'enfouisseusebaissée.
Tourneztoujoursavecprudenceetpastropvite.
Gardeztoutlemondeàaumoins2mètresde
distancedelamachineenmarche.
Aveclesgroupesdedéplacementsurroues,
utilisezlecontrepoidsquandl'accessoireest
monté.
Consignesdesécuritépour
l'entretienetleremisage
Contrôlezfréquemmentleserragedetoutesles
xationspourgarantirlefonctionnementsûrde
lamachine.
ConsultezleManueldel'utilisateuravantde
remiserl'accessoirepouruneduréeprolongée
anden'oublieraucuneopérationimportante.
Remplacezlesautocollantsd'instructionoude
sécuritémanquantsouendommagésaubesoin.
4
Autocollantsdesécuritéet
d'instruction
Desautocollantsdesécuritéet
desinstructionsbienvisiblespar
l'opérateursontplacésprèsde
touslesendroitspotentiellement
dangereux.Remplaceztout
autocollantendommagéou
manquant.
decal100-4649
100-4649
1.Risqued'explosionetdechocélectriquen'utilisezpasla
machinesideslignesélectriquespeuventêtreprésentes;
n'autorisezpersonneàs'approcherdelamachine.
decal100-4650
100-4650
1.Risqued'écrasementdesmainsn'autorisezpersonneà
s'approcherdelamachine.
2.Risqued'écrasementdespiedsn'autorisezpersonneà
s'approcherdelamachine.
decal133-8061
133-8061
Vued'ensembledu
produit
g005037
Figure3
1.Corpsdel'enfouisseuse
vibrante
4.Jaugedeprofondeur
2.Lame(plusieursstyles
sontproposésenoption)
5.Coutre
3.Dispositifdetirage
(plusieursstylessont
proposésenoption)
6.Plaquedemontage
Caractéristiques
techniques
Remarque:Lesspécicationsetlaconception
peuventfairel'objetdemodicationssanspréavis.
Largeur73,6cm
Longueur89cm
Hauteur60cm
Poids181,5kg
Cylindréedumoteur
hydraulique
20,8cm
3
/tr
Cyclesd'enfouisseuse
2000VPM
Pourgarantirunrendementoptimaletlasécurité
continuedelamachine,utilisezuniquementdes
piècesderechangeetaccessoiresTorod'origine.
Lespiècesderechangeetaccessoiresprovenant
d'autresconstructeurspeuventêtredangereux,etleur
utilisationrisqued'annulerlagarantiedelamachine.
5
Utilisation
Montagedel'accessoire
Reportez-vousauManueldel'utilisateurdugroupede
déplacementpourlaprocédured'installation.
Important:Avantd'installerl'accessoire,placez
lamachinesurunesurfaceplaneethorizontale,
vériezquelesplaquesdemontagesontpropres
etquelesgoupillestournentlibrement.Graissez
lesgoupillessiellesnetournentpaslibrement.
Remarque:Utiliseztoujourslegroupede
déplacementpourleveretdéplacerl'accessoire.
ATTENTION
L'accessoirepeutsedétacherdelamachine
etécraserquelqu'undanssachutesiles
goupillesnesontpascorrectementengagées
danslaplaquedemontage.
Vériezquelesgoupillessontcorrectement
engagéesdanslaplaquedemontage.
ATTENTION
Lesfuitesdeliquidehydrauliquesous
pressionpeuventtranspercerlapeauet
causerdesblessuresgraves.L'injection
deliquidesouslapeaunécessiteune
interventionchirurgicaledanslesheuresqui
suiventl'accident,réaliséeparunmédecin
connaissantcegenredeblessure,pouréviter
lerisquedegangrène.
Vériezl'étatdetouslesexibleset
conduitshydrauliques,ainsiqueleserrage
detouslesraccordsetbranchements
avantdemettrelesystèmehydraulique
souspression.
N'approchezpaslesmainsniaucune
autrepartieducorpsdesfuitesentrou
d'épingleoudesgicleursd'oùsortdu
liquidehydrauliquesoushautepression.
Utilisezunmorceaudecartonoudepapier
pourdétecterlesfuiteshydrauliques,
jamaislesmains.
PRUDENCE
Lescoupleurshydrauliques,les
conduites/valveshydrauliquesetle
liquidehydrauliquepeuventêtretrèschauds,
etvousrisquezdevousbrûleràleurcontact.
Portezdesgantspourmanipulerles
coupleurshydrauliques.
Laissezrefroidirlamachineavantde
toucherlescomposantshydrauliques.
Netouchezpasleliquidehydraulique
renversé.
Déposedel'accessoire
1.Levezl'enfouisseuseau-dessusdusol,puis
coupezlemoteuretenlevezlaclé.
2.Retirezlagoupilleàanneauetl'axedechape
quixentlalameàl'enfouisseuse.
Remarque:Pourdéposercomplètementla
lame,retirezlesgoupillesàanneauetlesaxes
dechapeinférieursetsupérieurs;voirFigure5.
3.Insérezlalameetxez-laenplaceavecla
goupilleàanneauetl'axedechape,comme
montréàla(Figure4).
g247050
Figure4
1.Goupilleàanneauetaxe
dechape
3.Coutre
2.Support
4.Basculezl'enfouisseuseenavantetabaissez-la
surlesolousuruneremorque,lesupportet
lecoutresupportantlepoidsdel'enfouisseuse
(Figure4).
5.Débranchezlesexibleshydrauliquesetenlevez
l'enfouisseusecommeexpliquédansleManuel
del'utilisateurdugroupededéplacement.
Montagedelalame
Toroproposedifférentstypesdelamesetdispositifs
detirage.Procurez-vousunelameetundispositifde
tiragechezvotreconcessionnaire-réparateuragréé.
6
ATTENTION
Lalameestcoupanteetpeutoscillerdurant
lamiseenplaceetleretrait,etvouscouper,
vouspincerouécrasermainsoupieds.
Portezdesgantsetdeschaussuresde
sécuritéettenezfermementlalame.
1.Garezlamachinesurunsolplatethorizontal,
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement)
2.Levezl'enfouisseuseà1menvironau-dessus
dusoletmontezle(s)verrou(s)devérin(s).
3.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
4.Enlevezles2goupillesàanneaudesaxesde
chapedanslesupportdelame,puisretirezles
axesdechape(Figure5)etlalameexistante(si
elleestmontée).
g005025
Figure5
1.Goupilleàanneau
3.Lame
2.Axedechape
5.Glissezlanouvellelamedanslesupportet
xez-laàlaprofondeurvoulue(choisissezdes
trousdemontagedifférentspourmodierla
profondeurparpaliersde7,6cm),àl'aidedes
axesdechapeetdesgoupillesàanneauretirés
précédemment(Figure5).
Utilisationde
l'enfouisseuse
1.Déplacezlesgoupillesàanneaudanslestrous
extérieursdestigesderessortspourpermettre
àl'enfouisseusedesedéplacerlatéralement
(Figure6).
g005027
Figure6
1.Trouextérieur3.Tigederessort
2.Goupilleàanneau(dans
trouintérieur)
PRUDENCE
Lorsquevousenlevezlagoupilleà
anneau,l'enfouisseusepeutsebalancer
etvousheurterouuneautrepersonne,
ouencoredéstabiliserlamachine.
Maintenezl'enfouisseuseenposition
neutrequandvousenlevezlesgoupilles
àanneau.
2.Accouplezàl'enfouisseusel'équipementquiva
êtreinstallé.
3.Silegroupededéplacementestéquipéd'un
sélecteurdevitesse,placez-lesurLENT(tortue).
4.Démarrezlemoteur.
5.Inclinezlaplaquedemontagedel'accessoire
enarrièrepourquelehautdel'enfouisseuse
soitparallèleausol(Figure8).
6.Abaissezl'enfouisseuseenappuisurlesol.
Important:Vérieztoujoursque
l'enfouisseuseestenappuisuroudansle
solavantd'engagerlelevierdecommandedu
systèmehydrauliqueauxiliaire.Autrement,
lamachinerisquedevibrerexcessivement,
cequipourraitl'endommager.
Remarque:Sivouscreusezuntroupour
abaisserlalameavantdedémarrer,lalame
risqueramoinsd'êtredéformée.
7.Tirezlelevierdecommandehydraulique
auxiliairejusqu'àlapoignéed'utilisationpour
mettrel'enfouisseuseenmarche.
8.Abaissezlentementl'enfouisseusedanslesol
àlaprofondeurvoulue,toutenfaisantmarche
arrièreaveclamachine.
9.Lorsquevousavezterminé,relâchezlelevier
decommande.
7
PRUDENCE
Sivoustravaillezsurunepente,
l'enfouisseusepeutpivoterverslebas
quandvouslasortezdusol.Enraison
desonpoids,sil'enfouisseusepivote
troprapidement,ellerisquedefaire
basculerlegroupededéplacementet
devousblesseroudeblesserd'autres
personnes.
Lorsquevoustravaillezsurunepente,
levezl'enfouisseuselentementet
laissez-laoscillertantquelacharge
d'entraînementestencoredanslaterre.
10.Sortezl'enfouisseusedusoletlevez-la
sufsammenthautpoursortirégalementle
dispositifdetirage.
11.Faitesmarchearrièrepoursortirunelongueur
detravaildematériel,puisavancezlégèrement
pourdonnerunpeudemouàlaligne.
12.Coupezlemoteuretenlevezlaclé.
Jaugerlaprofondeur
d'enfouissement
L'enfouissements'effectuenormalementàla
profondeurmaximaledénieparlalame;toutefois,
unejaugepermetaussidesouleverl'enfouisseuse
etdedétermineràquellehauteurau-dessusdela
profondeurmaximalevousêtesentraindetravailler.
Lajaugeestsituéesurlecôtégauchede
l'enfouisseuselorsqu'onseplacefaceaugroupede
déplacement.Unetigeestplacéeentrelajaugeetle
sol(Figure8).Lorsquel'enfouisseuseestsoulevée,
l'indicateurdelajaugedescend.Desrepèressurla
jaugemontrentlenombredepoucesau-dessousou
au-dessusdelaprofondeurmaximumsélectionnée
(Figure7).Lesindicationsdelajauges'échelonnent
de+2à-3.L'indication+2surlajaugereprésente
uneprofondeurde5cmau-dessousdelasurfacenue
etl'indication-3représente7,6cmau-dessusdela
surfacenue.Le0surlajaugeindiquequ'aucunécart
n'estappliquéàlaprofondeurdelalame.
g005028
Figure7
1.Jaugedeprofondeur
2.Levierdeblocagedejauge
g005029
Figure8
1.Jaugedeprofondeur
2.Parallèleausol
Lorsquevoustravaillezsurunsoldénudé,la
profondeurmaximumindiquéesurlajaugeest
0.Vouspouveztravaillerjusqu'àlaprofondeur
correspondantaurepère+1,maisvoustouchez
alorslesolavecl'axeducoutre.Lecoutresera
endommagésivoustravaillezplusprofondément.
Sivoustravaillezsurunsolgazonné,l'indicationdela
jaugeestinférieurede2,5cmenvironàlaprofondeur
réelleenraisondel'herbe.Danscecas,descendez
l'enfouisseuseàlaprofondeurdecoutrevoulueet
notezl'indicationdelajauge.
Pourtransporterl'enfouisseuseoul'utilisersurun
terrainaccidenté,vouspouvezverrouillerlajauge
àlaposition+2pouréviterdel'endommager.Pour
verrouillerlajauge,élevez-lamanuellementàla
position+2etdéplacezlelevierdeverrouillagevers
lagauche.
Positiondetransport
1.Levezl'enfouisseuseau-dessusdusol,puis
coupezlemoteuretenlevezlaclé.
2.Retirezlagoupilleàanneauetl'axedechape
quixentlalameàl'enfouisseuse.
8
Remarque:Pourdéposercomplètementla
lame,retirezlesgoupillesàanneauetlesaxes
dechapeinférieursetsupérieurs;voirFigure5.
3.Insérezlalameetxez-laenplaceavecla
goupilleàanneauetl'axedechape,comme
montréàla(Figure4).
4.Pourletransport,maintenezl'outilaussiprèsdu
solquepossible,àmoinsde15cmau-dessus
dusol.Inclinez-leenarrière.
g245785
Figure9
1.Pasplusde15cm
au-dessusdusol
2.Basculerl'outilenarrière
Transportdel'enfouisseuse
1.Placezlesgoupillesàanneaudanslestrous
intérieursdestigesderessortspourprévenir
toutmouvementlatéral(Figure6).
PRUDENCE
Sil'enfouisseusen'estpasimmobilisée,
elleoscillelatéralementetest
déstabilisée.Enraisondesonpoids,si
l'enfouisseusepivotetroprapidement,
ellerisquedefairebasculerlegroupede
déplacementetdevousblesseroude
blesserd'autrespersonnes.
Immobiliseztoujoursl'enfouisseuse
avantdelatransporterenplaçantles
goupillesàanneaudanslestrous
intérieursdestigesderessorts.
2.Relevezlesbrasdechargeusedemanièreque
lalamesoitjusteau-dessusdusol.
Important:Important:Netransportez
jamaisl'enfouisseuseaveclesbras
complètementrelevés.
Conseilsd'utilisation
Surcertainsanciensmodèlesdugroupede
déplacement,leressortetlesgoupillesde
xationrapidedelaplaquedemontage(Figure
10)sontmunisdetrouspermettantlamiseen
placedegoupillesfendueslorsquevousutilisez
l'enfouisseusesurdelonguesdistances.Cela
évitequelesvibrationsdel'enfouisseusene
fassentsortirlesgoupilles.
Remarque:Surlesmodèlesplusrécents,les
goupillesdexationrapiden'utilisentplusde
goupillesfendues.
g005030
Figure10
1.Goupillesfendues
Pourréduirel'usuredelachaînedelamachine(si
votremodèleenestéquipé),tendezlachaînepour
obteniruneèchede5cmsurlebrinsupérieur
(voirleManueldel'utilisateurdelamachinepour
savoircommentprocéder).
Pournepasabîmerl'enfouisseuse,débarrassez
leterrainaupréalabledesdétritus,brancheset
pierres.
Commenceztoujoursaveclavitessede
déplacementlapluslentepossible.Augmentez
lavitessesilesconditionslepermettent,mais
nefaitespaspatinerlesrouesouleschenilles.
Celaauraitpoureffetd'endommagerlapelouseet
d'imposerdescontraintesàlamachine.
Travailleztoujoursaurégimemoteurmaximum.
Utiliseztoujoursl'enfouisseuseenmarchearrière.
Silamachineestéquipéed'unsélecteurdevitesse
etd'undiviseurdedébit,placezlesélecteurde
vitessesurLENT(tortue)etlediviseurdedébitàla
position10heures.
Évitezdeprendredesviragesserréspendant
l'utilisationdel'enfouisseusepouraugmenterla
productivitéetdérangerlemoinspossiblelesol.
Silamachineestunmodèlesurpneusetsi
lespneusenquestionsontdutypeagricoleou
SiteworkSystems,déposez-lesetreposezles
9
pneusdroitsàgaucheetlespneusgauchesà
droite.
Remarque:Lesdessinsdespneussontainsi
dirigésversl'arrière,cequiprocureunemotricité
maximalequandl'enfouisseusevibranteest
utilisée.
10
Entretien
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Graissezl'enfouisseuse.
Toutesles25heures
Contrôlezleniveaud'huilepourengrenages.
Toutesles200heures
Vidangezl'huilepourengrenages.
Avantleremisage
Graissezl'enfouisseuse.
Contrôlezleniveaud'huilepourengrenages.
Peignezlessurfacesécaillées.
PRUDENCE
Sivouslaissezlaclédanslecommutateurd'allumage,quelqu'unpourraitmettrelemoteuren
marcheaccidentellementetvousblessergravement,ainsiquetoutepersonneàproximité.
Retirezlacléducommutateurd'allumageavanttoutentretien.
Graissagede
l'enfouisseuse
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Avantleremisage
Toutesles8heuresdefonctionnement,graissez
les6graisseurs,commemontrédelaFigure11à
laFigure14.Enoutre,lubriezimmédiatementles
graisseursaprèschaquelavage.
Typedegraisse:universelle.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
3.Raccordezunepompeàgraisseàchaque
graisseur.
4.Injectezdelagraissedanslesgraisseursjusqu'à
cequ'ellecommenceàsortirdesroulements.
5.Essuyeztoutexcèsdegraisse.
g005031
Figure11
g005032
Figure12
11
g005033
Figure13
g005034
Figure14
Niveauetvidangedel'huile
pourengrenages
Typed'huilepourengrenages:SAE90-140,classe
deserviceAPIGL-4ouGL-5
Capacité:1,4l
Contrôleduniveaud'huilepour
engrenages
Périodicitédesentretiens:Toutesles25heures
Avantleremisage
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaireetabaissezl'accessoire
demanièreàposerl'enfouisseusesurle
sol.Serrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Vériezleniveaud'huileparleviseursurlecôté
duboîtierd'engrenages(Figure15).
Remarque:Leniveaud'huiledoitatteindrele
pointrougeaucentreduregard.
4.Sileniveauesttropbas,enlevezlebouchon
deremplissage(Figure15)etversezdel'huile
pourengrenagesdansleboîtierjusqu'àceque
leniveauatteignelepointrougesurleregard.
g005035
Figure15
1.Viseurtransparent3.Bouchonderemplissage
2.Bouchondevidange
5.Remettezlebouchonderemplissage.
Vidangedel'huilepour
engrenages
Périodicitédesentretiens:Toutesles200
heures/Unefoisparan(lapremière
échéanceprévalant)
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaireetabaissezl'accessoire
demanièreàposerl'enfouisseusesurle
sol.Serrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Placezunrécipientappropriésous
l'enfouisseusepourrécupérerl'huilede
vidange.
4.Enlevezlebouchondevidange(Figure15)pour
permettreàl'huiledes'écoulerdanslerécipient.
5.Unefoislavidangeterminée,remettezle
bouchondevidangeenplaceetserrez-le
solidement.
6.Enlevezlebouchonderemplissage(Figure15)
etversezdel'huilepourengrenagesdansle
boîtierjusqu'àcequeleniveauatteignelepoint
rougeduviseur.
7.Remettezlebouchonderemplissage.
12
Remplacementducoutre
Remplacezlecoutres'ilestexcessivementuséou
endommagé.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé.
3.Sortezlavisdel'axedecoutrede1,3cm
environ,puisfrappez-laplusieursfoisavecun
marteaupourdégagerlagoupille(Figure16).
g005036
Figure16
1.Axedecoutre4.Rondelle
2.Coutre
5.Visd'axedecoutre
3.Supportdecoutre
4.Enlevezcomplètementlavisd'axedecoutre,la
rondelle,lecoutreetl'axe(Figure16).
5.Placezlenouveaucoutredanslesupport
(Figure16).
6.Glissezl'axedanslesupportetlecoutreet
xez-leaveclavisetlarondelle(Figure16).
7.Serrezlavisà61N·m.
Remisage
1.Avantunremisagedelonguedurée,lavez
soigneusementl'outilavecdel'eauetun
détergentdoux.
2.Graissezl'enfouisseuse.
3.Contrôlezlegraissageduboîtierd'engrenages.
4.Contrôlezetresserreztouslesboulons,écrous
etvis.Réparezouremplacezlespièces
endommagéesouusées.
5.Veillezàcequetouslesraccordshydrauliques
soientconnectésensemblepourévitertoute
contaminationdusystèmehydraulique.
6.Peigneztouteslessurfacesmétalliques
éraéesoumisesànu.Unepeinture
pourretouchesestdisponiblechezles
concessionnaires-réparateursagréés.
7.Rangezl'accessoiredansunendroitpropre
etsec,commeungarageouuneremise.
Couvrez-lepourleprotégeretlegarderpropre.
13
Dépistagedesdéfauts
ProblèmeCausepossible
Mesurecorrective
1.Leraccordhydrauliquen'estpas
parfaitementbranché.
1.Contrôlezetresserreztousles
raccords.
2.Unraccordhydrauliqueest
endommagé.
2.Vériezlesraccordsetremplacez
ceuxquisontdéfectueux.
3.Unexiblehydrauliqueestbouché.3.Cherchezetéliminezl'obstruction.
4.Unexiblehydrauliqueestplié.4.Remplacezleexible
L'enfouisseusenefonctionnepas.
5.Ledistributeurauxiliairedugroupede
déplacementnes'ouvrepas.
5.Réparezledistributeur.
14
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclarationd'incorporation
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,USAdéclarequelaoulesmachines
suivantessontconformesauxdirectivesmentionnées,lorsqu'ellessontmontéesenrespectantlesinstructions
jointessurcertainsmodèlesTorocommeindiquédanslesDéclarationsdeconformitépertinentes.
de
modèle
desérie
Descriptionduproduit
DescriptiondelafactureDescriptiongénérale
Directive
22911
404320000et
suivants
Enfouisseusevibrante
VIBRATORYPLOW
ATTACHMENTCE
Enfouisseusevibrante2006/42/CE
LadocumentationtechniquepertinenteaétécompiléecommeexigéparlaPartieBdel'AnnexeVIIde
ladirective2006/42/CE.
Nousnousengageonsàtransmettre,àlasuited'unedemandedûmentmotivéedesautoritésnationales,les
renseignementspertinentsconcernantcettequasi-machine.Laméthodedetransmissionseraélectronique.
Cetéquipementneserapasmisenserviceavantd'avoirétéincorporédanslesmodèlesToroagréés
conformémentàlaDéclarationdeconformitéassociéeetàtouteslesinstructions,cequipermettradele
déclarerconformeàtouteslesdirectivespertinentes.
Certié:
Représentantautorisé:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
Belgium
JoeHager
Directeurtechniquegénéral
8111LyndaleAve.South
Bloomington,MN55420,USA
February28,2019
Déclarationdecondentialitéeuropéenne
LesrenseignementsrecueillisparToro
ToroWarrantyCompany(Toro)respectevotrevieprivée.Pournouspermettredetraitervotreréclamationautitredelagarantieetdevouscontacter
dansl’éventualitéd’unrappeldeproduit,nousvousprionsdenouscommuniquercertainsrenseignementspersonnels,soitdirectementsoitpar
l’intermédiairedevotresociétéouconcessionnaireTorolocal(e).
LesystèmedegarantiedeToroesthébergésurdesserveurssituésauxÉtats-Unislaloirelativeàlaprotectiondelavieprivéen'offrepasforcément
lamêmeprotectionquedansvotrepays.
ENNOUSFOURNISSANTDESRENSEIGNEMENTSPERSONNELS,VOUSCONSENTEZÀCEQUENOUSLESTRAITIONSCOMMEDÉCRIT
DANSLEPRÉSENTAVISDECONFIDENTIALITÉ.
L'utilisationdesrenseignementsparToro
Toropeututiliservosrenseignementspersonnelspourtraitervosréclamationsautitredelagarantieetvouscontacterdansl'éventualitéd'unrappelde
produit,ainsiquepourvouscommuniquertouteinformationnécessaire.Toropourrapartagerlesrenseignementspersonnelsquevousluiaurez
communiquésaveclesliales,concessionnairesouautresassociésToroenrapportaveccesactivités.Nousnevendronsvosrenseignements
personnelsàaucuneautresociété.Nousnousréservonsledroitdedivulguerdesrenseignementspersonnelsandesatisfaireauxloisapplicableset
auxdemandesdesautoritésconcernées,pourassurerl'utilisationcorrectedenossystèmesouvotreprotectionetcelled'autresusagers.
Conservationdevosrenseignementspersonnels
Nousconserveronsvosrenseignementspersonnelsuniquementpendantladuréenécessairepourrépondreauxnspour
lesquellesnouslesavonscollectésouautresnslégitimes(commelaconformitéréglementaire),ouconformémentàlaloienvigueur.
EngagementdeTororelatifàlasécuritédevosrenseignementspersonnels
Nousprenonstouteslesprécautionsraisonnablespourprotégerlasécuritédevosrenseignementspersonnels.Nousprenonségalementlesmesures
nécessairespourquevosrenseignementspersonnelsrestentexactsetàjour.
Consultationetcorrectiondevosrenseignementspersonnels
Sivoussouhaitezvérieroumodiervosrenseignementspersonnels,veuilleznouscontacterparcourrielàlegal@toro.com.
Droitaustraliendelaconsommation
LesclientsaustralienstrouverontlesdétailsconcernantleDroitaustraliendelaconsommationàl'intérieurdel'emballageouauprèsdeleur
concessionnaireTorolocal.
374-0282RevC
Proposition65deCalifornieInformationconcernantcetavertissement
Enquoiconsistecetavertissement?
Certainsproduitscommercialisésprésententuneétiquetted'avertissementsemblableàcequisuit:
AVERTISSEMENT:Cancerettroublesdelareproduction
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-cequelaProposition65?
LaProposition65s'appliqueàtoutesociétéexerçantsonactivitéenCalifornie,quivenddesproduitsenCalifornieouquifabriquedesproduits
susceptiblesd'êtrevendusouimportésenCalifornie.EllestipulequeleGouverneurdeCaliforniedoitteniretpublierunelistedessubstances
chimiquesconnuescommecausantdescancers,malformationscongénitaleset/ouautrestroublesdelareproduction.Cetteliste,quiestmiseàjour
chaqueannée,comprenddescentainesdesubstanceschimiquesprésentesdansdenombreuxobjetsduquotidien.LaProposition65apourobjet
d'informerlepublicquantàl'expositionàcessubstanceschimiques.
LaProposition65n'interditpaslaventedeproduitscontenantcessubstanceschimiques,maisimposelaprésenced'avertissementssurtoutproduit
concerné,sursonemballageousurladocumentationfournieavecleproduit.D’autrepart,unavertissementdelaProposition65nesigniepasqu’un
produitesteninfractionaveclesnormesouexigencesdesécuritéduproduit.D'ailleurs,legouvernementcalifornienaclairementindiquéqu'un
avertissementdelaProposition65«n'estpasunedécisionréglementairequantaucaractère«sûr»ou«dangereux»d'unproduit».Bonnombre
decessubstanceschimiquessontutiliséesdansdesproduitsduquotidiendepuisdesannées,sansaucuneffetnocifdocumenté.Pourplusde
renseignements,rendez-voussurhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
.
UnavertissementdelaProposition65signiequ’unesociétéasoit(1)évaluél’expositionetconcluqu’elledépassaitle«niveauneposantaucun
risquesignicatif»;soit(2)choisid’émettreunavertissementsimplementsurlabasedesacompréhensionquantàlaprésenced’unesubstance
chimiquedelaliste,sanstenterd’enévaluerl’exposition.
Cettelois’applique-t-elledepartout?
LesavertissementsdelaProposition65sontexigésuniquementenvertudelaloicalifornienne.Cesavertissementssontprésentsdanstoutl'état
deCalifornie,dansdesenvironnementstrèsvariés,notammentmaispasuniquementlesrestaurants,magasinsd'alimentations,hôtels,écoles
ethôpitaux,etsurunvasteéventaildeproduits.Enoutre,certainsdétaillantsenligneetparcorrespondancefournissentdesavertissementsdela
Proposition65surleurssitesinternetoudansleurscatalogues.
CommentlesavertissementsdeCaliforniesecomparent-ilsauxlimitesfédérales?
LesnormesdelaProposition65sontsouventplusstrictesquelesnormesfédéralesetinternationales.Diversessubstancesexigentunavertissement
delaProposition65àdesniveauxbieninférieursauxlimitesd'interventionfédérales.Parexemple,lanormedelaProposition65enmatière
d’avertissementspourleplombsesitueà0,5μg/jour,soitbienmoinsquelesnormesfédéralesetinternationales.
Pourquoil'avertissementnegure-t-ilpassurtouslesproduitssemblables?
PourlesproduitscommercialisésenCalifornie,l'étiquetageProposition65estexigé,tandisqu’ilnel’estpassurdesproduitssimilaires
commercialisésailleurs.
Ilsepeutqu’unesociétéimpliquéedansunprocèsliéàlaProposition65etparvenantàunaccordsoitobligéed’utiliserlesavertissementsdela
Proposition65poursesproduits,tandisqued’autressociétésfabriquantdesproduitssemblablespeuventnepasêtresoumisesàcetteobligation.
L'applicationdelaProposition65n'estpasuniforme.
Certainessociétéspeuventchoisirdenepasindiquerd'avertissementscarellesconsidèrentqu'ellesn'ysontpasobligéesautitredela
Proposition65;l'absenced'avertissementssurunproduitnesigniepasqueleproduitnecontientpasdesubstancesdelalisteàdesniveaux
semblables.
Pourquoicetavertissementapparaît-ilsurlesproduitsToro?
Toroachoisidefournirauxconsommateursleplusd'informationpossibleanqu'ilspuissentprendredesdécisionséclairéesquantauxproduits
qu'ilsachètentetutilisent.Torofournitdesavertissementsdanscertainscasd'aprèssesconnaissancesquantàlaprésencedel'uneouplusieurs
dessubstanceschimiquesdelaliste,sansenévaluerleniveaud'exposition,cardesexigencesdelimitesnesontpasfourniespourtouslesproduits
chimiquesdelaliste.Bienquel'expositionaveclesproduitsToropuisseêtrenégligeableouparfaitementdansleslimites«sansaucunrisque
signicatif»,parmesuredeprécaution,ToroadécidédefournirlesavertissementsdelaProposition65.Deplus,enl'absencedecesavertissements,
lasociétéToropourraitêtrepoursuivieenjusticeparl'ÉtatdeCalifornieoupardesparticulierscherchantàfaireappliquerlaProposition65,et
doncassujettieàd'importantespénalités.
RevA
1/20