Toro Vibratory Plough Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FormNo.3395-242RevB
Enfouisseusevibrante
Chargeusesutilitairescompactes
demodèle22911—N°desérie315000001etsuivants
Enregistrezvotreproduitàwww.Toro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
*3395-242*B
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition65-Avertissement
Ceproduitcontientuneoudessubstances
chimiquesconsidéréesparl'étatdeCalifornie
commecapablesdeprovoquerdescancers,
desanomaliescongénitalesoud'autres
troublesdelareproduction.
L'utilisationdeceproduitpeutentraîner
uneexpositionàdessubstanceschimiques
considéréespasl'étatdeCaliforniecomme
capablesdeprovoquerdescancers,des
anomaliescongénitalesoud'autrestroubles
delareproduction.
Ceproduitestconformeàtouteslesdirectiveseuropéennes
pertinentes.Pourplusderenseignements,reportez-vousàla
Déclarationd'incorporation(DOI)àlandecedocument.
Introduction
L'enfouisseusevibranteestunoutilconçupourêtreutilisé
avecleschargeusesutilitairescompactesToroetpermettant
detirerdestuyauxetcâblesexiblesdansettraverslesol.
Elledoitêtreutiliséepardespersonnescompétenteset
sertprincipalementàinstallerdesconduitessouterraines
(réseauxdeservicespublics,irrigation,etc.)sansexcavation
detranchéesurtoutelalongueurdutuyauouducâble.
Lisezattentivementcettenoticepourapprendrecomment
utiliseretentretenircorrectementvotreproduit,etéviterde
l'endommageroudevousblesser.Vousêtesresponsablede
l'utilisationsûreetcorrecteduproduit.
VouspouvezcontacterTorodirectementsurlesite
www.Toro.compourtoutrenseignementconcernantla
sécuritédesproduits,pourvousprocurerdumatérielde
formation,desrenseignementssurlesaccessoires,pour
trouverunconcessionnaireoupourenregistrervotreproduit.
Pourobtenirdesprestationsdeservice,despièces
Torod'origineoudesrenseignementscomplémentaires,
munissez-vousdesnumérosdemodèleetdesérieduproduit
etcontactezunconcessionnaire-réparateurouleserviceclient
Toroagréé.LaFigure1indiquel'emplacementdesnuméros
demodèleetdesérieduproduit.Inscrivezlesnumérosdans
l'espaceréseràceteffet.
g005038
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
demodèle
desérie
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdesdangers
potentielsetsontsignaléesparlesymboledesécurité(Figure
2),quiindiqueundangerpouvantentraînerdesblessures
gravesoumortellessilesprécautionsrecommandéesnesont
pasrespectées.
g000502
Figure2
1.Symboledesécurité
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasserdes
renseignementsessentiels.Important,pourattirerl'attention
surdesrenseignementsmécaniquesspéciquesetRemarque,
pourinsistersurdesrenseignementsd'ordregénéralméritant
uneattentionparticulière.
©2016—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactez-noussurwww.Toro.com.
ImpriméauxÉtats-Unis.
Tousdroitsréservés
Tabledesmatières
Sécurité........................................................................3
Classesdestabilité...................................................4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction.....................5
Vued'ensembleduproduit..............................................6
Caractéristiquestechniques......................................6
Outilsetaccessoires.................................................6
Utilisation.....................................................................6
Montagedelalame..................................................6
Utilisationdel'enfouisseuse......................................7
Jaugerlaprofondeurd'enfouissement.........................7
Transportdel'enfouisseuse.......................................8
Séparationdel'enfouisseuseetdugroupede
déplacement........................................................8
Conseilsd'utilisation...............................................9
Entretien.....................................................................10
Programmed'entretienrecommandé...........................10
Graissagedel'enfouisseuse......................................10
Niveauetvidangedel'huilepourengrenages..............11
Remplacementducoutre.........................................11
Remisage.....................................................................12
Dépistagedesdéfauts....................................................13
Sécurité
Cettemachinepeutoccasionnerdesaccidentssielle
n'estpasutiliséeouentretenuecorrectement.Pour
réduirelesrisquesd'accidentsetdeblessures,respectez
lesinstructionsdesécuritéquisuivent,ainsiquecelles
du
Man uel de l'utilisateur
dugroupededéplacement.
Faitesparticulièrementattentionauxsymbolesde
sécuritéquisignient
Pr udence
,
Attention
ou
Danger
et
concernentlasécuritédespersonnes.Nepasrespecter
cesinstructions,c'estrisquerdevousblesser,parfois
mortellement.
DANGER
Desconduitesdegaz,deslignesélectriqueset/ou
deslignestéléphoniquespeuventêtreenfouiesdans
lazonedetravail.Unrisqued'électrocutionou
d'explosionexistesivouslestouchezencreusant.
Marquezaupréalablel'emplacementdeslignesou
conduitesenfouiesdanslazonedetravail,etne
creusezpasàcesendroits.Contactezleservice
demarquageoulacompagniedeservicepublic
local(e)pourfairemarquerleterrain(parexemple,
appelezleservicedemarquagenationalau811pour
lesÉtats-Unis).
ATTENTION
Quandlemoteurestarrêté,ilpeutarriverqu'un
accessoire,s'ilestrelevé,s'abaisseprogressivement.
Quelqu'unrisqued'êtreécraséoublesséparla
descentedel'accessoire.
Abaisseztoujoursl'accessoireavantd'arrêterle
moteur.
3
ATTENTION
Silesgoupillesdesécuriténesontpascorrectement
engagéesdanslestrousdelaplaquedemontage,
l'outilpeutsedétacherdugroupededéplacement
etvousblessergravementoublesserd'autres
personnesdanssachute.
Vériezquelesgoupillesdesécuritésont
correctementengagéesdanslestrousdela
plaquedemontageavantdereleverl'accessoire.
Vériezquelaplaquedemontageestexempte
deterreoudedébrissusceptiblesdegêner
l'accouplementdugroupededéplacementet
del'accessoire.
Reportez-vousau
Man uel de l'utilisateur
dugroupededéplacementpourplusde
renseignementssurl'accouplementsûrde
l'accessoireaugroupededéplacement.
ATTENTION
L'enfouisseuseenmarcheesttrèsbruyante;à
lalongue,vousrisquezdesubirdesdéfaillances
auditivessivousnevousprotégezpaslesoreilles.
Portezdesprotège-oreillespendantl'utilisationde
lamachine.
ATTENTION
Lafoudrepeutcauserdesblessuresgravesou
mortelles.Sivousvoyezdeséclairsouquevous
entendezletonnerreàproximité,n'utilisezpasla
machineetmettez-vousàl'abri.
ATTENTION
Lorsquel'enfouisseuseestsortiedusol,ellepeut
blesserlespersonnesàproximitéentournantet/ou
legroupededéplacementpeutseretournersous
l'effetd'inertiedel'enfouisseuseetvousécraserou
écraserd'autrespersonnes.
Gardeztoujoursl'enfouisseusebaissée.
Tourneztoujoursavecprudenceetpastropvite.
Gardeztoutlemondeàaumoins2mètresde
distancedelamachineenmarche.
PRUDENCE
Lesfuitesdeliquidehydrauliquesouspression
peuventtranspercerlapeauetcauserdesblessures
graves.L'injectiondeliquidesouslapeaunécessite
uneinterventionchirurgicaledanslesheures
quisuiventl'accident,réaliséeparunmédecin
connaissantcegenredeblessure,pouréviterle
risquedegangrène.
N'approchezpaslesmainsouautresparties
ducorpsdesfuitesentroud'épingleoudes
gicleursd'oùsortduliquidehydrauliquesous
hautepression.
Utilisezunmorceaudecartonoudepapier
pourdétecterlesfuiteshydrauliques,jamaisles
mains.
PRUDENCE
Lesraccordshydrauliques,lesconduites/valves
hydrauliquesetleliquidehydrauliquepeuventêtre
trèschaudsetvousrisquezdevousbrûleràleur
contact.
Portezdesgantspourmanipulerlesraccords
hydrauliques.
Laissezrefroidirlegroupededéplacementavant
detoucherlescomposantshydrauliques.
Netouchezpasleliquidehydrauliquerenversé.
Classesdestabilité
Pourconnaîtrelapentemaximumsurlaquellelegroupe
dedéplacementéquipédel'enfouisseusevibrantepeutse
déplacer,reportez-vousàlaclassedestabilitéindiquéedans
letableauappropriéci-dessouspourl'orientationenvisagée.
Cherchezensuiteledegdepentecorrespondantdans
lasectionDonnéesdestabilitéduManueldel'utilisateurdu
groupededéplacement.
ATTENTION
Surunepentesupérieureaumaximumindiqué,le
groupededéplacementrisquedeserenverseretde
vousécraseroud'écraserdespersonnesàproximité
danssachute.
N'utilisezpaslegroupededéplacementsurune
pentesupérieureaumaximumspécié,comme
déterminédanslestableauxsuivantsetdansle
Man uel de l'utilisateur
dugroupededéplacement.
Important:Sivousêtespropriétaired'unemachine
autrequelachargeuseutilitairecompacteTX,montez
lecontrepoidssurlamachinequandvousutilisez
l'enfouisseuse.Legroupededéplacementnesera
4
passufsammentstablesivousn'utilisezpasde
contrepoids.
OrientationClassedestabilité
Montéeenmarche
avant
C
Montéeenmarche
arrière
D
Montée
transversalement
C
Pressionacoustique
Cettemachineproduitauniveaudel'oreilledel'utilisateurune
pressionacoustiquede117dBA,quicomprendunevaleur
d'incertitude(K)de1dBA.
Lapressionacoustiqueestdéterminéeenconformitéavecles
procéduresénoncéesdanslanormeENISO11201.
Lapressionacoustiquevarieselonlesconditions.
Niveaudevibrations
Vibrationsauniveaudesmainsetdesbras
Niveaudevibrationsmesuré=7m/s
2
Valeurd'incertitude(K)=2,8m/s
2
Lesvaleursmesuréessontdéterminéesenconformitéavec
lesprocéduresénoncéesdanslanormeEN1032.
Vibrationsauniveaudetoutlecorps
Niveaudevibrationsmesuré=0,2m/s
2
Valeurd'incertitude(K)=0,10m/s
2
Lesvaleursmesuréessontdéterminéesenconformitéavec
lesprocéduresénoncéesdanslanormeEN1032.
Autocollantsdesécuritéet
d'instruction
Desautocollantsdesécuritéetdes
instructionsbienvisiblesparl'opérateur
sontplacésprèsdetouslesendroits
potentiellementdangereux.Remplacez
toutautocollantendommagéou
manquant.
decal100-4649
100-4649
1.Risquesd'explosionetd'électrocutionnecreusezpas
auxendroitsdesconduitesdegazoud'électricitésont
enfouies,tenezlesspectateursàbonnedistancedela
machine.
decal100-4650
100-4650
1.Risqued'écrasementdesmainstenezlesspectateursà
bonnedistancedelamachine.
2.Risqued'écrasementdespiedstenezlesspectateursà
bonnedistancedelamachine.
5
Vued'ensembledu
produit
g005037
Figure3
1.Corpsdel'enfouisseuse
vibrante
4.Jaugedeprofondeur
2.Lame(plusieursstyles
sontproposésenoption)
5.Coutre
3.Dispositifdetirage
(plusieursstylessont
proposésenoption)
6.Plaquedemontage
Caractéristiquestechniques
Remarque:Lesspécicationsetlaconceptiondela
machinesontsusceptiblesdemodicationssanspréavis.
Largeur73,6cm
Longueur89cm
Hauteur60cm
Poids181,5kg
Cylindréedumoteur
hydraulique
20,8cm
3
/tr
Cyclesd'enfouisseuse
2000VPM
Outilsetaccessoires
Unesélectiond'outilsetd'accessoiresagréésparToroest
disponiblepouraugmenteretaméliorerlescapacitésdela
machine.Contactezvotreconcessionnaire-réparateurou
distributeuragrééourendez-voussurwww.Toro.compour
obtenirunelistedetouslesaccessoiresetoutilsagréés.
Utilisation
Reportez-vousauManueldel'utilisateurdugroupede
déplacementpourtoutrenseignementsurl'accouplement
desaccessoiresaugroupededéplacementetleur
désaccouplement.
Important:Utiliseztoujourslegroupededéplacement
pouréleveretdéplacerl'accessoire.
Montagedelalame
Toroproposedifférentstypesdelamesetdispositifsdetirage.
Procurez-vousunelameetundispositifdetiragechezvotre
concessionnaireToroagréé.
ATTENTION
Lalameestcoupanteetpeutoscillerdurantlamise
enplaceetleretrait,etvouscouper,vouspincerou
écrasermainsoupieds.
Portezdesgantsetdeschaussuresdesécuritéet
tenezfermementlalame.
1.Élevezl'enfouisseuseà1menvironau-dessusdusolet
montezle(s)verrou(s)devérin(s).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Enlevezlesdeuxgoupillesdeblocagedusupport
delame,puislesaxesdechape(Figure4)etlalame
existante(sielleestmontée).
g005025
Figure4
1.Goupilledeblocage
3.Lame
2.Axedechape
4.Glissezlanouvellelamedanslesupportetxez-laàla
profondeurvoulue(choisissezdestrousdemontage
différentspourmodierlaprofondeurparpaliersde
7,6cm),àl'aidedesaxesdechapeetdesgoupillesde
blocageenlevésprécédemment(Figure4).
6
Utilisationdel'enfouisseuse
1.Déplacezlesgoupillesàanneaudanslestrousextérieurs
destigesderessortspourpermettreàl'enfouisseusede
sedéplacerlatéralement(Figure5).
g005027
Figure5
1.Trouextérieur3.Tigederessort
2.Goupilleàanneau(dans
trouintérieur)
PRUDENCE
Lorsquevousenlevezlagoupilleàanneau,
l'enfouisseusepeutsebalanceretvousheurter
ouuneautrepersonne,ouencoredéstabiliser
lamachine.
Maintenezl'enfouisseuseenpositionneutre
quandvousenlevezlesgoupillesàanneau.
2.Accouplezàl'enfouisseusel'équipementquivaêtre
installé.
3.Silegroupededéplacementestéquipéd'unlevierde
changementdevitesses,placez-lesurlent(tortue).
4.Démarrezlemoteur.
5.Inclinezlaplaquedemontagedel'accessoireenarrière
pourquelehautdel'enfouisseusesoitparallèleausol
(Figure7).
6.Abaissezl'enfouisseuseenappuisurlesol.
Important:Vérieztoujoursquel'enfouisseuse
estenappuisuroudanslesolavantd'engager
lelevierdecommandedusystèmehydraulique
auxiliaire.Autrement,lamachinerisquedevibrer
excessivement,cequipourraitl'endommager.
Remarque:Sivouscreusezuntroupourabaisserla
lameavantdedémarrer,lalamerisqueramoinsd'être
déformée.
7.Tirezlelevierdecommandehydrauliqueauxiliaire
jusqu'àlapoignéed'utilisationpourmettre
l'enfouisseuseenmarche.
8.Abaissezlentementl'enfouisseusedanslesolàla
profondeurvoulue,toutenfaisantmarchearrièreavec
lamachine.
9.Lorsquevousavezterminé,relâchezlelevierde
commande.
PRUDENCE
Sivoustravaillezsurunepente,l'enfouisseuse
peutpivoterverslebasquandvouslasortezdu
sol.Enraisondesonpoids,sil'enfouisseuse
pivotetroprapidement,ellerisquedefaire
basculerlegroupededéplacementetde
blesserl'utilisateuroud'autrespersonnes.
Lorsquevoustravaillezsurunepente,levez
l'enfouisseuselentementetlaissez-laosciller
tantquelacharged'entraînementestencore
danslaterre.
10.Sortezl'enfouisseusedusoletlevez-lasufsamment
hautpoursortirégalementledispositifdetirage.
11.Faitesmarchearrièrepoursortirunelongueurdetravail
dematériel,puisavancezlégèrementpourdonnerun
peudemouàlaligne.
12.Coupezlemoteur.
Jaugerlaprofondeur
d'enfouissement
L'enfouissements'effectuenormalementàlaprofondeur
maximaledénieparlalame;toutefois,unejaugepermet
aussidesouleverl'enfouisseuseetdedétermineràquelle
hauteurau-dessusdelaprofondeurmaximalevousêtesen
traindetravailler.
Lajaugeestsituéesurlecôtégauchedel'enfouisseuse
lorsqu'onseplacefaceaugroupededéplacement.Unetigeest
placéeentrelajaugeetlesol(Figure7).Lorsquel'enfouisseuse
estsoulevée,l'indicateurdelajaugedescend.Desrepères
surlajaugemontrentlenombredepoucesau-dessousou
au-dessusdelaprofondeurmaximumsélectionnée(Figure
6).Lesindicationsdelajauges'échelonnentde+2à-3.
L'indication+2surlajaugereprésenteuneprofondeurde
5cmau-dessousdelasurfacenueetl'indication-3représente
7,6cmau-dessusdelasurfacenue.Le0surlajaugeindique
qu'aucunécartn'estappliquéàlaprofondeurdelalame.
7
g005028
Figure6
1.Jaugedeprofondeur
2.Levierdeblocagedejauge
g005029
Figure7
1.Jaugedeprofondeur
2.Parallèleausol
Lorsquevoustravaillezsurunsoldénudé,laprofondeur
maximumindiquéesurlajaugeest0.Vouspouveztravailler
jusqu'àlaprofondeurcorrespondantaurepère+1,maisvous
touchezalorslesolavecl'axeducoutre.Lecoutresera
endommagésivoustravaillezplusprofondément.
Sivoustravaillezsurunsolgazonné,l'indicationdelajauge
estinférieurede2,5cmenvironàlaprofondeurréelleen
raisondel'herbe.Danscecas,descendezl'enfouisseuseàla
profondeurdecoutrevoulueetnotezl'indicationdelajauge.
Pourtransporterl'enfouisseuseoul'utilisersurunterrain
accidenté,vouspouvezverrouillerlajaugeàlaposition
+2pouréviterdel'endommager.Pourverrouillerlajauge,
élevez-lamanuellementàlaposition+2etdéplacezlelevier
deverrouillageverslagauche.
Transportdel'enfouisseuse
1.Placezlesgoupillesàanneaudanslestrousintérieurs
destigesderessortspourprévenirtoutmouvement
latéral(Figure5).
PRUDENCE
Sil'enfouisseusen'estpasimmobilisée,elle
oscillelatéralementetestdéstabilisée.En
raisondesonpoids,sil'enfouisseusepivote
troprapidement,ellerisquedefairebasculer
legroupededéplacementetdeblesser
l'utilisateuroud'autrespersonnes.
Immobiliseztoujoursl'enfouisseuseavantde
latransporterenplaçantlesgoupillesàanneau
danslestrousintérieursdestigesderessorts.
2.Relevezlesbrasdechargeusedemanièrequelalame
soitjusteau-dessusdusol.
Important:Important:Netransportezjamais
l'enfouisseuseaveclesbrascomplètementrelevés.
Séparationdel'enfouisseuse
etdugroupededéplacement
Reportez-vousauManueldel'utilisateurdugroupede
déplacementpoursavoirexactementcommentséparer
l'accessoiredugroupededéplacementetdébrancherles
exibleshydrauliques.
1.Aprèsavoirélevél'enfouisseuseau-dessusdusol,
arrêtezlemoteur.
2.Enlevezlagoupilledeblocageetl'axedechape
inférieursquixentlalameàl'enfouisseuse(pour
déposercomplètementlalame,enlevezlesgoupilles
deblocageetlesaxesdechapesupérieursetinférieurs
Figure4).
3.Relevezlalameetbloquez-laenposition(Figure8).
g005026
Figure8
1.Support2.Coutre
4.Basculezl'enfouisseuseenavantetabaissez-lasurlesol
ousuruneremorque,lesupportetlecoutresupportant
lepoidsdel'enfouisseuse(Figure8).
5.Coupezlemoteur,retirezlaclédecontactetdéposez
l'enfouisseusecommeexpliquédansleManuelde
l'utilisateurdugroupededéplacement.
8
Conseilsd'utilisation
Surcertainsanciensmodèlesdugroupededéplacement,
leressortetlesgoupillesdexationrapidedelaplaque
demontage(Figure9)sontmunisdetrouspermettantla
miseenplacedegoupillesfendueslorsquevousutilisez
l'enfouisseusesurdelonguesdistances.Celaévitequeles
vibrationsdel'enfouisseusenefassentsortirlesgoupilles.
Remarque:Surlesmodèlesplusrécents,lesgoupilles
dexationrapiden'utilisentplusdegoupillesfendues.
g005030
Figure9
1.Goupillesfendues
Pourréduirel'usuredelachaînedelamachine(sivotre
modèleenestéquipé),tendezlachaînepourobtenirune
èchede5cmsurlebrinsupérieur(voirleManuelde
l'utilisateurdelamachinepoursavoircommentprocéder).
Pournepasabîmerl'enfouisseuse,débarrassezleterrain
aupréalabledesdétritus,branchesetpierres.
Commenceztoujoursaveclavitessededéplacementla
pluslentepossible.Augmentezlavitessesilesconditions
lepermettent,maisnefaitespaspatinerlesrouesoules
chenilles.Celaauraitpoureffetd'endommagerlapelouse
etd'imposerdescontraintesàlamachine.
Travailleztoujoursaurégimemoteurmaximum.
Utiliseztoujoursl'enfouisseuseenmarchearrière.
Silamachineestéquipéed'unlevierdevitessesetd'un
diviseurdedébit,placezlelevierdevitessessurlent
(tortue)etlediviseurdedébitàlaposition10heures.
Évitezdeprendredesviragesserréspendantl'utilisation
del'enfouisseusepouraugmenterlaproductivitéet
dérangerlemoinspossiblelesol.
Silamachineestunmodèlesurpneusetsilespneus
enquestionsontdutypeagricoleouSiteworkSystems,
déposez-lesetreposezlespneusdroitsàgaucheetles
pneusgauchesàdroite.
Remarque:Lesdessinsdespneussontainsidirigés
versl'arrière,cequiprocureunemotricitémaximale
quandl'enfouisseusevibranteestutilisée.
9
Entretien
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Graissezl'enfouisseuse.
Toutesles25heures
Contrôlezleniveaud'huilepourengrenages.
Toutesles200heures
Vidangezl'huilepourengrenages.
Avantleremisage
Graissezl'enfouisseuse.
Contrôlezleniveaud'huilepourengrenages.
Peignezlessurfacesécaillées.
PRUDENCE
Sivouslaissezlaclédecontactsurlamachine,quelqu'unpourraitmettrelemoteurenmarche.Le
démarrageaccidentelpeutcauserdesblessuresgravesàl'utilisateuretauxpersonnesàproximité.
Avanttoutentretien,retirezlaclédecontact.
Graissagedel'enfouisseuse
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationouunefois
parjour
Avantleremisage
Toutesles8heuresdefonctionnement,graissezles
6graisseurs,commemontrédelaFigure10àlaFigure13.
Enoutre,lubriezimmédiatementlesgraisseursaprèschaque
lavage.
Typedegraisse:universelle.
1.Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
2.Nettoyezlesgraisseursavecunchiffon.
3.Raccordezunepompeàgraisseàchaquegraisseur.
4.Injectezdelagraissedanslesgraisseursjusqu'àce
qu'ellecommenceàsortirdesroulements.
5.Essuyeztoutexcèsdegraisse.
g005031
Figure10
g005032
Figure11
g005033
Figure12
10
g005034
Figure13
Niveauetvidangedel'huile
pourengrenages
Contrôlezleniveaudel'huiledanslecartertoutesles
25heuresdefonctionnementetvidangez-latoutesles
200heuresdefonctionnementouunefoisparan,lapremière
échéanceprévalant.
Typed'huilepourengrenages:SAE90-140,classedeservice
APIGL-4ouGL-5
Capacitéderemplissage:1,5litre
Contrôleduniveaud'huilepour
engrenages
Périodicitédesentretiens:Toutesles25heures
Avantleremisage
1.Amenezlegroupededéplacementetl'enfouisseuse
surunsolplatethorizontal,etabaissezl'enfouisseuse
ausol.
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Vériezleniveaud'huileparleviseursurlecôtédu
boîtierd'engrenages(Figure14).
Remarque:Leniveaud'huiledoitatteindrelepoint
rougeaucentreduregard.
4.Sileniveauesttropbas,enlevezlebouchonde
remplissage(Figure14)etversezdel'huilepour
engrenagesdansleboîtierjusqu'àcequeleniveau
atteignelepointrougesurleregard.
g005035
Figure14
1.Viseurtransparent3.Bouchonderemplissage
2.Bouchondevidange
5.Remettezlebouchonderemplissage.
Vidangedel'huilepourengrenages
Périodicitédesentretiens:Toutesles200heures
1.Amenezlegroupededéplacementetl'enfouisseuse
surunsolplatethorizontal,etabaissezl'enfouisseuse
ausol.
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Placezunrécipientappropriésousl'enfouisseusepour
récupérerl'huiledevidange.
4.Enlevezlebouchondevidange(Figure14)pour
permettreàl'huiledes'écoulerdanslerécipient.
5.Unefoislavidangeterminée,remettezlebouchonde
vidangeenplaceetserrez-lesolidement.
6.Enlevezlebouchonderemplissage(Figure14)et
versezdel'huilepourengrenagesdansleboîtierjusqu'à
cequeleniveauatteignelepointrougeduviseur.
7.Remettezlebouchonderemplissage.
Remplacementducoutre
Remplacezlecoutres'ilestexcessivementuséouendommagé.
1.Sortezlavisdel'axedecoutrede1,3cmenviron,puis
frappez-laplusieursfoisavecunmarteaupourdégager
lagoupille(Figure15).
11
g005036
Figure15
1.Axedecoutre4.Rondelle
2.Coutre
5.Visd'axedecoutre
3.Supportdecoutre
2.Enlevezcomplètementlavisd'axedecoutre,la
rondelle,lecoutreetl'axe(Figure15).
3.Placezlenouveaucoutredanslesupport(Figure15).
4.Glissezl'axedanslesupportetlecoutreetxez-leavec
lavisetlarondelle(Figure15).
5.Serrezlavisà61N·m.
Remisage
1.Avantunremisagedelonguedurée,lavez
soigneusementl'outilavecdel'eauetundétergent
doux.
2.Graissezl'enfouisseuse.
3.Contrôlezleniveaud'huiledansleboîtierd'engrenages.
4.Contrôlezetresserreztouslesboulons,écrousetvis.
Réparezouremplacezlespiècesendommagéesou
usées.
5.Veillezàcequetouslesraccordshydrauliquessoient
connectésensemblepourévitertoutecontamination
dusystèmehydraulique.
6.Peigneztouteslessurfacesmétalliqueséraéesou
misesànu.Unepeinturepourretouchesestdisponible
chezlesconcessionnaires-réparateursagréés.
7.Rangezl'accessoiredansunendroitpropreetsec,
commeungarageouuneremise.Couvrez-lepourle
protégeretlegarderpropre.
12
Dépistagedesdéfauts
ProblèmeCausepossible
Mesurecorrective
1.Leraccordhydrauliquen'estpas
parfaitementbranché.
1.Contrôlezetresserreztousles
raccords.
2.Unraccordhydrauliqueest
endommagé.
2.Vériezlesraccordsetremplacez
ceuxquisontdéfectueux.
3.Unexiblehydrauliqueestbouché.3.Cherchezetéliminezl'obstruction.
4.Unexiblehydrauliqueestplié.4.Remplacezleexible
L'enfouisseusenefonctionnepas.
5.Ledistributeurauxiliairedugroupede
déplacementnes'ouvrepas.
5.Réparezledistributeur.
13
Déclarationd'incorporation
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,USAdéclarequelaoulesmachines
suivantessontconformesauxdirectivesmentionnées,lorsqu'ellessontmontéesenrespectantlesinstructions
jointessurcertainsmodèlesTorocommeindiquédanslesDéclarationsdeconformitépertinentes.
de
modèle
desérie
Descriptionduproduit
DescriptiondelafactureDescriptiongénérale
Directive
22911
315000001et
suivants
Enfouisseusevibrante
VIBRATORYPLOW
ATTACHMENTCE
Enfouisseusevibrante2006/42/CE
LadocumentationtechniquepertinenteaétécompiléecommeexigéparlaPartieBdel'AnnexeVIIde
ladirective2006/42/CE.
Nousnousengageonsàtransmettre,àlasuited'unedemandedûmentmotivéedesautoritésnationales,les
renseignementspertinentsconcernantcettequasi-machine.Laméthodedetransmissionseraélectronique.
Cettemachineneserapasmiseenserviceavantd'avoirétéincorporéedanslesmodèlesToroagréés
conformémentàlaDéclarationdeconformitéassociéeetàtouteslesinstructions,cequipermettradela
déclarerconformeàtouteslesdirectivespertinentes.
Certié:Contacttechniquedansl'UE:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
JoeHagerBelgium
Directeurtechniquegénéral
8111LyndaleAve.South
Tel.+3216386659
Bloomington,MN55420,USA
March17,2015
Listedesdistributeursinternationaux
Distributeur:Pays:
Numérode
téléphone:
Distributeur:Pays:
Numérode
téléphone:
AgrolancKft
Hongrie3627539640
MaquiverS.A.Colombie
5712364079
BalamaPrimaEngineeringEquip.HongKong85221552163
MaruyamaMfg.Co.Inc.
Japon81332522285
B-RayCorporationCorée
82325512076
Mountelda.s.
République
tchèque
420255704
220
CascoSalesCompany
PortoRico7877888383
Mountelda.s.Slovaquie
420255704
220
CeresS.A.CostaRica
5062391138
MunditolS.A.
Argentine54114821
9999
CSSCTurfEquipment(pvt)Ltd.SriLanka
94112746100
NormaGarden
Russie74954116120
CyrilJohnston&Co.
IrlandeduNord442890813121
OslingerTurfEquipmentSA
Équateur
59342396970
CyrilJohnston&Co.
Républiqued'Irlande442890813121
OyHakoGroundandGarden
Ab
Finlande35898700733
EquiverMexique525553995444ParklandProductsLtd.Nouvelle-
Zélande
6433493760
FemcoS.A.Guatemala
5024423277
Perfetto
Pologne48618208416
ForGarderOU
Estonie3723846060
PratoverdeSRL.
Italie390499128
128
G.Y.K.CompanyLtd.
Japon81726325861
Prochaska&Cie
Autriche4312785100
GeomechanikiofAthensGrèce
30109350054
RTCohen2004Ltd.
Israël97298617979
GolfinternationalTurizm
Turquie902163365993RiversaEspagne34952837500
GuandongGoldenStarChine
862087651338
LelyTurfcare
Danemark4566109200
HakoGroundandGardenSuède
4635100000
SolvertS.A.S.
France331308177
00
HakoGroundandGarden
Norvège4722907760
SpyprosStavrinidesLimitedChypre
35722434131
HayterLimited(U.K.)
Royaume-Uni441279723444
SurgeSystemsIndiaLimited
Inde911292299901
HydroturfInt.CoDubai
ÉmiratsArabesUnis
97143479479T-MarktLogisticsLtd.Hongrie3626525500
HydroturfEgyptLLC
Egypte2025194308ToroAustraliaAustralie61395807355
IrrimacPortugal351212388260ToroEuropeNVBelgique3214562960
IrrigationProductsInt'lPvtLtd.Inde0091442449
4387
ValtechMaroc21253766
3636
JeanHeybroekb.v.Pays-Bas31306394611VictusEmakPologne48618238369
Déclarationdecondentialitéeuropéenne
LesrenseignementsrecueillisparToro
ToroWarrantyCompany(Toro)respectevotrevieprivée.Pournouspermettredetraitervotreréclamationautitredelagarantieetdevouscontacter
dansl’éventualitéd’unrappeldeproduit,nousvousprionsdenouscommuniquercertainsrenseignementspersonnels,soitdirectementsoitpar
l’intermédiairedevotresociétéouconcessionnaireTorolocal(e).
LesystèmedegarantiedeToroesthébergésurdesserveurssituésauxÉtats-Unislaloirelativeàlaprotectiondelavieprivéen'offrepasforcément
lamêmeprotectionquedansvotrepays.
ENNOUSFOURNISSANTDESRENSEIGNEMENTSPERSONNELS,VOUSCONSENTEZÀCEQUENOUSLESTRAITIONSCOMMEDÉCRIT
DANSLEPRÉSENTAVISDECONFIDENTIALITÉ.
L'utilisationdesrenseignementsparToro
Toropeututiliservosrenseignementspersonnelspourtraitervosréclamationsautitredelagarantieetvouscontacterdansl'éventualitéd'unrappelde
produit,ainsiquepourvouscommuniquertouteinformationnécessaire.Toropourrapartagerlesrenseignementspersonnelsquevousluiaurez
communiquésaveclesliales,concessionnairesouautresassociésToroenrapportaveccesactivités.Nousnevendronsvosrenseignements
personnelsàaucuneautresociété.Nousnousréservonsledroitdedivulguerdesrenseignementspersonnelsandesatisfaireauxloisapplicableset
auxdemandesdesautoritésconcernées,pourassurerl'utilisationcorrectedenossystèmesouvotreprotectionetcelled'autresusagers.
Conservationdevosrenseignementspersonnels
Nousconserveronsvosrenseignementspersonnelsuniquementpendantladuréenécessairepourrépondreauxnspour
lesquellesnouslesavonscollectésouautresnslégitimes(commelaconformitéréglementaire),ouconformémentàlaloienvigueur.
EngagementdeTororelatifàlasécuritédevosrenseignementspersonnels
Nousprenonstouteslesprécautionsraisonnablespourprotégerlasécuritédevosrenseignementspersonnels.Nousprenonségalementlesmesures
nécessairespourquevosrenseignementspersonnelsrestentexactsetàjour.
Consultationetcorrectiondevosrenseignementspersonnels
Sivoussouhaitezvérieroucorrigervosrenseignementspersonnels,veuilleznouscontacterparcourrielà[email protected].
Droitaustraliendelaconsommation
LesclientsaustralienstrouverontlesdétailsconcernantleDroitaustraliendelaconsommationàl'intérieurdel'emballageouauprèsdeleur
concessionnaireTorolocal.
374-0269RevH
LagarantieTorodesproduitspourtravauxsouterrains
Matérielpourtravaux
souterrains
Garantielimitée
Conditionsetproduitscouverts
TheToroCompanyetsaliale,ToroWarrantyCompany,envertud'unaccord
mutuel,certientconjointementquevotrematérielpourtravauxsouterrainsT oro
(le«Produit»)neprésenteaucundéfautdematériauouvicedefabrication.
Dansl'éventualitéd'unproblèmecouvertparlagarantie,nousnousengageonsà
réparerleProduitgratuitement,fraisdediagnostic,piècesetmain-d'œuvrecompris.
LespériodesdegarantiesuivantescommencentàladatederéceptionduProduitpar
l'acheteuroriginaloulepropriétaireduproduitenlocation:
Produits
Périodedegarantie
Machinesàmoteuretmalaxeursdeuide
Touslesansoutoutesles1000heures
defonctionnement,lapremièreéchéance
prévalant
Touslesaccessoiresdesérie1an
Marteaubrise-roche6mois
MoteursParl'intermédiairedesconstructeurs
demoteur:2ansou2000heuresde
fonctionnement,lapremièreéchéance
prévalant
Commentfaireintervenirlagarantie
IlestdevotreresponsabilitédesignalerleplustôtpossibleauConcessionnairede
produitspourtravauxsouterrainsquivousavenduleProduit,toutproblèmecouvert
parlagarantie.Pourobtenirl'adressed'unConcessionnairedeproduitspourtravaux
souterrains,oupourtoutrenseignementconcernantvosdroitsetobligationsdansle
cadredelagarantie,veuilleznouscontacteràl'adressesuivante:
ToroCustomerCare
ToroWarrantyCompany
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196,États-Unis
Numérovert:855-493-6029(auxÉtats-Unis)
1-952-948-4318(clientèleinternationale)
Responsabilitésdupropriétaire
EntantquepropriétaireduProduit,vousêtesresponsabledesentretiensetréglages
mentionnésdansleManueldel'utilisateur.Nepaseffectuerlesentretiensetréglages
requispeutconstituerunmotifderejetd'uneréclamationautitredelagarantie.
Cequelagarantienecouvrepas
Lesdéfaillancesouanomaliesdefonctionnementsurvenantaucoursdelapériode
degarantienesontpastoutesduesàdesdéfautsdematériauxoudesvicesde
fabrication.Cettegarantienecouvrepas:
Lesdéfaillancesduproduitduesàl'utilisationdepiècesquinesontpas
d'origineouaumontageetàl'utilisationd'accessoiresajoutésoumodiésd'une
autremarque.Unegarantieséparéepeutêtrefournieparlefabricantdeces
accessoires.
LesdéfaillancesduProduitduesaunonrespectduprogrammed'entretienet/ou
desréglagesrecommandés.Lesréclamationsautitredelagarantiepourront
êtrerefuséessileProgrammed'entretienrecommandépourvotreproduitToro
eténoncédansleManueldel'utilisateurn'estpasrespecté.
LesdéfaillancesduProduitduesàuneutilisationabusive,négligenteou
dangereuse.
Lespiècessujettesàl'usurependantl'utilisation,saufsielless'avèrent
défectueuses.Parexemple,lespiècesconsomméesouuséesdurantle
fonctionnementnormalduProduit,notammentmaispasexclusivement:freins,
ltres,témoins,ampoules,courroies,chenillesoupneus,dentsd'excavation,
èchesd'excavation,chaînesd'excavation,d'entraînementoudechenilles,
pignonsd'entraînement,pouliesdetension,galets,lames,tranchantsouautres
composantsdeterrassement.
Lesdéfaillancesduesàuneinuenceextérieure.Lesconditionsconstituant
uneinuenceextérieurecomprennent,sansyêtrelimitées,lesconditions
atmosphériques,lespratiquesderemisage,lacontamination,l'utilisation
decarburants,liquidesderefroidissement,huiles,additifs,eauouproduits
chimiques,etc.nonagréés.
Lesdéfaillancesoumauvaisesperformancescauséesparl'utilisationde
carburants(essence,gazoleoubiodieselparexemple)nonconformesàleurs
normesindustriellesrespectives.
Lesbruits,vibrations,usureetdétériorationnormaux.
L'usurenormalecomprend,demanièrenonlimitative,lesdommagesdessièges
dusàl'usureoul'abrasion,l'usuredessurfacespeintes,lesautocollantsrayés,
etc.
Lesfraisdetransport,tempsdedéplacement,kilométrageouheures
supplémentairesassociéesautransportduproduitjusqu'auconcessionnaire
Toroagréé.
Pièces
Lespiècesàremplacerdanslecadredel'entretiencourantdécritdansleManuelde
l'utilisateurserontcouvertesparlagarantiejusqu'àladatedupremierremplacement
prévupourcespièces.Lespiècesremplacéesautitredecettegarantiebénécient
deladuréedegarantieduproduitd'origineetdeviennentlapropriétédeT oro.
Toroseréserveledroitdeprendreladécisionnaleconcernantlaréparationoule
remplacementdepiècesouensemblesexistants.Toroseréserveledroitd'utiliserdes
piècesremisesàneufpourlesréparationscouvertesparlagarantie.
Entretienauxfraisdupropriétaire
Lamiseaupointdumoteur,legraissage,lenettoyageetlepolissage,leremplacement
desltres,duliquidederefroidissementetlesentretiensrecommandésfontpartiedes
servicesnormauxrequisparlesproduitsToroquisontauxfraisdupropriétaire.
Conditionsgénérales
LaréparationparunconcessionnairedeproduitspourtravauxsouterrainsToroagréé
estleseuldédommagementauquelcettegarantiedonnedroit.
TheToroCompanyetToroWarrantyCompanydéclinenttouteresponsabilitéen
casdedommagessecondairesouindirectsliésàl'utilisationdesproduitsToro
couvertsparcettegarantie,notammentquantauxcoûtsetdépensesencourus
pourseprocurerunéquipementouunservicedesubstitutiondurantune
périoderaisonnablepourcausededéfaillanceoud'indisponibilitéenattendant
laréparationsousgarantie.Iln'existeaucuneautregarantieexpresse,àpartla
garantiespécialedusystèmeantipollution,lecaséchéant.Touteslesgaranties
implicitesrelativesàlaqualitémarchandeetàl'aptitudeàl'emploisontlimitées
àladuréedelagarantieexpresse.
L'exclusiondelagarantiedesdommagessecondairesouindirects,oulesrestrictions
concernantladuréedelagarantieimplicite,nesontpasautoriséesdanscertainsétats
etpeuventdoncnepass'appliquerdansvotrecas.Cettegarantievousaccordedes
droitsspéciques,auxquelspeuvents'ajouterd'autresdroitsquivarientselonlesétats.
Noteconcernantlagarantiedumoteur:
LesystèmeantipollutiondevotreProduitpeutêtrecouvertparunegarantieséparée
répondantauxexigencesdel'agenceaméricainededéfensedel'environnement
(EPA)et/oudeladirectioncaliforniennedesressourcesatmosphériques(CARB).Les
limitationsd'heuressusmentionnéesnes'appliquentpasàlagarantiedusystème
antipollution.Pourplusderenseignements,reportez-vousàlaDéclarationdegarantie
deconformitéàlaréglementationantipollutionfournieavecvotreproduitougurant
dansladocumentationduconstructeurdumoteur
PaysautresquelesÉtats-UnisetleCanada
PourlesproduitsToroexportésdesÉtats-UnisouduCanada,demandezàvotredistributeur(concessionnaire)Torolapolicedegarantieapplicabledansvotrepays,régionou
état.Si,pouruneraisonquelconque,vousn'êtespassatisfaitdesservicesdevotreconcessionnairedeproduitspourtravauxsouterrains,ousivousavezdumalàvous
procurerdesrenseignementssurlagarantie,adressez-vousàl'importateurToro.
DroitaustraliendelaconsommationLesclientsaustralienstrouverontlesdétailsconcernantleDroitaustraliendelaconsommationàl'intérieurducartonouauprès
deleurconcessionnaireTorolocal.
374-0292RevB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Toro Vibratory Plough Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur