Toro Vibratory Plow, Compact Tool Carrier Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

FormNo.3430-916RevA
Enfouisseusevibrante
Porte-outilcompact
demodèle22911—N°desérie404320000etsuivants
Enregistrezvotreproduitàwww.Toro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
*3430-916*A
Ceproduitestconformeàtouteslesdirectives
européennespertinentes.Pourplusde
renseignements,reportez-vousàlaDéclarationde
conformitéspéciqueduproduitfournieséparément.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition65-Avertissement
L'utilisationdeceproduitpeutentraîner
uneexpositionàdessubstances
chimiquesconsidéréespasl'étatde
Californiecommecapablesdeprovoquer
descancers,desanomaliescongénitales
oud'autrestroublesdelareproduction.
Introduction
L'enfouisseusevibranteestunoutilconçupourêtre
utiliséaveclesporte-outilscompactsToroetqui
permetdetireretd'enterrertuyauxetcâblesexibles
danslaterre.Elles'adresseauxopérateursqualiés
principalementpourl'installationdeconduites
souterraines(réseauxdeservicespublics,irrigation,
etc.)sansexcavationdetranchéesurtoutela
longueurdutuyauouducâble.L'utilisationde
ceproduitàd'autresnsquecellequiestprévue
peutêtredangereusepourvous-mêmeetpourles
personnesàproximité.
Lisezattentivementcettenoticepourapprendre
commentutiliseretentretenircorrectementvotre
produit,etéviterainsidel'endommageroudevous
blesser.Vousêtesresponsabledel'utilisationsûreet
correcteduproduit.
Consultezlesitewww.Toro.compourtoutdocument
deformationàlasécuritéetàl'utilisationdes
produits,pourtoutrenseignementconcernantun
produitouunaccessoire,pourobtenirl'adressedes
concessionnairesoupourenregistrervotreproduit.
Pourobtenirdesprestationsdeservice,des
piècesTorod'origineoudesrenseignements
complémentaires,munissez-vousdesnuméros
demodèleetdesérieduproduitetcontactezun
concessionnaire-réparateuragrééouleserviceclient
Toro.LaFigure1indiquel'emplacementdesnuméros
demodèleetdesériesurleproduit.Inscrivezles
numérosdansl'espaceréservéàceteffet.
Important:Avecvotreappareilmobile,vous
pouvezscannerlecodeQRsurl'autocollantdu
numérodesérie(lecaséchéant)and'accéder
auxinformationssurlagarantie,lespièces
détachéesetautresrenseignementssurle
produit.
g245687
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
demodèle
desérie
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdes
dangerspotentielsetsontsignaléesparlesymbole
desécurité(Figure2),quiindiqueundangerpouvant
entraînerdesblessuresgravesoumortellessiles
précautionsrecommandéesnesontpasrespectées.
g000502
Figure2
1.Symboledesécurité
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasser
desrenseignementsessentiels.Important,pour
attirerl'attentionsurdesrenseignementsmécaniques
spéciquesetRemarque,pourinsistersurdes
renseignementsd'ordregénéralméritantuneattention
particulière.
©2019—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactez-noussurwww.Toro.com.
ImpriméauxÉtats-Unis
Tousdroitsréservés
Tabledesmatières
Sécurité....................................................................3
Consignesdesécuritégénérales........................3
Consignesdesécuritépourl'utilisationsur
despentes......................................................4
Sécuritérelativeàl'enfouisseuse
vibrante...........................................................4
Consignesdesécuritépourl'entretienetle
remisage.........................................................4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction..............5
Vued'ensembleduproduit........................................5
Caractéristiquestechniques..............................5
Utilisation..................................................................6
Montagedel'accessoire.....................................6
Déposedel'accessoire.......................................6
Montagedelalame............................................6
Utilisationdel'enfouisseuse................................7
Jaugerlaprofondeurd'enfouissement................8
Positiondetransport...........................................8
Transportdel'enfouisseuse................................9
Conseilsd'utilisation..........................................9
Entretien..................................................................11
Programmed'entretienrecommandé...................11
Graissagedel'enfouisseuse..............................11
Niveauetvidangedel'huilepour
engrenages...................................................12
Remplacementducoutre..................................13
Remisage...............................................................13
Dépistagedesdéfauts............................................14
Sécurité
DANGER
Desconduitespeuventêtreenfouiesdansla
zonedetravail.Vouspouvezprovoquerune
explosionouvousélectrocutersivousles
touchezencreusant.
Marquezaupréalablel'emplacementdes
lignesouconduitesenfouiesdanslazone
detravail,etnecreusezpasàcesendroits.
Contactezleservicedemarquageoula
compagniedeservicepubliclocal(e)pour
fairemarquerleterrain(parexemple,appelez
leservicedemarquagenationalau811pour
États-Unisouau1100pourl'Australie).
Consignesdesécurité
générales
Respecteztoujourstouteslesconsignesdesécurité
pouréviterdesblessuresgravesoumortelles.
Netransportezpasd'outilaveclesbraslevés.
Transporteztoujoursl'outilprèsdusol;voir
Positiondetransport(page8).
Marquezaupréalablel'emplacementdeslignes,
conduitesouautresobjetsenfouisdanslazone
detravail,etnecreusezpasàcesendroits.
Vousdevezlireetcomprendrelecontenude
ceManueldel'utilisateuravantdedémarrerle
moteur.
Accordeztoutevotreattentionàl'utilisationdela
machine.Nefaitesriend’autrequipuissevous
distraire,aurisquedecauserdesdommages
corporelsoumatériels.
Neconezjamaisl'utilisationdelamachineàdes
enfantsouàdespersonnesnonqualiées.
N'approchezjamaislesmainsoulespiedsdes
composantsetaccessoiresmobiles.
N'utilisezpaslamachines'ilmanquedescapots
oud'autresdispositifsdeprotection,ous'ilssont
endommagés.
Teneztoutlemonde,ycomprislesanimaux
domestiques,àl'écartdelamachine.
Arrêtezlamachine,coupezlemoteuretenlevez
lacléavantd'effectuerunentretien,defairele
pleindecarburantoud'élimineruneobstruction
surlamachine.
L'usageoul'entretienincorrectdecettemachinepeut
occasionnerdesaccidents.Pourréduirelesrisques
d'accidentsetdeblessures,respectezlesconsignes
desécuritéquisuivent.Teneztoujourscomptedes
misesengardesignaléesparlesymboledesécurité
3
()etlamentionPrudence,AttentionouDanger.Le
nonrespectdecesinstructionspeutentraînerdes
blessuresgravesoumortelles.
Consignesdesécuritépour
l'utilisationsurdespentes
Travailleztoujoursdanslesensdelapente
(enmontantouendescendant),lecôtéle
pluslourddelamachineétantenamont.La
répartitiondupoidsvarieselonlesaccessoires
montés.Cetaccessoirealourditl'avantdela
machine.
Gardezl'accessoireabaissésurlespentes.La
stabilitédelamachineestcompromisesivous
levezl'accessoirealorsvousvoustrouvezsurune
pente.
Lespentesaugmententsignicativementles
risquesdepertedecontrôleetdebasculement
delamachinepouvantentraînerdesaccidents
graves,voiremortels.L'utilisationdelamachine
surunepente,quellequ'ellesoit,ousurunterrain
accidenté,demandeuneattentionparticulière.
Établissezvospropresprocéduresetrèglesde
travailàappliquersurlespentes.Cesprocédures
doiventinclureunrepérageetuneétudedu
sitepourdéterminerquellespentespermettent
uneutilisationsécuritairedelamachine.Faites
toujourspreuvedebonsensetdediscernement
quandvousréalisezcetteétude.
Ralentissezetredoublezdeprudencesurles
pentes.Lanatureduterrainpeutaffecterla
stabilitédelamachine.
Évitezdedémarreroudevousarrêterencôte.
Silamachineperddesamotricité,descendez
lentementlapenteenlignedroite.
Évitezdefairedemi-toursurlespentes.Sivousne
pouvezpasfaireautrement,procédezlentement
engardantlecôtélepluslourddelamachineen
amont.
Déplacez-vousàvitesseréduiteet
progressivementsurlespentes.Nechangezpas
soudainementdevitesseoudedirection.
Netravaillezpassurlespentessurlesquelles
vousnevoussentezpasàl'aise.
Méez-vousdestrous,ornièresetbosses,carles
irrégularitésduterrainrisquentdeprovoquerle
retournementdelamachine.L'herbehautepeut
masquerlesaccidentsduterrain.
Utilisezlamachineavecprudencesurlessurfaces
humides.Eneffet,lapertedemotricitépeutfaire
déraperlamachine.
Examinezlazoned'utilisationpourvousassurer
quelesolestsufsammentstablepoursupporter
lepoidsdelamachine.
Utilisezlamachineavecprudenceprèsde:
Fortesdénivellations
Fossés
Berges
Étenduesd'eau
Lamachinepeutseretournerbrusquementsi
unechenillepassepar-dessusunedénivellation
quelconqueetseretrouvedanslevide,ousi
unbords'effondre.Maintenezunedistancede
sécuritéentrelamachineettoutdangerpotentiel.
N'enlevezpasounexezpasd'accessoires
lorsquelamachinesetrouvesurunepente.
Negarezpaslamachinesurunepente.
Sécuritérelativeà
l'enfouisseusevibrante
L'enfouisseuseenmarcheesttrèsbruyante.
Portezdesprotecteursd'oreilles.
Gardeztoujoursl'enfouisseusebaissée.
Tourneztoujoursavecprudenceetpastropvite.
Gardeztoutlemondeàaumoins2mètresde
distancedelamachineenmarche.
Aveclesgroupesdedéplacementsurroues,
utilisezlecontrepoidsquandl'accessoireest
monté.
Consignesdesécuritépour
l'entretienetleremisage
Contrôlezfréquemmentleserragedetoutesles
xationspourgarantirlefonctionnementsûrde
lamachine.
ConsultezleManueldel'utilisateuravantde
remiserl'accessoirepouruneduréeprolongée
anden'oublieraucuneopérationimportante.
Remplacezlesautocollantsd'instructionoude
sécuritémanquantsouendommagésaubesoin.
4
Autocollantsdesécuritéet
d'instruction
Desautocollantsdesécuritéet
desinstructionsbienvisiblespar
l'opérateursontplacésprèsde
touslesendroitspotentiellement
dangereux.Remplaceztout
autocollantendommagéou
manquant.
decal100-4649
100-4649
1.Risqued'explosionetdechocélectriquen'utilisezpasla
machinesideslignesélectriquespeuventêtreprésentes;
n'autorisezpersonneàs'approcherdelamachine.
decal100-4650
100-4650
1.Risqued'écrasementdesmainsn'autorisezpersonneà
s'approcherdelamachine.
2.Risqued'écrasementdespiedsn'autorisezpersonneà
s'approcherdelamachine.
decal133-8061
133-8061
Vued'ensembledu
produit
g005037
Figure3
1.Corpsdel'enfouisseuse
vibrante
4.Jaugedeprofondeur
2.Lame(plusieursstyles
sontproposésenoption)
5.Coutre
3.Dispositifdetirage
(plusieursstylessont
proposésenoption)
6.Plaquedemontage
Caractéristiques
techniques
Remarque:Lesspécicationsetlaconception
peuventfairel'objetdemodicationssanspréavis.
Largeur73,6cm
Longueur89cm
Hauteur60cm
Poids181,5kg
Cylindréedumoteur
hydraulique
20,8cm
3
/tr
Cyclesd'enfouisseuse
2000VPM
Pourgarantirunrendementoptimaletlasécurité
continuedelamachine,utilisezuniquementdes
piècesderechangeetaccessoiresTorod'origine.
Lespiècesderechangeetaccessoiresprovenant
d'autresconstructeurspeuventêtredangereux,etleur
utilisationrisqued'annulerlagarantiedelamachine.
5
Utilisation
Montagedel'accessoire
Reportez-vousauManueldel'utilisateurdugroupede
déplacementpourlaprocédured'installation.
Important:Avantd'installerl'accessoire,placez
lamachinesurunesurfaceplaneethorizontale,
vériezquelesplaquesdemontagesontpropres
etquelesgoupillestournentlibrement.Graissez
lesgoupillessiellesnetournentpaslibrement.
Remarque:Utiliseztoujourslegroupede
déplacementpourleveretdéplacerl'accessoire.
ATTENTION
L'accessoirepeutsedétacherdelamachine
etécraserquelqu'undanssachutesiles
goupillesnesontpascorrectementengagées
danslaplaquedemontage.
Vériezquelesgoupillessontcorrectement
engagéesdanslaplaquedemontage.
ATTENTION
Lesfuitesdeliquidehydrauliquesous
pressionpeuventtranspercerlapeauet
causerdesblessuresgraves.L'injection
deliquidesouslapeaunécessiteune
interventionchirurgicaledanslesheuresqui
suiventl'accident,réaliséeparunmédecin
connaissantcegenredeblessure,pouréviter
lerisquedegangrène.
Vériezl'étatdetouslesexibleset
conduitshydrauliques,ainsiqueleserrage
detouslesraccordsetbranchements
avantdemettrelesystèmehydraulique
souspression.
N'approchezpaslesmainsniaucune
autrepartieducorpsdesfuitesentrou
d'épingleoudesgicleursd'oùsortdu
liquidehydrauliquesoushautepression.
Utilisezunmorceaudecartonoudepapier
pourdétecterlesfuiteshydrauliques,
jamaislesmains.
PRUDENCE
Lescoupleurshydrauliques,les
conduites/valveshydrauliquesetle
liquidehydrauliquepeuventêtretrèschauds,
etvousrisquezdevousbrûleràleurcontact.
Portezdesgantspourmanipulerles
coupleurshydrauliques.
Laissezrefroidirlamachineavantde
toucherlescomposantshydrauliques.
Netouchezpasleliquidehydraulique
renversé.
Déposedel'accessoire
1.Levezl'enfouisseuseau-dessusdusol,puis
coupezlemoteuretenlevezlaclé.
2.Retirezlagoupilleàanneauetl'axedechape
quixentlalameàl'enfouisseuse.
Remarque:Pourdéposercomplètementla
lame,retirezlesgoupillesàanneauetlesaxes
dechapeinférieursetsupérieurs;voirFigure5.
3.Insérezlalameetxez-laenplaceavecla
goupilleàanneauetl'axedechape,comme
montréàla(Figure4).
g247050
Figure4
1.Goupilleàanneauetaxe
dechape
3.Coutre
2.Support
4.Basculezl'enfouisseuseenavantetabaissez-la
surlesolousuruneremorque,lesupportet
lecoutresupportantlepoidsdel'enfouisseuse
(Figure4).
5.Débranchezlesexibleshydrauliquesetenlevez
l'enfouisseusecommeexpliquédansleManuel
del'utilisateurdugroupededéplacement.
Montagedelalame
Toroproposedifférentstypesdelamesetdispositifs
detirage.Procurez-vousunelameetundispositifde
tiragechezvotreconcessionnaire-réparateuragréé.
6
ATTENTION
Lalameestcoupanteetpeutoscillerdurant
lamiseenplaceetleretrait,etvouscouper,
vouspincerouécrasermainsoupieds.
Portezdesgantsetdeschaussuresde
sécuritéettenezfermementlalame.
1.Garezlamachinesurunsolplatethorizontal,
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement)
2.Levezl'enfouisseuseà1menvironau-dessus
dusoletmontezle(s)verrou(s)devérin(s).
3.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
4.Enlevezles2goupillesàanneaudesaxesde
chapedanslesupportdelame,puisretirezles
axesdechape(Figure5)etlalameexistante(si
elleestmontée).
g005025
Figure5
1.Goupilleàanneau
3.Lame
2.Axedechape
5.Glissezlanouvellelamedanslesupportet
xez-laàlaprofondeurvoulue(choisissezdes
trousdemontagedifférentspourmodierla
profondeurparpaliersde7,6cm),àl'aidedes
axesdechapeetdesgoupillesàanneauretirés
précédemment(Figure5).
Utilisationde
l'enfouisseuse
1.Déplacezlesgoupillesàanneaudanslestrous
extérieursdestigesderessortspourpermettre
àl'enfouisseusedesedéplacerlatéralement
(Figure6).
g005027
Figure6
1.Trouextérieur3.Tigederessort
2.Goupilleàanneau(dans
trouintérieur)
PRUDENCE
Lorsquevousenlevezlagoupilleà
anneau,l'enfouisseusepeutsebalancer
etvousheurterouuneautrepersonne,
ouencoredéstabiliserlamachine.
Maintenezl'enfouisseuseenposition
neutrequandvousenlevezlesgoupilles
àanneau.
2.Accouplezàl'enfouisseusel'équipementquiva
êtreinstallé.
3.Silegroupededéplacementestéquipéd'un
sélecteurdevitesse,placez-lesurLENT(tortue).
4.Démarrezlemoteur.
5.Inclinezlaplaquedemontagedel'accessoire
enarrièrepourquelehautdel'enfouisseuse
soitparallèleausol(Figure8).
6.Abaissezl'enfouisseuseenappuisurlesol.
Important:Vérieztoujoursque
l'enfouisseuseestenappuisuroudansle
solavantd'engagerlelevierdecommandedu
systèmehydrauliqueauxiliaire.Autrement,
lamachinerisquedevibrerexcessivement,
cequipourraitl'endommager.
Remarque:Sivouscreusezuntroupour
abaisserlalameavantdedémarrer,lalame
risqueramoinsd'êtredéformée.
7.Tirezlelevierdecommandehydraulique
auxiliairejusqu'àlapoignéed'utilisationpour
mettrel'enfouisseuseenmarche.
8.Abaissezlentementl'enfouisseusedanslesol
àlaprofondeurvoulue,toutenfaisantmarche
arrièreaveclamachine.
9.Lorsquevousavezterminé,relâchezlelevier
decommande.
7
PRUDENCE
Sivoustravaillezsurunepente,
l'enfouisseusepeutpivoterverslebas
quandvouslasortezdusol.Enraison
desonpoids,sil'enfouisseusepivote
troprapidement,ellerisquedefaire
basculerlegroupededéplacementet
devousblesseroudeblesserd'autres
personnes.
Lorsquevoustravaillezsurunepente,
levezl'enfouisseuselentementet
laissez-laoscillertantquelacharge
d'entraînementestencoredanslaterre.
10.Sortezl'enfouisseusedusoletlevez-la
sufsammenthautpoursortirégalementle
dispositifdetirage.
11.Faitesmarchearrièrepoursortirunelongueur
detravaildematériel,puisavancezlégèrement
pourdonnerunpeudemouàlaligne.
12.Coupezlemoteuretenlevezlaclé.
Jaugerlaprofondeur
d'enfouissement
L'enfouissements'effectuenormalementàla
profondeurmaximaledénieparlalame;toutefois,
unejaugepermetaussidesouleverl'enfouisseuse
etdedétermineràquellehauteurau-dessusdela
profondeurmaximalevousêtesentraindetravailler.
Lajaugeestsituéesurlecôtégauchede
l'enfouisseuselorsqu'onseplacefaceaugroupede
déplacement.Unetigeestplacéeentrelajaugeetle
sol(Figure8).Lorsquel'enfouisseuseestsoulevée,
l'indicateurdelajaugedescend.Desrepèressurla
jaugemontrentlenombredepoucesau-dessousou
au-dessusdelaprofondeurmaximumsélectionnée
(Figure7).Lesindicationsdelajauges'échelonnent
de+2à-3.L'indication+2surlajaugereprésente
uneprofondeurde5cmau-dessousdelasurfacenue
etl'indication-3représente7,6cmau-dessusdela
surfacenue.Le0surlajaugeindiquequ'aucunécart
n'estappliquéàlaprofondeurdelalame.
g005028
Figure7
1.Jaugedeprofondeur
2.Levierdeblocagedejauge
g005029
Figure8
1.Jaugedeprofondeur
2.Parallèleausol
Lorsquevoustravaillezsurunsoldénudé,la
profondeurmaximumindiquéesurlajaugeest
0.Vouspouveztravaillerjusqu'àlaprofondeur
correspondantaurepère+1,maisvoustouchez
alorslesolavecl'axeducoutre.Lecoutresera
endommagésivoustravaillezplusprofondément.
Sivoustravaillezsurunsolgazonné,l'indicationdela
jaugeestinférieurede2,5cmenvironàlaprofondeur
réelleenraisondel'herbe.Danscecas,descendez
l'enfouisseuseàlaprofondeurdecoutrevoulueet
notezl'indicationdelajauge.
Pourtransporterl'enfouisseuseoul'utilisersurun
terrainaccidenté,vouspouvezverrouillerlajauge
àlaposition+2pouréviterdel'endommager.Pour
verrouillerlajauge,élevez-lamanuellementàla
position+2etdéplacezlelevierdeverrouillagevers
lagauche.
Positiondetransport
1.Levezl'enfouisseuseau-dessusdusol,puis
coupezlemoteuretenlevezlaclé.
2.Retirezlagoupilleàanneauetl'axedechape
quixentlalameàl'enfouisseuse.
8
Remarque:Pourdéposercomplètementla
lame,retirezlesgoupillesàanneauetlesaxes
dechapeinférieursetsupérieurs;voirFigure5.
3.Insérezlalameetxez-laenplaceavecla
goupilleàanneauetl'axedechape,comme
montréàla(Figure4).
4.Pourletransport,maintenezl'outilaussiprèsdu
solquepossible,àmoinsde15cmau-dessus
dusol.Inclinez-leenarrière.
g245785
Figure9
1.Pasplusde15cm
au-dessusdusol
2.Basculerl'outilenarrière
Transportdel'enfouisseuse
1.Placezlesgoupillesàanneaudanslestrous
intérieursdestigesderessortspourprévenir
toutmouvementlatéral(Figure6).
PRUDENCE
Sil'enfouisseusen'estpasimmobilisée,
elleoscillelatéralementetest
déstabilisée.Enraisondesonpoids,si
l'enfouisseusepivotetroprapidement,
ellerisquedefairebasculerlegroupede
déplacementetdevousblesseroude
blesserd'autrespersonnes.
Immobiliseztoujoursl'enfouisseuse
avantdelatransporterenplaçantles
goupillesàanneaudanslestrous
intérieursdestigesderessorts.
2.Relevezlesbrasdechargeusedemanièreque
lalamesoitjusteau-dessusdusol.
Important:Important:Netransportez
jamaisl'enfouisseuseaveclesbras
complètementrelevés.
Conseilsd'utilisation
Surcertainsanciensmodèlesdugroupede
déplacement,leressortetlesgoupillesde
xationrapidedelaplaquedemontage(Figure
10)sontmunisdetrouspermettantlamiseen
placedegoupillesfendueslorsquevousutilisez
l'enfouisseusesurdelonguesdistances.Cela
évitequelesvibrationsdel'enfouisseusene
fassentsortirlesgoupilles.
Remarque:Surlesmodèlesplusrécents,les
goupillesdexationrapiden'utilisentplusde
goupillesfendues.
g005030
Figure10
1.Goupillesfendues
Pourréduirel'usuredelachaînedelamachine(si
votremodèleenestéquipé),tendezlachaînepour
obteniruneèchede5cmsurlebrinsupérieur
(voirleManueldel'utilisateurdelamachinepour
savoircommentprocéder).
Pournepasabîmerl'enfouisseuse,débarrassez
leterrainaupréalabledesdétritus,brancheset
pierres.
Commenceztoujoursaveclavitessede
déplacementlapluslentepossible.Augmentez
lavitessesilesconditionslepermettent,mais
nefaitespaspatinerlesrouesouleschenilles.
Celaauraitpoureffetd'endommagerlapelouseet
d'imposerdescontraintesàlamachine.
Travailleztoujoursaurégimemoteurmaximum.
Utiliseztoujoursl'enfouisseuseenmarchearrière.
Silamachineestéquipéed'unsélecteurdevitesse
etd'undiviseurdedébit,placezlesélecteurde
vitessesurLENT(tortue)etlediviseurdedébitàla
position10heures.
Évitezdeprendredesviragesserréspendant
l'utilisationdel'enfouisseusepouraugmenterla
productivitéetdérangerlemoinspossiblelesol.
Silamachineestunmodèlesurpneusetsi
lespneusenquestionsontdutypeagricoleou
SiteworkSystems,déposez-lesetreposezles
9
pneusdroitsàgaucheetlespneusgauchesà
droite.
Remarque:Lesdessinsdespneussontainsi
dirigésversl'arrière,cequiprocureunemotricité
maximalequandl'enfouisseusevibranteest
utilisée.
10
Entretien
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Graissezl'enfouisseuse.
Toutesles25heures
Contrôlezleniveaud'huilepourengrenages.
Toutesles200heures
Vidangezl'huilepourengrenages.
Avantleremisage
Graissezl'enfouisseuse.
Contrôlezleniveaud'huilepourengrenages.
Peignezlessurfacesécaillées.
PRUDENCE
Sivouslaissezlaclédanslecommutateurd'allumage,quelqu'unpourraitmettrelemoteuren
marcheaccidentellementetvousblessergravement,ainsiquetoutepersonneàproximité.
Retirezlacléducommutateurd'allumageavanttoutentretien.
Graissagede
l'enfouisseuse
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Avantleremisage
Toutesles8heuresdefonctionnement,graissez
les6graisseurs,commemontrédelaFigure11à
laFigure14.Enoutre,lubriezimmédiatementles
graisseursaprèschaquelavage.
Typedegraisse:universelle.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
3.Raccordezunepompeàgraisseàchaque
graisseur.
4.Injectezdelagraissedanslesgraisseursjusqu'à
cequ'ellecommenceàsortirdesroulements.
5.Essuyeztoutexcèsdegraisse.
g005031
Figure11
g005032
Figure12
11
g005033
Figure13
g005034
Figure14
Niveauetvidangedel'huile
pourengrenages
Typed'huilepourengrenages:SAE90-140,classe
deserviceAPIGL-4ouGL-5
Capacité:1,4l
Contrôleduniveaud'huilepour
engrenages
Périodicitédesentretiens:Toutesles25heures
Avantleremisage
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaireetabaissezl'accessoire
demanièreàposerl'enfouisseusesurle
sol.Serrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Vériezleniveaud'huileparleviseursurlecôté
duboîtierd'engrenages(Figure15).
Remarque:Leniveaud'huiledoitatteindrele
pointrougeaucentreduregard.
4.Sileniveauesttropbas,enlevezlebouchon
deremplissage(Figure15)etversezdel'huile
pourengrenagesdansleboîtierjusqu'àceque
leniveauatteignelepointrougesurleregard.
g005035
Figure15
1.Viseurtransparent3.Bouchonderemplissage
2.Bouchondevidange
5.Remettezlebouchonderemplissage.
Vidangedel'huilepour
engrenages
Périodicitédesentretiens:Toutesles200
heures/Unefoisparan(lapremière
échéanceprévalant)
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaireetabaissezl'accessoire
demanièreàposerl'enfouisseusesurle
sol.Serrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Placezunrécipientappropriésous
l'enfouisseusepourrécupérerl'huilede
vidange.
4.Enlevezlebouchondevidange(Figure15)pour
permettreàl'huiledes'écoulerdanslerécipient.
5.Unefoislavidangeterminée,remettezle
bouchondevidangeenplaceetserrez-le
solidement.
6.Enlevezlebouchonderemplissage(Figure15)
etversezdel'huilepourengrenagesdansle
boîtierjusqu'àcequeleniveauatteignelepoint
rougeduviseur.
7.Remettezlebouchonderemplissage.
12
Remplacementducoutre
Remplacezlecoutres'ilestexcessivementuséou
endommagé.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé.
3.Sortezlavisdel'axedecoutrede1,3cm
environ,puisfrappez-laplusieursfoisavecun
marteaupourdégagerlagoupille(Figure16).
g005036
Figure16
1.Axedecoutre4.Rondelle
2.Coutre
5.Visd'axedecoutre
3.Supportdecoutre
4.Enlevezcomplètementlavisd'axedecoutre,la
rondelle,lecoutreetl'axe(Figure16).
5.Placezlenouveaucoutredanslesupport
(Figure16).
6.Glissezl'axedanslesupportetlecoutreet
xez-leaveclavisetlarondelle(Figure16).
7.Serrezlavisà61N·m.
Remisage
1.Avantunremisagedelonguedurée,lavez
soigneusementl'outilavecdel'eauetun
détergentdoux.
2.Graissezl'enfouisseuse.
3.Contrôlezlegraissageduboîtierd'engrenages.
4.Contrôlezetresserreztouslesboulons,écrous
etvis.Réparezouremplacezlespièces
endommagéesouusées.
5.Veillezàcequetouslesraccordshydrauliques
soientconnectésensemblepourévitertoute
contaminationdusystèmehydraulique.
6.Peigneztouteslessurfacesmétalliques
éraéesoumisesànu.Unepeinture
pourretouchesestdisponiblechezles
concessionnaires-réparateursagréés.
7.Rangezl'accessoiredansunendroitpropre
etsec,commeungarageouuneremise.
Couvrez-lepourleprotégeretlegarderpropre.
13
Dépistagedesdéfauts
ProblèmeCausepossible
Mesurecorrective
1.Leraccordhydrauliquen'estpas
parfaitementbranché.
1.Contrôlezetresserreztousles
raccords.
2.Unraccordhydrauliqueest
endommagé.
2.Vériezlesraccordsetremplacez
ceuxquisontdéfectueux.
3.Unexiblehydrauliqueestbouché.3.Cherchezetéliminezl'obstruction.
4.Unexiblehydrauliqueestplié.4.Remplacezleexible
L'enfouisseusenefonctionnepas.
5.Ledistributeurauxiliairedugroupede
déplacementnes'ouvrepas.
5.Réparezledistributeur.
14
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclarationd'incorporation
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,USAdéclarequelaoulesmachines
suivantessontconformesauxdirectivesmentionnées,lorsqu'ellessontmontéesenrespectantlesinstructions
jointessurcertainsmodèlesTorocommeindiquédanslesDéclarationsdeconformitépertinentes.
de
modèle
desérie
Descriptionduproduit
DescriptiondelafactureDescriptiongénérale
Directive
22911
404320000et
suivants
Enfouisseusevibrante
VIBRATORYPLOW
ATTACHMENTCE
Enfouisseusevibrante2006/42/CE
LadocumentationtechniquepertinenteaétécompiléecommeexigéparlaPartieBdel'AnnexeVIIde
ladirective2006/42/CE.
Nousnousengageonsàtransmettre,àlasuited'unedemandedûmentmotivéedesautoritésnationales,les
renseignementspertinentsconcernantcettequasi-machine.Laméthodedetransmissionseraélectronique.
Cetéquipementneserapasmisenserviceavantd'avoirétéincorporédanslesmodèlesToroagréés
conformémentàlaDéclarationdeconformitéassociéeetàtouteslesinstructions,cequipermettradele
déclarerconformeàtouteslesdirectivespertinentes.
Certié:
Représentantautorisé:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
Belgium
JoeHager
Directeurtechniquegénéral
8111LyndaleAve.South
Bloomington,MN55420,USA
February28,2019
Déclarationdecondentialitéeuropéenne
LesrenseignementsrecueillisparToro
ToroWarrantyCompany(Toro)respectevotrevieprivée.Pournouspermettredetraitervotreréclamationautitredelagarantieetdevouscontacter
dansl’éventualitéd’unrappeldeproduit,nousvousprionsdenouscommuniquercertainsrenseignementspersonnels,soitdirectementsoitpar
l’intermédiairedevotresociétéouconcessionnaireTorolocal(e).
LesystèmedegarantiedeToroesthébergésurdesserveurssituésauxÉtats-Unislaloirelativeàlaprotectiondelavieprivéen'offrepasforcément
lamêmeprotectionquedansvotrepays.
ENNOUSFOURNISSANTDESRENSEIGNEMENTSPERSONNELS,VOUSCONSENTEZÀCEQUENOUSLESTRAITIONSCOMMEDÉCRIT
DANSLEPRÉSENTAVISDECONFIDENTIALITÉ.
L'utilisationdesrenseignementsparToro
Toropeututiliservosrenseignementspersonnelspourtraitervosréclamationsautitredelagarantieetvouscontacterdansl'éventualitéd'unrappelde
produit,ainsiquepourvouscommuniquertouteinformationnécessaire.Toropourrapartagerlesrenseignementspersonnelsquevousluiaurez
communiquésaveclesliales,concessionnairesouautresassociésToroenrapportaveccesactivités.Nousnevendronsvosrenseignements
personnelsàaucuneautresociété.Nousnousréservonsledroitdedivulguerdesrenseignementspersonnelsandesatisfaireauxloisapplicableset
auxdemandesdesautoritésconcernées,pourassurerl'utilisationcorrectedenossystèmesouvotreprotectionetcelled'autresusagers.
Conservationdevosrenseignementspersonnels
Nousconserveronsvosrenseignementspersonnelsuniquementpendantladuréenécessairepourrépondreauxnspour
lesquellesnouslesavonscollectésouautresnslégitimes(commelaconformitéréglementaire),ouconformémentàlaloienvigueur.
EngagementdeTororelatifàlasécuritédevosrenseignementspersonnels
Nousprenonstouteslesprécautionsraisonnablespourprotégerlasécuritédevosrenseignementspersonnels.Nousprenonségalementlesmesures
nécessairespourquevosrenseignementspersonnelsrestentexactsetàjour.
Consultationetcorrectiondevosrenseignementspersonnels
Sivoussouhaitezvérieroumodiervosrenseignementspersonnels,veuilleznouscontacterparcourrielà[email protected].
Droitaustraliendelaconsommation
LesclientsaustralienstrouverontlesdétailsconcernantleDroitaustraliendelaconsommationàl'intérieurdel'emballageouauprèsdeleur
concessionnaireTorolocal.
374-0282RevC
Proposition65deCalifornieInformationconcernantcetavertissement
Enquoiconsistecetavertissement?
Certainsproduitscommercialisésprésententuneétiquetted'avertissementsemblableàcequisuit:
AVERTISSEMENT:Cancerettroublesdelareproduction
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-cequelaProposition65?
LaProposition65s'appliqueàtoutesociétéexerçantsonactivitéenCalifornie,quivenddesproduitsenCalifornieouquifabriquedesproduits
susceptiblesd'êtrevendusouimportésenCalifornie.EllestipulequeleGouverneurdeCaliforniedoitteniretpublierunelistedessubstances
chimiquesconnuescommecausantdescancers,malformationscongénitaleset/ouautrestroublesdelareproduction.Cetteliste,quiestmiseàjour
chaqueannée,comprenddescentainesdesubstanceschimiquesprésentesdansdenombreuxobjetsduquotidien.LaProposition65apourobjet
d'informerlepublicquantàl'expositionàcessubstanceschimiques.
LaProposition65n'interditpaslaventedeproduitscontenantcessubstanceschimiques,maisimposelaprésenced'avertissementssurtoutproduit
concerné,sursonemballageousurladocumentationfournieavecleproduit.D’autrepart,unavertissementdelaProposition65nesigniepasqu’un
produitesteninfractionaveclesnormesouexigencesdesécuritéduproduit.D'ailleurs,legouvernementcalifornienaclairementindiquéqu'un
avertissementdelaProposition65«n'estpasunedécisionréglementairequantaucaractère«sûr»ou«dangereux»d'unproduit».Bonnombre
decessubstanceschimiquessontutiliséesdansdesproduitsduquotidiendepuisdesannées,sansaucuneffetnocifdocumenté.Pourplusde
renseignements,rendez-voussurhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
.
UnavertissementdelaProposition65signiequ’unesociétéasoit(1)évaluél’expositionetconcluqu’elledépassaitle«niveauneposantaucun
risquesignicatif»;soit(2)choisid’émettreunavertissementsimplementsurlabasedesacompréhensionquantàlaprésenced’unesubstance
chimiquedelaliste,sanstenterd’enévaluerl’exposition.
Cettelois’applique-t-elledepartout?
LesavertissementsdelaProposition65sontexigésuniquementenvertudelaloicalifornienne.Cesavertissementssontprésentsdanstoutl'état
deCalifornie,dansdesenvironnementstrèsvariés,notammentmaispasuniquementlesrestaurants,magasinsd'alimentations,hôtels,écoles
ethôpitaux,etsurunvasteéventaildeproduits.Enoutre,certainsdétaillantsenligneetparcorrespondancefournissentdesavertissementsdela
Proposition65surleurssitesinternetoudansleurscatalogues.
CommentlesavertissementsdeCaliforniesecomparent-ilsauxlimitesfédérales?
LesnormesdelaProposition65sontsouventplusstrictesquelesnormesfédéralesetinternationales.Diversessubstancesexigentunavertissement
delaProposition65àdesniveauxbieninférieursauxlimitesd'interventionfédérales.Parexemple,lanormedelaProposition65enmatière
d’avertissementspourleplombsesitueà0,5μg/jour,soitbienmoinsquelesnormesfédéralesetinternationales.
Pourquoil'avertissementnegure-t-ilpassurtouslesproduitssemblables?
PourlesproduitscommercialisésenCalifornie,l'étiquetageProposition65estexigé,tandisqu’ilnel’estpassurdesproduitssimilaires
commercialisésailleurs.
Ilsepeutqu’unesociétéimpliquéedansunprocèsliéàlaProposition65etparvenantàunaccordsoitobligéed’utiliserlesavertissementsdela
Proposition65poursesproduits,tandisqued’autressociétésfabriquantdesproduitssemblablespeuventnepasêtresoumisesàcetteobligation.
L'applicationdelaProposition65n'estpasuniforme.
Certainessociétéspeuventchoisirdenepasindiquerd'avertissementscarellesconsidèrentqu'ellesn'ysontpasobligéesautitredela
Proposition65;l'absenced'avertissementssurunproduitnesigniepasqueleproduitnecontientpasdesubstancesdelalisteàdesniveaux
semblables.
Pourquoicetavertissementapparaît-ilsurlesproduitsToro?
Toroachoisidefournirauxconsommateursleplusd'informationpossibleanqu'ilspuissentprendredesdécisionséclairéesquantauxproduits
qu'ilsachètentetutilisent.Torofournitdesavertissementsdanscertainscasd'aprèssesconnaissancesquantàlaprésencedel'uneouplusieurs
dessubstanceschimiquesdelaliste,sansenévaluerleniveaud'exposition,cardesexigencesdelimitesnesontpasfourniespourtouslesproduits
chimiquesdelaliste.Bienquel'expositionaveclesproduitsToropuisseêtrenégligeableouparfaitementdansleslimites«sansaucunrisque
signicatif»,parmesuredeprécaution,ToroadécidédefournirlesavertissementsdelaProposition65.Deplus,enl'absencedecesavertissements,
lasociétéToropourraitêtrepoursuivieenjusticeparl'ÉtatdeCalifornieoupardesparticulierscherchantàfaireappliquerlaProposition65,et
doncassujettieàd'importantespénalités.
RevA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toro Vibratory Plow, Compact Tool Carrier Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à