DeLonghi PLS120 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Le manuel du propriétaire
I) Vi preghiamo di leggere con attenzione
il presente manuale prima di mettere in
funzione l’apparecchio
EN) Please read this manual carefully before
using he appliance
FR) Nous vous prions de bien vouloir lire
attentivement ce manuel avant de
mettre en fonction l’appareil
DE) Wir bitten Sie, diese
Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Geräts
aufmerksam zu lesen.
NL) Wij verzoeken u vriendelijk om
alvorens het apparaat in werking
te stellen eerst deze handleiding
aandachtig te lezen
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS GÉNÉRALES ..........................Page
Conformité et gamme ..........................................................1
Normes de sécurité et avertissements.............................2
Règles de sécurité et interdictions ....................................3
Identication des parties......................................................3
Données techniques..............................................................4
UTILISATEUR
Fonctionnement et afcheur ECC
(Electronic Climate Control) ..............................................5
Télécommande........................................................................5
Modes de fonctionnement...................................................7
Mode REFROIDISSEMENT..................................................8
Mode CHAUFFAGE .............................................................8
Mode SMART..........................................................................8
ModeTIMER ............................................................................9
Mode DRY...............................................................................9
Mode FAN...............................................................................9
Mode SLEEP ...........................................................................10
Fonction TURBO POWER .................................................10
Fonction I COMFORT.........................................................10
Fonction LIGHT...................................................................10
INSTALLATEUR
Manutention...........................................................................11
Installation de l’unité interne..............................................11
Installation de l’unité externe ............................................13
Entretien .................................................................................16
Erreurs possibles...................................................................17
Analyse des éventuelles anomalies....................................17
Élimination..............................................................................18
Information environnementale...........................................18
Informations utiles................................................................18
Code 5717310011,v. 00 (07/2007), pages: 19
CONFORMITÉ ET GAMME
Le conditionneur d’air que vous avez acheté est conforme aux Directives Européennes
suivantes :
r#BTTFUFOTJPO$&&
r$PNQBUJCJMJUÊÊMFDUSPNBHOÊUJRVF$&&
SINGLE SPLIT
1
FRANÇAIS
Cher Client,
Nous vous remercions de la préférence accordée à un conditionneur d’air
, un produit innovateur
et de haute qualité qui vous garantira un bien-être absolu.
Ce livret d’instructions,
contient d’importantes
indications et suggestions que nous vous demandons de respecter an
d’obtenir les meilleurs résultats de votre conditionneur d’air.
Nous vous remercions à nouveau.
De’Longhi Group
INFORMATIONS GÉNÉRALES
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Compte tenu de la politique de l’entreprise visant le perfectionnement continuel des produits, les caractéristiques esthétiques et
dimensionnelles, les données techniques et les accessoires de cet appareil peuvent être modiés sans préavis.
NORMES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
2
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Lire le présent manuel avant d’installer et utiliser
l’appareil..
Vérifier que de l’air n’entre pas dans le système réfri-
gérant et qu’il n’y a pas de fuites de réfrigérant quand
le conditionneur d’air est déplacé.
Exécuter un cycle d’essai après l’installation du con-
ditionneur d’air et enregistrer les données de fon-
ctionnement.
Les valeurs nominales du fusible installé dans l’unité
interne de commande sont les suivantes : 2,5 A, T,
250V.
L’utilisateur doit s’assurer que l’unité dans son
ensemble est bien protégée par un fusible d’une
capacité appropriée en fonction du courant maximal
en entrée ou par un autre dispositif de protection
contre les surintensités.
L’utilisateur est responsable et tenu de confier l’instal-
lation de l’appareil à un technicien qualifié, qui devra
vérifier que la mise à la terre est exécutée conformé-
ment à la Législation en vigueur, et insérer un inter-
rupteur magnétothermique omnipolaire de protection
ayant une ouverture des contacts d’au moins 3,5 mm
Vérifier si la tension d’alimentation correspond bien à celle
indiquée sur la plaquette signalétique. Veiller à maintenir
propre l’interrupteur ou la fiche d’alimentation. Connec-
ter le câble d’alimentation correctement et fermement à
la prise, afin d’éviter le danger de décharge électrique ou
d’incendie dus à un contact insuffisant.
Vérifier si la prise est bien du type approprié à la fiche, dans
le cas contraire faire remplacer la prise.
S’assurer que la base de l’unité externe est installée
fermement.
Ne pas installer l’appareil à une distance inférieure
à 50 cm de toutes substances inflammables (alcool,
etc.) ou de tous récipients sous pression (par ex.
sprays).
Si l’appareil est utilisé dans des zones sans possibilité de
renouvellement d’air, il faut prendre toutes les précau-
tions nécessaires afin d’éviter que des fuites éventuelles
de gaz réfrigérant ne puissent stagner dans la pièce et
créer un danger d’incendie.
Les matériaux utilisés pour l’emballage sont recyclables.
Il est conseillé, par conséquent, de les déposer dans les
conteneurs spécifiques pour la collecte différenciée.
À la fin de sa vie utile, confier le conditionneur d’air aux
centres de collecte spécialisés.
Utilisez le conditionneur d’air uniquement comme
indiqué dans ce manuel. Ces instructions n’entendent
pas couvrir toutes les conditions et situations possi-
bles pouvant se présenter. Comme pour tout autre
appareil électroménager électrique, il faut toujours
avoir recours au bon sens et à la prudence pour exé-
cuter l’installation, le fonctionnement et l’entretien.
L’appareil doit être installé conformément aux régle-
mentations nationales en vigueur en la matière.
Avant d’accéder aux bornes, tous les circuits d’ali-
mentation doivent être déconnectés de l’alimenta-
tion électrique.
Vérifier si la tension d’alimentation correspond bien à celle
indiquée sur la plaquette signalétique. Veiller à maintenir
propre l’interrupteur ou la fiche d’alimentation. Connec-
ter le câble d’alimentation correctement et fermement à
la prise, afin d’éviter le danger de décharge électrique ou
d’incendie dus à un contact insuffisant.
Ne pas tirer sur la fiche pour éteindre l’appareil quand il
est en fonction. Ce comportement pourrait en effet provo-
quer une étincelle et causer un incendie, etc.
L’exposition prolongée à l’air froid est nuisible pour
la santé.
En cas de dégagement de fumée ou odeur de brûlé,
couper immédiatement le courant et contacter le
Service Technique Après-Vente.
Pour toutes réparations, s’adresser exclusivement
aux Centres d’Assistance Technique agréés du Con-
structeur. Une réparation erronée pourrait provo-
quer une décharge électrique, etc.
S’assurer de débrancher l’alimentation électrique
quand on n’utilise pas l’appareil pendant une longue
période de temps et avant d’exécuter toute opéra-
tion de nettoyage ou d’entretien.
Cet appareil doit être utilisé exclusivement par des
adultes ; ne pas permettre son utilisation de la part
d’enfants ou de personnes présentant des capacités
psycho-physique-sensorielles réduites.
La sélection de la température la plus appropriée peut
prévenir des dommages à l’appareil.
La direction du flux d’air doit être réglée correctement.
Les ailettes doivent être orientées vers le bas dans le
Mode Chauffage et vers le haut dans le Mode Refroidis-
sement.
Cet appareil a été construit pour le conditionnement
d’air des locaux domestiques et ne doit pas être
utilisé dans d’autres buts, tels que pour sécher des
vêtements, refroidir des aliments, etc.
Les opérations de nettoyage ou d’entretien doivent
être exécutées par un personnel technique spécialisé.
En tout cas, déconnecter la machine du réseau élec-
trique d’alimentation avant d’exécuter le nettoyage
ou l’entretien de l’appareil.
1
5
78-6
9
10
12
11
14
13
2-3-4
!
+
-
88
12:38
°C
!
IDENTIFICATION DES PARTIES
Remarque : Les figures illustrées ci-dessus constituent
uniquement une simple représentation de l’appareil et
pourraient ne pas correspondre à l’aspect esthétique des
unités que vous avez effectivement achetées.
15
16
18
17
UNITÉ INTERNE
N. Description
1 Panneau frontal
2 Filtre à air
3 Filtre ions d'argent antibactéries (si présent)
4 Filtre électrostatique biologique désodoriseur (si présent)
5 Panneau couvre-bornier
6 Touche Reset
7 Afficheur à DELs ECC
8
Récepteur de signal
9 Ailettes déflectrices flux d'air
10 Connecteur rapide électrique
11
Gaine flexible préchargée d’une longueur de 4 m
(3 m utilisables)
12 Connecteur rapide connexions frigorifiques
13 Télécommande intelligente
14 Niveau à bulle (fourni avec l’appareil)
UNITÉ EXTERNE
N. Descrizione
15 Grille de sortie de l'air
16 Poignée
17 Connecteur rapide mâle pour connexions frigorifiques
18 Couvre-raccords
Ne pas plier, tirer ou presser le câble d’alimentation,
étant donné que cela pourrait l’endommager. Les éven-
tuels cas de décharge électrique ou incendie sont pro-
bablement déterminés par un câble d’alimentation
endommagé. En cas de détérioration, le câble
d’alimentation doit être remplacé exclusivement par un
personnel technique spécialisé.
Ne pas utiliser de rallonges, ni de prises multiples.
Ne pas toucher l’appareil quand on est pieds nus ou
avec des parties du corps mouillées.
Ne pas obstruer l’entrée ou la sortie de l’air de l’uni-
té interne et de l’unité externe.
Ne pas modifier ni altérer en aucune façon les carac-
téristiques de l’appareil.
Ne pas installer l’appareil dans des locaux où l’air
peut contenir gaz, huile, soufre ou près de sources de
chaleur.
Ne pas monter sur l’appareil ni y déposer un objet lou-
rd ou chaud.
Ne pas laisser des portes et fenêtres ouvertes pendant
une longue période de temps quand le conditionneur
d’air est en fonction.
Ne jamais diriger le flux d’air directement vers des
plantes ou des animaux.
Ne pas vaporiser de l’eau sur le conditionneur d’air.
Ne pas monter sur l’unité externe, ni y déposer
d’objets.
Ne jamais introduire un bâton ou tout instrument
similaire dans l’appareil. Cela pourrait provoquer des
lésions.
Il est interdit de laisser utiliser l’appareil aux enfants et
aux personnes incapables sans surveillance.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET INTERDICTIONS
SINGLE SPLIT
3
FRANÇAIS
INFORMATIONS GÉNÉRALES
INFORMATIONS GÉNÉRALES
DONNÉES TECHNIQUES
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
4
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Dimensions et espacements
P
L
H
B
E
A
D
C
L 1000 mm
H 290 mm
P 155 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
F
D
E
L 763 mm
P 258 mm
H 515 mm
C 500 mm
D 300 mm
F 300 mm
E 2000 mm
Limites de fonctionnement (modèles ON-OFF 7K - 9K e 12K)
Partie interne bulbe sec °C Partie externe bulbe sec °C
Refroidissement (Max ; Min)
36 ; 16 45 ; +18
Chauffage (Max ; Min)
30 ; 27 16 ; -10
Limites de fonctionnement (modèles DC INVERTER 9K e 12K)
Partie interne bulbe sec °C Partie externe bulbe sec °C
Refroidissement (Max ; Min)
36 ; 16 45 ; -10
Chauffage (Max ; Min)
30 ; 16 27 ; -15
SINGLE SPLIT
5
FRANÇAIS
88
FONCTIONNEMENT ET AFFICHEUR ECC (electronic climate control)
TÉLÉCOMMANDE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
RESET
ON
MODE
OFF
!
+
-
88
12:38
°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
Zone pour
Touche Reset
et Récepteur de
signal
Voyant lumineux/
touche
Fonction
COOL Refroidissement
DRY Déshumidication
FAN Ventilation
HEAT Chauffage
FAN SPEED
Vitesse ventilateur élevée
Vitesse ventilateur moyenne
Vitesse ventilateur basse
88
DISPLAY (temp) Indique la température en °C
Voyant lumineux/
touche
Fonction
!
I COMFORT Mode I COMFORT
TURBO POWER Fonction TURBO
TIMER
Indique l’activation du
temporisateur
SLEEP Fonction nocturne
ON (led)
Indique la mise en fonction
de la machine
La forme et la position des interrupteurs et des indi-
cateurs peut varier en fonction du modèle, mais leur
fonctionnement reste identique.
Présence de tension avec la grille ouverte.
En cas de perte de la télécommande, procéder comme
suit :
- Quand l’unité est éteinte, appuyer sur la touche
RESET présente sur l’unité pour mettre en marche
le conditionneur d’air dans la modalité SMART. Le
conditionneur d’air sélectionnera automatique-
ment le mode Refroidissement, Déshumidification
ou Chauffage en fonction des conditions ambiantes,
pour garantir un confort maximal.
-
Pour éteindre l’unité, appuyer à nouveau sur la touche
RESET.
N. Touche Fonction
MODE
MODE
Sélection des modes de fonction-
nement
I/O Mise en fonction/Arrêt
SMART
Mise en marche de la fonction au-
tomatique
-
Temp/Time
Diminution de la température ou du
temps d’1 unité
+
Temp/Time
Augmentation de la température ou
du temps d’1 unité
ON
TIMER ON
Pour dénir la mise en fonction au-
tomatique
CLOCK Pour régler l’horloge
OFF
TIMER OFF Pour dénir l’arrêt automatique
TURBO
POWER
Mise en marche de la fonction
TURBO
!
I COM-
FORT
Mise en fonction de la modalité I
COMFORT
FAN Sélection de la vitesse du ventilateur
LIGHT
Pour illuminer/obscurcir l’afcheur à
DELs ECC de l’unité interne
SLEEP
Mise en marche de la fonction noc-
turne
SWING Pour régler la position des ailettes
RESET
Pour rétablir les programmations ini-
tiales
Pour régler l’heure actuelle, procéder de la manière suivante :
- Appuyer sur la touche CLOCK (
).
- Sélectionner l’heure en utilisant les touches (
+
) et (
-
).
Remarque : pour faire déler rapidement l’heure, appuyer
sur ces touches pendant plus de 2 secondes.
- Appuyer à nouveau sur la touche CLOCK pour conrmer.
Remarque : si cette touche n’est pas utilisée dans les 10
secondes successives, l’horloge reviendra au réglage origi-
nal.
UTILISATEUR
UTILISATEUR
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
6
Comment introduire les piles
r&YUSBJSFMFDPVWFSDMFEVDPNQBSUJNFOUEFTQJMFTEBOTMB
direction indiquée par la flèche.
r*OUSPEVJSF MFT OPVWFMMFT QJMFT FO WFJMMBOUÆ BTTPDJFS DPS-
rectement les signes (+) et (-) de la pile.
rRemettre en place le couvercle en le faisant glisser dans la
bonne position.
Utiliser 2 piles R03 AAA (1,5 V). Ne pas utiliser de
piles rechargeables.
Remplacer les piles usées par des nouvelles piles du
même type quand l’affichage n’est plus lisible.
Les piles de la télécommande doivent être éliminées
de manière appropriée conformément aux lois en
vigueur dans les différents pays.
Comment utiliser la télécommande
Pour mettre en fonction le conditionneur d’air, diriger la
télécommande vers le récepteur de signal. La télécomman-
de fonctionne
jusqu’à une distance maximale de 8 mètres par rapport à
l’unité interne.
Placer la télécommande à une distance d’au moins 1
m par rapport au téléviseur ou à d’autres appareils
électriques.
!
+
-
23
12
:3
8
°C
Récepteur
de signal
L’afficheur de la télécommande reste actif même quand
l’unité n’est pas en fonction.
Symboles des indicateurs sur l’afficheur à cristaux
liquides :
AUTO
Indicateur fonctionnement mode automatique
Vitesse ventilateur basse
Vitesse ventilateur moyenne
Vitesse ventilateur élevée
Indicateur Refroidissement
Indicateur Déshumidification
Indicateur fonctionnement seulement ventilateur
Indicateur Chauffage
Indicateur SLEEP
Indicateur oscillation ailettes
Indicateur TURBO
!
Indicateur I COMFORT
AFFICHEUR de la télécommande
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
88
12:38
°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
SINGLE SPLIT
7
FRANÇAIS
Mode de fonctionnement
I/O
Mise en fonction/Arrêt/Stand-By
FAN
(Mode venti-
lateur)
Chaque fois que la touche FAN est
utilisée, la vitesse change
selon la séquence suivante : AUTO
- LOW - MEDIUM - HIGH. La
télécommande, en outre, mémorise
la vitesse congurée dans le mode de
fonctionnement précédent.
SWING
Réglage du ux d’air. En appuyant
sur la touche “SWING” les ailettes
de réglage du ux d’air commencent
à osciller automatiquement ; en
appuyant à nouveau sur la touche
“SWING” les ailettes s’arrêtent.
Le démarrage de cette fonction, si
activée dans le mode Chauffage -
HEAT, sera volontairement retardé
de quelques secondes pour assurer
le ux immédiat d’air chaud pour
garantir tout de suite des conditions
de température agréables (fonction
Hot-Start)
MODE
MODE
Sélection du mode de fonctionnement.
Chaque fois que
la touche MODE est utilisée, le mode
de fonctionnement change selon
la séquence suivante : COOLING -
DRY - FAN - HEATING.
+
-
Touches
(+) et (-)
Sélection de la température. Appuyer
une fois pour augmenter (+C°) ou
diminuer (-C°) la température con-
gurée d’1 °C.
Gamme de réglages de température
disponibles :
CHAUFFAGE 16°C ~ 30°C
REFROIDISSEMENT 16°C ~ 30°C
DÉSHUMIDIFICATION16°C ~ 30°C
VENTILATEUR 16°C ~ 30°C
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
RESET
ON
MODE
OFF
!
+
-
88
12:38
°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
Remarque : Lors de la mise en fonction, l’appareil entrera
dans le dernier mode de fonctionnement sélectionné avant
l’arrêt.
Ne pas tourner manuellement les ailettes pour
l’orientation verticale de l’air, étant donné que cela
pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Si
cela devait se produire, éteindre avant tout l’appareil,
puis le déconnecter et le reconnecter à l’alimentation
électrique.
Curseurs de réglage des ailettes pour l’orientation
horizontale de l’air.
Réglage du flux d’air horizontal (manuel)
Pour modifier l’orientation du flux d’air, tourner les cur-
seurs de réglage des ailettes pour l’orientation horizontale
de l’air comme illustré.
Remarque : l’unité illustrée ici peut être différente du con-
ditionneur d’air que vous avez acheté.
Cette opération doit être effectuée avec l’appareil
éteint.
MODES DE FONCTIONNEMENT
UTILISATEUR
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
8
Température ambiante Mode
23°C ~ 26°C SEULEMENT VENTILATEUR
Supérieure à 26°C REFROIDISSEMENT
Inférieure à 23°C CHAUFFAGE
Mode automatique
Pour activer la fonction SMART, appuyer sur la touche (
) sur la télécommande. Sur l’afficheur de l’unité apparaîtra
l’inscription (AUTO).
Dans le mode SMART, la vitesse du ventilateur et la tem-
pérature seront sélectionnées automatiquement en fonc-
tion de la température ambiante pour assurer des condi-
tions de bien-être.
RESET
ON
MODE
OFF
+
-
12:38
AM
OFF
TIMER
MODE SMART
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
AUTO
MODE CHAUFFAGE
MODE REFROIDISSEMENT
RESET
ON
MODE
OFF
+
-
12:38
AM
OFF
TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
RESET
ON
MODE
OFF
+
-
12:38
AM
OFF
TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
La fonction Chauffage permet la mise en fonction et
l’utilisation du conditionneur d’air comme producteur d’air
chaud.
Pour activer la fonction Chauffage (HEAT), appuyer sur la
touche MODE de manière à visualiser le symbole (
) sur
l’afcheur.
Pour modier la valeur de la température, agir sur les touch-
es (
-
et
+
). À chaque pression des touches, la valeur de la
température congurée augmente ou diminue d’1°C.
La machine est munie de Fonction Hot Start. Cette fonc-
tion retarde de quelques secondes la mise en marche de
l’appareil pour assurer une sortie immédiate d’air chaud.
La fonction Refroidissement permet la mise en marche et
l’utilisation du conditionneur d’air comme producteur d’air
froid.
Pour activer la fonction Refroidissement (COOL), appuyer
sur la touche MODE de manière à visualiser le symbole (
)
sur l’afcheur.
Pour modier la valeur de la température, agir sur les touch-
es (
-
et
+
). À chaque pression des touches, la valeur de la
température congurée augmente ou diminue d’1°C.
Remarque : Après avoir désactivé la fonction SMART, le
conditionneur d’air redémarrera avec les configurations
des modes de fonctionnement précédemment sélectionnés.
88
88
AU
UTILISATEUR
UTILISATEUR
UTILISATEUR
SINGLE SPLIT
9
FRANÇAIS
MODE DRY
Mode Déshumidification
Appuyer sur la touche MODE de manière à visualiser le
symbole DRY (
).
L’appareil se met en marche en fonction de la température
ambiante et de celle configurée :
r4J MB UFNQÊSBUVSFBNCJBOUF FTU QMVT CBTTFEF  $QBS
rapport à la température configurée, le compresseur et
l’unité externe s’arrêtent, tandis que le ventilateur de
l’unité interne fonctionne à la basse vitesse.
r4J MB UFNQÊSBUVSFBNCJBOUF FTU TVQÊSJFVSF EF  $ QBS
rapport à la température configurée, l’appareil entre
automatiquement en fonction Déshumidification en
actionnant le ventilateur à la basse vitesse.
MODE TIMER
RESET
ON
OFF
!
+
Remarque : Il est possible en outre de sélectionner l’heure
de mise en fonction et d’arrêt de l’appareil de manière à
définir une durée spécifique de fonctionnement.
Remarque : Lors de la mise en fonction, l’appareil entrera
dans le dernier mode de fonctionnement sélectionné avant
l’arrêt.
RESET
ON
MODE
OFF
!
+
-
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
RESET
ON
MODE
OFF
+
-
12:38
PM
ON TIMER
Mise en fonction automatique
Pour sélectionner la mise en fonction automatique du
conditionneur d’air, procéder comme indiqué ci-après :
- Avec l’appareil éteint, appuyer sur la touche TIMER ON
(
ON
).
- Sélectionner l’heure de mise en fonction automatique
par l’intermédiaire des touches (+) et (-).
- Appuyer dans les 10 secondes successives sur la touche
TIMER ON pour confirmer sinon la fonction quittera la
mise au point de l’heure.
Remarque : Pour éliminer la fonction, appuyer à nouveau
sur la touche TIMER ON.
Arrêt automatique
Pour sélectionner l’horaire d’arrêt automatique, procéder
de la manière suivante :
- Appuyer sur la touche TIMER OFF (
OFF
).
- Régler l’heure d’arrêt automatique par l’intermédiaire
des touches (+) et (-).
- Appuyer dans les 10 secondes successives sur la touche
TIMER OFF pour confirmer sinon la fonction quittera la
mise au point de l’heure.
Remarque : Pour éliminer la fonction, appuyer à nouveau
sur la touche TIMER OFF.
88
RESET
ON
OFF
!
+
-
UTILISATEUR
UTILISATEUR
Avant de régler le temporisateur, s’assurer que l’heure
sur la télécommande est correcte. Dans le cas contrai-
re, se référer aux instructions indiquées à la page 5.
MODE FAN
UTILISATEUR
Mode ventilation
Appuyer sur la touche MODE de manière à visualiser le
symbole FAN (
).
Chaque fois que la touche FAN est pressée, la vitesse est modiée
dans l’ordre suivant : AUTO - LOW - MEDIUM - HIGH. La
télécommande, en outre, mémorise la vitesse sélectionnée dans le
mode de fonctionnement précédent.
Dans la modalité AUTO, le conditionneur d’air choisira
automatiquement la vitesse de ventilation et le mode de
fonctionnement (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE).
RESET
ON
MODE
OFF
!
+
-
88
88
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
10
MODE SLEEP
Fonction nocturne
Pour mettre en marche la fonction nocturne dans les modes
de fonctionnement COOL, DRY et HEAT, appuyer sur la
touche SLEEP (
). Sur l’afficheur apparaîtra l’icône .
Pour désactiver la fonction nocturne, appuyer à nouveau sur
la touche SLEEP (
).
Pendant le fonctionnement dans le mode nocturne, la tem-
pérature configurée augmente d’1 °C pendant la première
heure de fonctionnement et d’1 autre °C pendant l’heure
suivante, en maintenant cette augmentation de 2°C dans les
heures successives.
En sélectionnant la fonction nocturne en mode Chauffage, la
température configurée diminue d’1 °C pendant la première
heure de fonctionnement et d’1 autre °C pendant l’heure
suivante, en maintenant cette diminution de 2°C dans les
heures successives, avec le fonctionnement du ventilateur à
la basse vitesse.
FONCTION TURBO POWER
RESET
ON
OFF
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
Appuyer sur la touche LIGHT ( ), sur l’afficheur
apparaîtra le symbole
.
En activant cette fonction, les DELs de l’afficheur de
l’unité interne s’éteignent tandis que le fonctionnement du
conditionneur d’air reste inchangé.
Grâce à cette fonction, l’éclairage de l’afficheur ne gêne pas
pendant la nuit.
Remarque : toutes les fonctions indiquées ci-dessus ne sont
pas présentes sur tous les modèles de conditionneur d’air.
88
Pour actionner la FONCTION TURBO POWER, appuyer
sur la touche
, sur l’afficheur apparaîtra le symbole .
Dans le mode de fonctionnement COOL ou HEAT, le
conditionneur d’air fonctionnera automatiquement à la
puissance maximale.
Pour désactiver cette fonction, il suffit de varier la vitesse
de ventilation ou bien d’appuyer à nouveau sur la touche
.
Appuyer sur la touche I COMFORT (
!
), sur l’afficheur
apparaîtra le symbole
!
.
Cette fonction permet d’obtenir le climat souhaité au point
exact où la télécommande est placée.
La température de référence est celle mesurée par le
capteur présent dans la télécommande, en by-passant la
sonde de température à l’intérieur du conditionneur d’air.
La télécommande doit toujours être dirigée vers
l’unité.
Si aucun signal n’est reçu de la part de la
télécommande pendant 11 minutes, l’unité se référera
de nouveau à sa sonde intérieure.
FONCTION I COMFORT
FONCTION LIGHT
UTILISATEUR
UTILISATEUR
UTILISATEUR
UTILISATEUR
RESET
ON
OFF
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
PO
RESET
ON
OFF
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
!
RESET
ON
OFF
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
SINGLE SPLIT
11
FRANÇAIS
MANUTENTION
L’unité externe doit être maintenue toujours en posi-
tion verticale.
La manutention doit être effectuée par un personnel
technique qualifié adéquatement équipé et disposant
de moyens appropriés au poids de l’appareil.
Enlever avec précaution les bandes autocollantes pré-
sentes sur l’appareil.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que tous les
composants sont bien intacts et complets.
INSTALLATION
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTERNE
INSTALLATION
Avant de commencer l’installation, établir le point de
positionnement de l’unité interne et externe en prenant
en considération les espacements requis des unités (voir
tableau des données techniques).
Installer l’unité interne dans la pièce à climatiser en
évitant l’installation dans des couloirs ou zones com-
munes.
S’assurer qu’une prise de courant est présente tout
près de l’unité interne pour son alimentation électrique.
Installer l’unité interne à une hauteur minimale de 2,5
m du sol.
POSITIONNEMENT DE L’UNITÉ INTERNE
L’unité interne doit être installée au mur.
Sa position doit permettre la circulation de l’air traité
dans toute la pièce.
Pour installer l’unité interne, procéder comme suit :
Installation de la plaque de fixation
- Dévisser les vis de la plaque située à l’arrière de l’unité;
- Décrocher la plaque;
- Placer la plaque à l’endroit de l’installation en s’assurant
qu’elle est bien horizontale au moyen d’un niveau à
bulle (fourni avec l’appareil) et en respectant les espace-
ments minimaux nécessaires indiqués à la figure;
- Tracer sur le mur la position des orifices pour les che-
villes à l’aide d’un crayon;
- Percer des orifices de 32 mm de profondeur dans le
mur pour la fixation de la plaque;
- insérer les chevilles en plastique dans l’orifice;
- fixer la plaque de fixation avec les vis taraudeuses
fournies;
- contrôler si la plaque de fixation est fixée correctement;
- Contrôler à nouveau la mise à niveau;
Percer un orifice dans le mur pour la tuyauterie.
- Décider où percer l’orifice dans le mur pour la tuyau-
terie en fonction de la position de la plaque de fixation
(voir figure);
- Tracer, à l’aide d’un compas, la circonférence (ø 90 mm)
de l’orifice de passage des connexions.
L’orifice doit être pratiqué dans la partie gauche de
l’unité, en correspondance de la sortie des conne-
xions frigorifiques.
Remarque : La plaque de fixation, au moment de la récep-
tion du produit, se trouve accrochée à la partie arrière de
l’unité interne. Elle peut avoir une forme différente de celle
illustrée ci-dessus, mais la méthode d’installation est simi-
laire.
150 mm
150 mm150 mm
4,1 x 32
4,1x32
Plaque de
fixation
Cheville en
plastique
Ligne d’encombrement
de l’unité
Espacements minimaux requis
(Ø 90 mm)
Plaque
(fixée au mur)
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
12
partie
prétranchée
Ne plier en aucune façon le tuyau flexible sur
toute la longueur A de la machine.
- Pratiquer l’orifice pour le passage des connexions frigo-
rifiques au moyen d’une fraise carotteuse pour mur (non
fournie avec l’appareil).
N.B. : Si l’on ne dispose pas d’une fraise carotteuse, il
est possible de pratiquer l’orifice en exécutant de nom-
breux orifices rapprochés avec une perceuse en suivant
l’évolution de la circonférence tracée.
L’orifice doit être légèrement incliné vers le bas et
dirigé vers l’extérieur.
Raccordement du tuyau d’évacuation des condensats
L’unité interne est équipée d’un tuyau d’évacuation des
condensats auquel doit être raccordé un conduit de drai-
nage à diriger vers un lieu approprié à l’écoulement.
- Raccorder un conduit de drainage isolé (ø interne 16
mm) au raccord du tuyau d’évacuation avec un collier
serre-tube ou du ruban adhésif.
- Vérifier le bon écoulement des condensats.
Le tuyau de drainage doit avoir une inclinaison mini-
male de 3% vers le lieu d’évacuation.
S’assurer de la bonne étanchéité de toutes les jon-
ctions afin d’éviter les fuites d’eau.
Appliquer de l’isolant thermique sur les points de
jonction.
Éviter les segments à contre-pente.
Passage des connexions
- Faire passer le tuyau d’évacuation des condensats et
la gaine flexible des connexions frigorifiques à travers
l’orifice précédemment exécuté.
- Positionner l’unité interne en l’accrochant à la plaque
de fixation et en faisant passer la tuyauterie à travers
l’orifice précédemment exécuté.
Pour éviter d’endommager les raccords, avant de faire
passer la gaine à travers l’orice du mur, il est conseillé
de protéger l’extrémité des raccords rapides avec les
bouchons fournis à cet effet ou avec du ruban de pa-
pier autocollant.
2~5 cm
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
Mur
Matériau isolant
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
connexions
frigorifiques
évacuation des
condensats
Avant d’installer l’unité interne, monter les ltres aux
ions d’argent et les ltres électrostatiques biologiques (si
présents).
Pour l’installation des ltres:
- Extraire les ltres à treillis;
- Accrocher les ltres aux ions d’argent et les ltres élec-
trostatiques biologiques (si présents) ;
- Remettre en place les ltres dans l’unité interne en pro-
cédant en sens inverse ;
SINGLE SPLIT
13
FRANÇAIS
POSITIONNEMENT DE L’UNITÉ EXTERNE
L’unité externe peut être posée au sol ou bien fixée au
mur à condition que soit garanti le soutien et soit évi-
tée la transmission de vibrations aux pièces adjacentes.
Il est conseillé d’éviter :
L’installation dans des cavités et/ou gueules de loup.
Que des obstacles ou barrières provoquent la recir-
culation de l’air d’expulsion.
L’installation dans des lieux avec présence d’atmos-
phères agressives
L’installation dans des endroits étroits où le niveau
sonore de l’appareil puisse être exalté par des réver-
bérations ou des résonances.
L’installation dans des coins où se déposent habituel-
lement les poussières, feuilles ou autres éléments
pouvant réduire l’efficacité de l’appareil en obstruant
le passage de l’air.
Installation au sol
L’installation au sol ou sur sole plate n’exige pas de fixation
à terre des petits pieds, mais il faut prévoir des supports
(~90÷100 mm) pour permettre l’application de l’évacuation
des condensats.
Positionner des supports antivibrations (non fournis avec
l’appareil) entre les petits pieds et la base d’appui.
Fixation murale
La fixation murale doit respecter les espacements mini-
maux indiqués et un kit de support à commander séparé-
ment doit être utilisé.
Vérifier soigneusement la structure et la capacité du mur
de support.
Veiller à respecter les espacements minimaux néces-
saires indiqués dans le tableau “Données Techniques”.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tous
dommages causés par l’absence de mise à la terre ou
par le non-respect des indications contenues dans les
avertissements.
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTERNE
INSTALLATION
Que l’expulsion de l’air de l’appareil puisse pénétrer
dans les pièces habitées à travers les portes ou
fenêtres, en provoquant des situations de gêne aux
personnes.
Que l’expulsion de l’air de l’appareil soit contrastée
par le vent contraire.
Que le rayonnement solaire frappe directement l’ap-
pareil.
Avant de commencer l’installation, établir le posi-
tionnement de l’unité interne et de l’unité externe
en considérant les espaces techniques minimaux, la
longueur maximale des lignes frigorifiques et la déni-
vellation entre les appareils.
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
14
- Dévisser la vis de fixation indiquée par la flèche.
- Pousser la poignée vers le bas et extraire le panneau de
protection des bornes pour la connexion électrique.
- Avant l’installation, l’utilisateur devra enlever les disposi-
tifs de sécurité indiqués à la figure.
- Enlever la plaque de fixation sur le connecteur rapide
(mâle).
- Tirer la bague vers l’intérieur comme indiqué par la flèche.
Avant d’effectuer la connexion, enlever le cou-
vercle de protection des raccords en faisant
glisser vers l’arrière le bloc coulissant.
- Insérer le connecteur rapide (mâle) dans le raccord
femelle et remettre en place le câble de fixation en
même temps.
La fiche d’orientation doit être positionnée vers le
bas.
vis
Fiche d’orientation Plaque de fixation
Bague
SINGLE SPLIT
15
FRANÇAIS
Raccordement du tuyau d’évacuation des condensats
- Raccorder un conduit de drainage isolé (ø interne 16
mm) au raccord du tuyau d’évacuation et le diriger vers
un lieu approprié à l’écoulement.
- Vérifier le bon écoulement des condensats.
S’assurer de la bonne étanchéité de toutes les jon-
ctions afin d’éviter les fuites d’eau.
Appliquer de l’isolant thermique sur les points de
jonction.
Éviter les segments à contre-pente.
Une fois terminée l’installation de tous les composants,
fournir l’alimentation électrique à l’installation en branchant
la fiche de l’unité interne à une prise de courant.
- Tourner la plaque de fixation et la pousser vers le fond.
Il est difficile de pousser la plaque de fixation vers le
fond si le câble de fixation n’est pas complètement
remis en place.
- Après la fermeture du raccord rapide, insérer la fiche de
sécurité dans l’orifice correspondant indiqué à la figure
- Raccorder le terminal du câble.
- Fixer le câble à la machine au moyen du dispositif de ser-
rage présent.
- Monter la grande manette.
Dispositif de serrage câble
Terminal
UNITÉ INTERNE
Enlèvement et nettoyage du ltre
r 0VWSJS MF QBOOFBV GSPOUBM FO TVJWBOU MB EJSFDUJPO EF MB
èche (1);
r 'BJSFHMJTTFSWFSTMFIBVUMFQBOOFBVGSPOUBM
r 0VWSJSMFQBOOFBVFOTVJWBOUMFTFOTEFMBáÍDIF
r &O UFOBOU BWFD VOF NBJO MF QBOOFBV GSPOUBM TPVMFWÊ
extraire le ltre à air avec l’autre main;
r /FUUPZFSMFàMUSFBWFDEFMFBVTJMFàMUSFFTUTBMFEIVJMF
il peut être lavé avec de l’eau chaude (à une température
ne dépassant pas 45°C). Le laisser ensuite sécher dans un
lieu frais et sec.
Installation du ltre
r &O UFOBOU BWFD VOF NBJO MF QBOOFBV GSPOUBM TPVMFWÊ
remettre en place le ltre à air avec l’autre main (voir
g.);
r *OTÊSFSMFàMUSFÆBJS
r 'BJSFHMJTTFSWFSTMFCBTMFQBOOFBVGSPOUBMFUTBTTVSFSRVF
les trois crochets (A, B et C) sont bien insérés dans leur
logement;
r 'FSNFS
Le ltre antibactéries aux ions d’argent et le ltre dé-
sodoriseur électrostatique biologique (si présents) ne
peuvent pas être lavés ou régénérés. Ils doivent être
remplacés par de nouveaux ltres tous les 6 mois.
Pour le remplacement, se référer au chapitre “Instal-
lation”.
UNITÉ EXTERNE
Utiliser des instruments adaptés au réfrigérant
R410A.
Ne pas utiliser un réfrigérant différent du R410A.
Pour le nettoyage de l’unité, ne pas utiliser d’huiles
minérales.
2
1
A
B
C
ENTRETIEN
L’entretien périodique est fondamental pour conserv-
er toute l’efcacité de votre conditionneur d’air.
Avant d’exécuter toute opération d’entretien, dé-
brancher l’alimentation électrique en positionnant
l’interrupteur général du système sur la position
“éteint”.
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
16
INSTALLATION
Remarque : Les figures présentées ci-dessus pourraient ne
pas correspondre à l’aspect esthétique des unités que vous
avez effectivement achetées.
SINGLE SPLIT
17
FRANÇAIS
ANALYSE DES ÉVENTUELLES ANOMALIES
Anomalie de fonctionnement Causes possibles
r-BQQBSFJMOFGPODUJPOOFQBT
Absence d'alimentation électrique / Fiche débranchée
Moteur ventilateur unité interne/externe endommagé
Interrupteur magnétothermique compresseur défectueux
Le dispositif de protection ou les fusibles sont en panne.
Les connexions sont desserrées ou la che débranchée.
Il arrête parfois de fonctionner pour protéger l'appareil.
La tension est plus haute que 244V ou plus basse que 206V
La fonction TIMER-ON est active
Carte électronique de contrôle endommagée
r0EFVSÊUSBOHF Le ltre à air est sale
r#SVJUEFBVDPVSBOUF Reux du liquide dans le circuit frigorique
r+FUTEFBVOÊCVMJTÊFQSPWFOBOUEFMB
sortie air
Cela se produit quand l'air du local devient très froid rapidement, par ex-
emple dans le mode “REFROIDISSEMENT” ou “DÉSHUMIDIFICATION”.
r1SÊTFODFEVOCSVJUÊUSBOHF
Ce bruit est produit par l'expansion ou contraction du panneau frontal dues
aux variations thermiques et n'indique pas un problème.
r'MVYEBJSJOTVGàTBOUGSPJEPVDIBVE
La température n'est pas réglée adéquatement.
Les entrées et les sorties du conditionneur d'air sont obstruées.
Le ltre à air est sale.
La vitesse du ventilateur est réglée au minimum.
Il y a d'autres sources de chaleur dans la pièce.
Absence de réfrigérant.
r-BQQBSFJMOFSÊQPOEQBTBVYDPNNBOEFT
La télécommande n'est pas assez près de l'unité interne.
Les piles de la télécommande sont déchargées.
Il y a des obstacles entre la télécommande et le récepteur de signal sur l'unité
interne.
r-BGàDIFVSEVUBCMFBVEFDPNNBOEFFTU
éteint
Fonction LIGHT activée.
Absence d'alimentation électrique.
Tableau de commande défectueux.
Carte électronique de contrôle défectueuse.
rUFJOESFJNNÊEJBUFNFOUMFDPOEJUJPO-
neur d’air et débrancher l’alimentation
en cas de :
Bruits étranges pendant le fonctionnement.
Fusibles ou interrupteurs en panne.
+FUTEhFBVPVPCKFUTÆMhJOUÊSJFVSEFMhBQQBSFJM
Câbles ou ches surchauffés.
Odeurs très fortes provenant de l'appareil.
ERREURS POSSIBLES
Code Erreur
& (*)
Protection haute pression
& (*)
Protection dégivrage
& (*)
Protection basses pressions
& (*)
Protection échappement compresseur
& (*)
Protection surcharge courant
& (*)
Dysfonctionnement communication
& (*)
Conit MODE
Code Erreur
& (*)
Protection hautes températures
& (*)
Protection contre air froid
'
Capteur ambiant unité interne débranché
'
Capteur tuyau unité interne débranché
'(*)
Capteur ambiant unité externe débranché
' (*)
Capteur tuyau unité externe débranché
' (*)
Capteur refoulement de l'unité externe en
court-circuit ou débranché
(*) Codes d’alarme valables seulement pour modèle DC INVERTER
INSTALLATION
INSTALLATION
88
SINGLE SPLIT
FRANÇAIS
18
INFORMATIONS UTILES
Pour toutes informations relatives à l’assistance technique et à la fourniture des pièces de rechange, vous
pouvez contacter :
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA
(BUREAU ASSISTANCE TECHNIQUE)
GRUPPO DE’LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALY)
ÉLIMINATION
RECOMMANDATIONS POUR L’ÉLIMINATION
CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA
DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC.
À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas éliminer avec
les déchets urbains.
Il peut être confié à des centres spécifiques de tri sélectif
prédisposés par les administrations communales, ou bien à
des revendeurs qui fournissent ce service.
L’élimination séparée d’un appareil électroménager permet
d’éviter les éventuelles conséquences négatives pour l’envi-
ronnement et pour la santé dérivant d’une élimination ina-
déquate. Cela permet en outre de récupérer les matériaux
dont il se compose afin d’obtenir un important gain d’éner-
gie et de ressources.
Pour mettre en évidence l’obligation d’éliminer séparément
les appareils électroménagers, le produit porte le symbole
de la poubelle à roulettes barrée.
Cette unité contient des gaz fluorés à effet de serre cou-
verts par le Protocole de Kyoto. Les opérations d’entretien
et élimination doivent être exécutées exclusivement par un
personnel qualifié.
Gaz réfrigérant R410A, GWP= 1975.
INFORMATION ENVIRONNEMENTALE
INSTALLATION
Code 5717310011 Rév. 00
Compte tenu de la politique de l’entreprise visant le perfectionnement continuel des produits, les caractéristiques esthétiques et
dimensionnelles, les données techniques et les accessoires de cet appareil peuvent être modiés sans préavis.
INSTALLATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

DeLonghi PLS120 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Le manuel du propriétaire