Haier 2HUM18R03/R2(DB) Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Manuel utilisateur
Consignes d’utilisation 3
Dénomination des composants
5
Touches et écran de la télécommande
6
Fonctionnement
8
Entretien
9
Recherche des pannes
7
3
Sommaire
72
7
7
7
8
9
Précautions d’emploi
DANGER
En cas de mauvais fonctionnements
ou d'odeur de brûlé, arrêter
immédiatement l'appareil, le
débrancher et contacter le SAV.
Utiliser une source d’alimentation
exclusive, avec un sectionneur de courant.
Brancher solidement la fiche dans la prise
de courant avant d’alimenter l’appareil.
Utiliser la tension d’alimentation
prescrite.
Ne pas utiliser de rallonge au câble d’alimentation ou un
câble à moitié raccordé.
Ne pas utiliser de câble d’alimentation
enroulé.
Veiller à ne pas endommager le câble
d’alimentation.
Ne pas mettre d’objets dans la grille
d’aspiration ou dans la grille de
soufflage.a.
Ne pas éteindre ou mettre en marche
l’appareil en tirant ou en branchant le
câble d’alimentation.
Ne pas diriger le flux d’air directement
sur les personnes et, notamment, sur
les nouveaux-nés ou les personnes
âgées.
Ne pas tenter de réparer ou de
reconstruire l'appareil soi-même.
ATTENTION
Ne pas utiliser l’appareil pour conserver
des aliments, des oeuvres d’art ou des
équipements de précision, ni pour élever
des animaux ou cultiver des plantes.
Aérer la pièce de temps en temps, et
spécialement si un autre électroménager à
gaz est aussi en marche.
Ne pas toucher l’interrupteur d’urgence
les mains mouillées.
Ne pas installer le climatiseur près d’une
cheminée ou autres appareils de
chauffage.
S’assurer périodiquement que le
support de l’unité extérieure est en
parfaites conditions.
Ne pas verser d’eau sur le climatiseur
pour le nettoyer.
Ne pas exposer directement des plantes
ou des animaux au flux d’air.
Ne rien poser sur l’appareil et ne pas
monter dessus.
Ne pas mettre des vases de fleurs ou
des récipients d’eau sur l’appareil.
Lire ce manuel d’instructions avant d'utiliser le climatiseur.
• Les conseils de sécurité sont classés en deux catégories: DANGER et ATTENTION. La rubrique DANGER concerne des pré-
cautions dont le non-respect peut provoquer des risques graves pour l'utilisateur (mort, lésions graves, etc.) Les précautions
figurant sous la rubrique ATTENTION doivent, elles aussi, être respectées car elles pourraient entraîner des problèmes très
graves suivant la situation.
73
Avertissements
Limites de fonctionnement
Consignes d'élimination du climatiseur usé
Arrêter le climatiseur et le débrancher avant de procéder à l’é-
limination du climatiseur usé. L’élimination du frigorigène se
trouvant à l'intérieur requiert une procédure spéciale. Les ma-
tériaux de valeur du climatiseur peuvent être recyclés, rensei-
gnez-vous auprès de votre. Mairie ou à la décharge de votre
ville. Faire attention à ne pas endommager les tuyaux du cli-
matiseur avant de le mettre à la décharge. Vous devez contri-
buer à la protection de l’environnement en suivant une mé-
thode d’élimination correcte et non polluante.
Consignes d'élimination de l'emballage du nouveau
climatiseur
Tous les matériaux d'emballage du climatiseur doivent être
éliminés selon la réglementation en vigueur. L'emballage de
carton doit être coupé en morceaux et mis dans un conte-
neur pour la collecte du papier. Le plastique et le polystyrè-
ne ne contiennent pas de fluor ni d'hydrocarbures chlorés.
Tous ces matériaux peuvent être mis à la décharge et recy-
clés après un traitement adéquat. Renseignez-vous auprès
de votre Mairie sur les modalités d'élimination des déchets.
Consignes de sécurité
Avant d'utiliser le climatiseur, lire attentivement le mode
d'emploi. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages éventuels entraînés par le non-respect des
consignes de sécurité suivantes.
Ne pas mettre en marche un climatiseur endommagé.
En cas de doute, contacter le revendeur.
Respecter scrupuleusement les instructions contenues
dans ce manuel.
• L'installation doit être exécutée par un technicien qualifié et
agréé. Ne pas tenter d'installer l'appareil soi-même.
Pour des raisons de sécurité, le climatiseur doit être rac-
cordé à une prise de terre.
Avant d’ouvrir le panneau frontal, débrancher toujours le
câble d'alimentation électrique. Ne pas tirer sur le câble
mais débrancher la fiche de la prise de courant.
Faire appel au SAV pour toute réparation. Les réparations
électriques doivent être effectuées par un électricien quali-
fié. Des réparations inadéquates peuvent être très dange-
reuses pour l'utilisateur.
Ne pas endommager les composants du climatiseur
contenant le frigorigène: ne pas perforer, écraser ou défor-
mer les tuyauteries, et ne pas gratter le revêtement de sur-
face. Le frigorigène peut provoquer de graves lésions en
cas de contact avec les yeux.
Ne pas obstruer ni couvrir la grille de soufflage du climati-
seur. Ne pas mettre les doigts ni aucun objet dans les
grilles de soufflage/entrée ni dans les déflecteurs.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. Ne pas
monter sur l’unité extérieure.
Plage de températures ambiantes:
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le SAV ou par un technicien spécialisé.
Si le fusible sur la carte électronique de l’unité intérieure saute, le remplacer par un fusible du type T.3.15A/250 V.
Si le fusible sur la carte électronique de l’unité extérieure saute, le remplacer par un fusible du type T.25A/250 V.
La méthode de câblage doit être conforme au standard local.
Éliminer les piles usagées de la télécommande de manière appropriée.
Refroidissement
Chauffage
Température intérieure
Température extérieure
Température intérieure
Température extérieure
maxi D.B./W.B.
mini D.B.
maxi D.B./W.B.
mini D.B./W.B.
max. D.B.
mini D.B.
maxi D.B./W.B.
mini D.B./W.B.
32/23°C
18/14°C
43/26°C
18°C
27°C
15°C
24/18°C
-7/-8°C
74
Filtre purificateur (à l’intérieur)
Déflecteurs horizontaux
(pour régler la direction
haut/bas du flux d'air par
la télécommande)
Ailettes verticales (pour régler la
direction droite/gauche du flux d'air)
Panneau frontal
Sortie air
Entrée d’air
Ionisateur (à l’intérieur)
Filtre à air (à l’intérieur)
Panneau témoins lumineux
(à l’intérieur)
Dispositif antibactérien
à rayons UV (à l’intérieur)
Dénomination des composants
Unité intérieure
Grille sortie air
Grille d’aspiration
Tuyauterie de raccordement et câble électrique
Tuyau évacuation condensats
Unité extérieure
Les modèles dualsplit ont la fiche d’alimentation sur l’unité extérieure.
75
Panneau unité intérieure
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
28
30
21
20
22
23
24
25
27
26
26
29
32
31
19
33
Touches et écran de la télécommande
1. Touche LOCK
Pour bloquer les touches et l'afficheur de la télécommande.
2. Touche LIGHT
Contrôle l’allumage et l’extinction du panneau témoins lumineux sur
le panneau de l’unité intérieure.
3. Touche CODE
Pour sélectionner le code A ou B. Veuillez sélectionner le code A.
4. Touche TIMER
Pour programmer les fonctions "TIMER ON", "TIMER OFF",
"TIMER ONOFF".
5. Touche CLOCK (Horloge)
Pour régler l'horloge.
6. Touche SLEEP
Pour sélectionner le mode nuit Sleep (arrêt automatique).
7. Touche MODE
Pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré. A chaque
pression, le mode de fonctionnement varie de la façon suivante:
8. Touches HOUR (programmation horaire)
Pour régler l’heure de l’horloge et programmer l’heure de la minuterie.
9. Touche HEALTH AIRFLOW
Pour sélectionner la fonction ¨flux d'air salutaire".
10. Touche HEALTH (Santé)
Pour programmer la fonction Health (ionisateur).
11. Touche ON/OFF
Pour mettre en marche et arrêter le climatiseur.
12. Témoin mode Timer On (le climatiseur démarre après le
temps programmé)
13. Témoins vitesse du ventilateur
Indique la vitesse du ventilateur sélectionnée par la touche FAN.
14. Témoin Lock (verrouillage touches)
15. Témoin direction du flux d’air haut/bas
AUTO REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION CHAUFFAGE VENTILATION
PETITE MOYENNE GRANDE
AUTO
19
23
12
17
16
24
18
76
Touches et écran de la télécommande
16. Témoin fonction Sleep
17. Témoin fonction Health (santé)
18. Témoin fonction “changement d’air”
19. Témoins mode de fonctionnement
20. Témoin envoi signal
21. Témoin mode Power/Soft
22. Témoin direction du flux d’air gauche/droite
23. Témoin température programmée
24. Témoin Timer Off (le climatiseur s’arrête après le temps pro-
grammé)
25. Témoin horaire Timer/Sleep
26. Touches TEMP (programmation température)
Pour programmer la température ambiante désirée.
27. Touche FAN (Ventilateur)
Pour régler la vitesse du ventilateur: basse, moyenne, grande, auto.
28. Touche SWING (haut/bas)
Pour modifier la direction du flux d'air verticalement (vers le haut et
vers le bas).
29. Touche SWING (gauche/droite)
Pour modifier la direction du flux d'air horizontalement (vers la gau-
che et vers la droite).
30. Touche FRESH
Pour sélectionner la fonction “changement d’air”.
31. Touche SET
Pour confirmer les programmations de la minuterie et de l'horloge.
32. Touche POWER/SOFT
Pour sélectionner le mode Power/Soft.
33. Touche RESET
Pour rétablir la programmation initiale de la télécommande.
Note: La fonction ¨changement d’air" (touche 30) est en option.
Télécommande
Panneau unité intérieure
Mode de fonctionnement
AUTO REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION CHAUFFAGE VENTILATION
77
Fonctionnement
Utilisation de la télécommande
Après avoir allumé le climatiseur, pointer la télécommande directement vers le récepteur des signaux sur l'unité intérieure.
La distance entre l'émetteur du signal et le récepteur ne doit pas être supérieure à 7 mètres et il ne doit pas y avoir d'obsta-
cles.
Éviter de faire tomber la télécommande et éviter qu'elle ne soit endommagée.
Si une lampe fluorescente à mise en marche électronique, ou une lampe fluorescente à commutateur, ou un téléphone sans
fil se trouve dans la pièce, la réception des signaux peut être perturbée, la distance de l'unité intérieure devra donc être dimi-
nuée.
Mise en place des piles
Retirer le couvercle au dos de la télécommande: appuyer légèrement sur " " dans la direction de la flèche et faire glisser le
couvercle.
Introduire les piles: s'assurer qu'elles sont insérées dans le bon sens.
Refermer le couvercle du compartiment piles.
Pour voir si l’opération a été correctement effectuée: si, après avoir appuyé sur la touche ON/OFF , l’écran de la télé-
commande reste éteint, retirer les piles et les mettre à nouveau
Remarques:
Un affichage incomplet ou pas clair sur l’écran de la télécommande indique que les piles sont presque déchargées et qu’el-
les doivent donc être remplacées.
Utiliser de nouvelles piles du même type.
Si la télécommande ne fonctionne pas normalement, retirer les piles et les mettre à nouveau.
Suggestions:
Retirer les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
Si l’écran affiche tout de même des indications après avoir retiré les piles, il suffit d’appuyer sur la touche RESET avec un ob-
jet pointu.
Programmation de l'horloge
Quand on met l'appareil en marche pour la première fois et après avoir remplacé les piles de la télécommande, il faut régler
l'horloge de la manière suivante:
1. Appuyer sur la touche CLOCK: "AM" ou "PM" clignotera sur l'afficheur.
2. Appuyer sur o pour régler l’heure exacte. A chaque pression de la touche l'heure augmente ou diminue d'une mi-
nute. Un appui prolongé sur la touche permet le défilement rapide de l’heure.
3. Appuyer sur la touche SET pour confirmer. ¨AM¨ et ¨PM¨ cesseront de clignoter tandis que l'horloge commencera à fonc-
tionner. (AM correspond au matin et PM à l'après-midi).
78
Fonctionnement
Auto, Refroidissement, Chauffage, Déshumidification
(1) Mise en marche du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande pour démarrer le cli-
matiseur.
(2) Sélection du mode de fonctionnement
Appuyer sur la touche MODE; à chaque pression le mode de fonctionnement
varie de la façon suivante:
Télécommande
Panneau unité intérieure
Arrêter l’afficheur sur le symbole du mode désiré.
(3) Programmation de la température
Appuyer sur les touches TEMP.
La température indiquée augmente de 1°C à chaque pression. Un appui
prolongé sur la touche permet d'augmenter rapidement la température
programmée.
La température indiquée diminue de 1°C à chaque pression. Un appui
prolongé sur la touche permet de diminuer rapidement la température
programmée. Sélectionner la température désirée
(4) Sélection de la vitesse du ventilateur
Appuyer sur la touche FAN; à chaque pression, la vitesse du ventilateur varie
de la façon suivante
Le climatiseur fonctionnera avec la vitesse du flux d'air sélectionnée. Lorsque
FAN est programmé sur ¨AUTO¨, le climatiseur règle automatiquement la vi-
tesse de ventilation en fonction de la température ambiante.
(5) Arrêt du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF , le climatiseur s'arrête.
Panneau unité intérieure
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Remarques:
En mode AUTO, le climatiseur sélectionne automatiquement le mode de fonctionnement le plus approprié selon la tempéra-
ture ambiante et la température programmée (Refroidissement ou Chauffage).
• En mode Déshumidification, quand la température ambiante est supérieure de 2°C à la température programmée, l'unité com-
mence à fonctionner avec la vitesse du ventilateur basse, indépendamment de la vitesse du ventilateur programmée.
En mode Chauffage, l'air chaud n'est soufflé qu'au bout de quelques instants pour éviter l'effet "cold-draft" (air froid).
AUTO REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION CHAUFFAGE VENTILATION
PETITE MOYENNE GRANDE
AUTO
AUTO REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION CHAUFFAGE VENTILATION
79
Fonctionnement
Ventilation
(1) Mise en marche du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande pour démarrer le cli-
matiseur.
(2) Sélection du mode de fonctionnement
Appuyer sur la touche MODE; à chaque pression le mode de fonctionnement
varie de la façon suivante:
Télécommande
Panneau unité intérieure:
Arrêter l’afficheur sur le mode Ventilation.
(3) Sélection de la vitesse du ventilateur
Appuyer sur la touche FAN; à chaque pression, la vitesse du ventilateur varie
de la façon suivante:
Le climatiseur fonctionnera avec la vitesse du ventilateur sélectionnée.
(4) Arrêt du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF , le climatiseur s'arrête.
Note:
En mode Ventilation, le climatiseur ne fonctionne ni en Refroidissement ni en
Chauffage mais uniquement en Ventilation.
Le fonctionnement AUTO FAN et les modes Sleep et Power/Soft ne sont pas
disponibles.
De plus, il est impossible de régler la température ambiante.
Panneau unité intérieure
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
AUTO REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION CHAUFFAGE VENTILATION
AUTO REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION CHAUFFAGE VENTILATION
PETITE MOYENNE GRANDE
80
Fonctionnement
Réglage de la direction du flux d'air
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
1
2
Déflecteurs horizontaux
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
Position 7
Position 8
Position 1
oscillation
automatique
Ailettes verticales
1) Direction du flux d’air bas/haut
Appuyer sur la touche SWING (flèches haut/bas); à chaque pression la direction du flux d’air varie comme suit en fonction
du mode de fonctionnement utilisé:
Refroidissement/Déshumidification/Ventilation:
Chauffage:
Auto:
Le déflecteur horizontal oscillera selon le schéma illustré ci-dessus.
2) Direction du flux d’air gauche/droite
Appuyer sur la touche SWING (flèches droite/gauche); à chaque pression, la direction du flux d’air varie de la façon sui-
vante:
Les ailettes verticales oscilleront selon le schéma illustré ci-dessus.
Note:
Chaque fois que le climatiseur est remis en marche, l’écran de la télécommande mémorise la direction du flux d’air précédem-
ment programmée.
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 6
Position 5 Position 4 Position 3 Position 2 Position 1 Position 6
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Position 6
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Position 6 Position 7 Position 8
80
Fonctionnement
Fonction nuit SLEEP
Quand on appuie sur la touche SLEEP avant d'aller se coucher, le climatiseur
adapte son fonctionnement afin que les conditions de repos soient optimales.
Utilisation de la fonction Sleep
Après avoir mis en marche l'unité, sélectionner le mode de fonctionnement
désiré et appuyer sur la touche SLEEP en s’assurant d’avoir bien réglé l’hor-
loge.
Fonctionnement en mode Refroidissement et Déshumidification
Une heure après le démarrage de la fonction Sleep, la température ambiante
augmente de 1°C par rapport à la température programmée. Puis d'un autre
degré une heure après. L'unité fonctionne pendant 6 heures à cette tempéra-
ture, puis s'arrête automatiquement. La température ambiante est supérieure
à la température programmée pour qu'il ne fasse pas trop froid pendant la nuit.
Fonctionnement en mode Chauffage
Une heure après le démarrage de la fonction Sleep, la température ambiante
baisse de 2°C par rapport à la température programmée. Une heure après, el-
le baisse encore de deux degrés. Au bout de 3 heures, la température am-
biante augmente de 1°C. L'unité fonctionnera encore pendant trois heures à
cette température, puis elle s'arrêtera automatiquement. La température am-
biante est inférieure à la température programmée pour qu'il ne fasse pas trop
chaud pendant la nuit.
Fonctionnement en mode Auto
L'unité fonctionne avec la fonction Sleep selon le mode de fonctionnement
choisi automatiquement par le système.
Fonctionnement en mode Ventilation
La fonction Sleep n’est pas disponible.
Vitesse ventilateur pendant la fonction Sleep
Si avant la programmation de la fonction Sleep, la vitesse du ventilateur est
moyenne ou grande, après la programmation de la fonction Sleep, le ventila-
teur tourne automatiquement à vitesse basse.
Démarrage fonction Sleep
Fin fonction Sleep
Température
programmée
Arrêt
environ 6 heures
1 heure
1 heure
REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION
augmentation de 1°C
augmentation de 1°C
Démarrage fonction Sleep
Fin fonction Sleep
1 heure
1 heure
CHAUFFAGE
Température programmée
Arrêt
3 heures
environ 3 heures
augmentation de 1°C
diminution de 2°C
diminution de 2°C
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
82
Fonctionnement
Timer ON - Timer OFF
Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer.
(1) Mise en marche de l'unité et sélection du mode de fonctionnement
L'afficheur à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement programmé.
(2) Sélection du mode Timer
Appuyer sur la touche TIMER; à chaque pression, le mode Timer varie com-
me suit:
Sélectionner le mode Timer voulu (TIMER ON ou TIMER OFF), o
clignotent sur l'afficheur.
(3) Programmation du Timer
Appuyer sur les touches HOUR pour la programmation de l’horaire.
À chaque pression, l’heure indiquée augmente de 1 minute. Un appui pro-
longé permet le défilement rapide de l’heure.
À chaque pression, l’heure indiquée diminue de 1 minute. Un appui pro-
longé permet le défilement rapide de l’heure.
L'heure est affichée sur l'afficheur à cristaux liquides. Il est possible de pro-
grammer le Timer sur 24 heures. AM correspond au matin et PM à l'après-
midi.
(4) Confirmation de la programmation
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la touche SET
pour confirmer.
o sur la télécommande arrêtent de clignoter.
Heure affichée: l'unité se met en marche (TIMER ON) ou s'arrête (TIMER OFF)
à l'heure x et x minutes.
(5) Désactivation du Timer
Appuyer sur la touche TIMER plusieurs fois jusqu'à ce que le mode Timer
disparaisse de l'écran.
Suggestions:
Après avoir remplacé les piles ou en cas de coupure de courant, il faut reprogrammer le Timer.
• La télécommande possède une fonction mémoire, il suffit donc, quand on utilise le mode Timer la fois suivante, d'appuyer, après
avoir sélectionné le mode de fonctionnement, sur la touche SET si la programmation du Timer est la même que la fois précé-
dente.
Panneau unité intérieure
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
VIDE
83
Fonctionnement
Timer ON/OFF
Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer.
(1) Mise en marche de l'unité et sélection du mode de fonctionnement
L'afficheur à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement programmé.
(2) Sélection du mode Timer
Appuyer sur la touche TIMER; à chaque pression, le mode Timer varie com-
me suit:
Sélectionner le mode Timer désiré (TIMER ON-OFF), clignote sur l'affi-
cheur.
(3) Programmation de l'horaire pour TIMER ON
Appuyer sur les touches HOUR pour la programmation de l’horaire.
À chaque pression, l’heure indiquée augmente de 1 minute. Un appui pro-
longé permet le défilement rapide de l’heure.
À chaque pression, l’heure indiquée diminue de 1 minute. Un appui pro-
longé permet le défilement rapide de l’heure.
L'heure est affichée sur l'afficheur à cristaux liquides. Il est possible de pro-
grammer le Timer sur 24 heures. AM correspond au matin et PM à l'après-
midi.
(4) Confirmation de la programmation pour TIMER ON
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la touche TIMER
pour confirmer. sur la télécommande cesse de clignoter et com-
mence à clignoter. Heure affichée: l'unité se mettra en marche à l'heure x et x
minutes.
(5) Programmation de l'horaire pour TIMER OFF
Suivre la même procédure que pour "Programmation de l'horaire pour TIMER
ON".
(6) Confirmation de la programmation pour TIMER OFF
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la touche SET
pour confirmer. sur la télécommande cesse de clignoter.
Heure affichée: l'unité s’arrêtera à l'heure x et x minutes.
Désactivation du Timer
Appuyer sur la touche TIMER plusieurs fois jusqu'à ce que le mode Timer
disparaisse de l'écran.
• Selon la séquence de programmation de l'horaire pour TIMER ON et TIMER
OFF, on peut obtenir Marche-Arrêt ou Arrêt-Marche.
Pannello unità interna
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
VIDE
84
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Fonctionnement
Fonction Power/Soft
MODE DE FONCTIONNEMENT POWER
Mode conseillé pour obtenir un réchauffement ou un refroidissement rapide de
la pièce.
Activation
Appuyer une seule fois sur la touche POWER/SOFT. L’indication ¨ ¨ est
affichée sur la télécommande et le fonctionnement en mode Power est acti-
vé. Le ventilateur tourne automatiquement à la vitesse ¨GRANDE¨ pendant 15
minutes et il revient ensuite à la vitesse configurée.
Désactivation
Appuyer deux fois sur la touche POWER/SOFT. A la première pression, l’indi-
cation “ ” est affichée sur la télécommande et elle disparaît à la seconde
pression; le fonctionnement en mode normal est activé.
MODE DE FONCTIONNEMENT SOFT
Mode conseillé pour réduire le niveau de bruit de l’appareil, par expl. lorsque
l’on dort ou l’on lit. Le fonctionnement est plus silencieux car le flux d’air du
soufflage de l’unité intérieure est contrôlé.
Activation
Appuyer deux fois sur la touche POWER/SOFT. L’indication " " est affi-
chée sur la télécommande et le fonctionnement en mode Soft est activé.
Le ventilateur tourne automatiquement à la vitesse ¨PETITE¨.
Désactivation
Appuyer une seule fois sur la touche POWER/SOFT. A la première pression,
l’indication " " disparaît et le fonctionnement en mode normal est donc
activé.
Remarques:
Le fonctionnement intensif (Power) peut entraîner pendant un laps de temps bref une température qui n’est pas uniforme
dans toute la pièce.
Le mode Soft pourrait ne pas être suffisamment puissant pour maintenir pendant longtemps la température ambiante
programmée.
85
Fonctionnement
Fonction HEALTH (santé)
La fonction Health comprend la fonction ionisation et la fonction germicide.
(1) Mise en marche du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande pour démarrer le cli-
matiseur.
2) Activation de la fonction Health
Fonction ionisation
Appuyer une fois sur la touche HEALTH et sur l’afficheur apparaîtra le symbo-
le " ". l’ionisateur est activé. En appuyant à nouveau sur la touche
HEALTH, le symbole " " disparaît et l’ionisateur s’arrête.
L’ionisateur génère une grande quantité d’ions négatifs pour équilibrer effica-
cement la quantité d’ions positifs et d’ions négatifs dans l'air, neutraliser les
bactéries et accélérer la déposition des poussières et, donc, purifier l’air de la
pièce.
Fonction germicide
En appuyant sur la touche HEALTH, le dispositif à rayons UV à l’intérieur de
l’unité est automatiquement activé. Les rayons UV générés par le dispositif ca-
talysent les nano particules de TiO2 sur le filtre purificateur à régénération so-
laire, avec une action antibactérienne et de stérilisation efficace de longue du-
rée.
Remarques:
Lorsque le ventilateur de l’unité intérieure n’est pas en marche, le voyant lu-
mineux correspondant à la fonction Health est allumé mais l’ionisateur n’é-
met pas d’ions.
Lorsque le dispositif à rayons UV est actif, ne pas ouvrir le panneau frontal
de l’unité intérieure.
Pannello unità interna
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
86
Fonctionnement
Fonction HEALTH AIRFLOW
(1) Mise en marche du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande pour démarrer
le climatiseur. L’écran affiche l’état de fonctionnement précédent (sauf
pour les modes Timer, Sleep et Health airflow). Sélectionner le mode de
fonctionnement désiré.
(2) Programmation de la fonction ¨flux d’air salutair
1. Appuyer sur la touche HEALTH AIRFLOW et sur l’afficheur apparaî-
tra le symbole " ". Les grilles d’aspiration et de soufflage inférieu-
res de l’unité intérieure sont fermées; le flux d’air sort horizontale-
ment des grilles supérieures. Ne pas demeurer directement dans le
flux d’air.
2. Appuyer encore sur la touche HEALTH AIRFLOW et sur l’afficheur
de la télécommande apparaîtra le symbole " ". Les grilles d’aspi-
ration et de soufflage supérieures de l’unité intérieure sont fermées;
le flux d’air sort verticalement des grilles inférieures.
Ne pas demeurer directement dans le flux d’air.
(3) Désactivation de la fonction “flux d’air salutaire”
Appuyer de nouveau sur la touche HEALTH AIRFLOW; toutes les grilles
d’aspiration et de soufflage de l’unité intérieure s’ouvriront et le climati-
seur continuera à fonctionner avec la programmation précédente.
Recommandation:
Ne pas déplacer les ailettes avec les mains sous peine de les endom-
mager. Si elles ne fonctionnent pas correctement, éteindre le climati-
seur et le rallumer après une minute.
Remarques:
• Après avoir programmé la fonction ¨flux d’air salutaire¨, la position des
ailettes est fixe.
En mode Chauffage, il vaut mieux sélectionner la position
.
En mode Refroidissement, il vaut mieux sélectionner la position .
• En Refroidissement et Déshumidification, si le climatiseur est en mar-
che depuis longtemps avec un taux humidité de la pièce élevé, des
gouttes de condensation peuvent se former sur les ailettes de l’unité
intérieure.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
87
Fonctionnement d’urgence
Effectuer cette opération uniquement lorsque la télécommande est défectueuse, égarée ou
endommagée.
• Lorsque l’on appuie sur la touche du fonctionnement d’urgence, on entendra un bip sonore si-
gnalant le début de cette opération.
En fonctionnement d’urgence, le système sélectionne automatiquement le mode de fonction-
nement (Refroidissement ou Chauffage) en fonction de la température ambiante:
Le mode Déshumidification n’est pas disponible.
Test de fonctionnement
La touche du test de fonctionnement est celle du fonctionnement d’urgence.
Utiliser cette touche pour le test de fonctionnement uniquement lorsque la température am-
biante est inférieure à 16 °C, ne pas l’utiliser en fonctionnement normal.
Maintenir appuyée pendant plus de 5 secondes la touche du test de fonctionnement.
Après avoir entendu deux bips sonores, relâcher la touche, ce qui active le Refroidissement
avec le ventilateur à grande vitesse.
Le test de fonctionnement s’achève automatiquement après 30 minutes.
Désactivation du fonctionnement d’urgence ou de test
• Appuyer de nouveau sur la touche du fonctionnement d’urgence, vous entendrez alors un bip sonore: le fonctionnement d’ur-
gence ou de test est terminé.
Pour désactiver le fonctionnement d’urgence par la télécommande, appuyer sur la touche ON/OFF de cette dernière et vous
entendrez alors un bip sonore. Le climatiseur fonctionnera dans le mode affiché sur l'afficheur à cristaux liquides.
Pour activer la fonction Auto-restart (redémarrage automatique après une coupure de courant), appuyer 10 fois sur la touche
SLEEP en 5 secondes et vous entendrez donc 4 bips sonores. Pour désactiver la fonction, appuyer de nouveau 10 fois sur la
touche SLEEP en 5 secondes et vous entendrez donc 2 bips sonores.
Temp. ambiante
Mode de fonctionnement
Temp. programmée
Mode Timer Vitesse du ventilateur
> 21°C Refroidissement 24°C Non Auto
< 21°C Chauffage 24°C Non Auto
Fonctionnement
Fonctionnement d’urgence et de test
Fonction Auto-restart
88
Entretien
Pour une utilisation correcte du climatiseur
Programmer la température ambiante de façon adéquate
Fermer les portes et les fenêtres pendant le
fonctionnement en mode Refroidissement
Si le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période
prolongée, débrancher l’alimentation électrique
Ne pas placer d’obstacles devant les grilles d’aspiration et
de soufflage
Utiliser efficacement la minuterie
Utiliser efficacement les déflecteurs
Température
adéquate
En mode Refroidissement,
empêcher que le soleil
n’entre directement dans
la pièce par des rideaux
ou des volets
OFF
89
ATTENTION
Avant de nettoyer l’appareil, débrancher la fiche de la prise de courant ou couper l’alimentation de l’interrupteur électrique général.
Entretien
Pour une utilisation correcte du climatiseur
Nettoyage de la télécommande
Ne pas nettoyer à l’eau et utiliser un chiffon sec.
Ne pas utiliser de liquide pour vitres ou de chiffon imbibé de
substances chimiques.
Nettoyage de l'unité intérieure
Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux et sec.
En cas de taches tenaces, nettoyer l’appareil avec un dé-
tergent neutre. Essorer avec soin le chiffon et rincer toutes
traces de détergent.
Ne pas utiliser pour le nettoyage les substances sui-
vantes. Essence, dégraissants ou détergents pouvant abî-
mer le revêtement de l’appareil.
L’eau chaude à plus de 40°C peut décolorer ou déformer
les pièces en plastique.
Nettoyage du filtre à air
1. Ouvrir le panneau frontal en le poussant vers le haut avec les pouces
2. Retirer le filtre à air
Pousser légèrement vers le haut l’ailette centrale du filtre jusqu‘à ce qu’elle se
décroche. Retirer le filtre en tirant vers le bas.
3. Nettoyer le filtre
Utiliser un aspirateur pour la poussière ou laver le filtre à l’eau.
Après le lavage, laisser sécher le filtre à l’ombre.
4. Remettre le filtre
Replacer le filtre de façon à ce que l’indication "FRONT" soit tournée vers l’a-
vant. S’assurer que le filtre est solidement accroché, faute de quoi il pourrait se
produire des anomalies.
5. Refermer le panneau avant
Une fois tous
les 15 jours
90
Entretien
Remplacement des filtres purificateurs
1. Ouvrir le panneau avant en le poussant vers le haut avec les pouces.
2. Retirer le filtre à air.
Pousser légèrement vers le haut l’ailette centrale du filtre jusqu‘à ce qu’elle se
décroche. Retirer le filtre en tirant vers le bas.
3. Enlever le filtre purificateur antibactérien et le remplacer par un nouveau, en
l’introduisant à l’intérieur du cadre du filtre à air. Le côté de couleur verte doit être
tourné vers l’extérieur tandis que le côté de couleur blanche doit être tourné vers
l’intérieur de l’appareil.
4. Remettre le filtre à air.
5. Refermer le panneau avant.
Remarques:
Le filtre purificateur antibactérien est situé sur la gauche de l’unité intérieure tandis que le filtre purificateur à régénération
solaire est situé sur la droite.
Pour les modèles qui ne sont pas équipés de dispositif à rayons UV, les filtres à régénération solaire doivent être exposés au
soleil à intervalles réguliers, ils doivent être généralement exposés tous les 6 mois au soleil pendant au moins 8 heures.
Il faut cependant nettoyer fréquemment les filtres purificateurs antibactériens et les filtres à régénération solaire pour éviter
que la poussière diminue les prestations du climatiseur; utiliser un aspirateur ou les secouer légèrement pour éliminer la
poussière. Il est absolument défendu de les laver à l’eau.
Lorsque les filtres purificateurs antibactériens ne sont pas utilisés, il faut les conserver à l’ombre, dans un endroit frais et sec.
Ne pas les exposer au soleil pendant trop longtemps pour ne pas annuler leur efficacité germicide.
91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Haier 2HUM18R03/R2(DB) Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Manuel utilisateur