Kenwood KW85 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur
KW 85
KW 85
• Use and maintenance manual . . . .
pag. 4
• Mode d’emploi et d’entretien . . . . .pag. 15
• Instrucciones de uso . . . . . . . . . .pag. 28
• Manual de instruções . . . . . . . . . .pag. 41
• Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . .pag. 54
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 1
15
L'appareil ne doit être utilisé que conformément aux instructions fournies dans ce mode d'em-
ploi.
Ces instructions ne couvrent toutefois pas toutes les conditions et situations pouvant se pré-
senter.
Il est toujours nécessaire d'agir avec bon sens et prudence pour l'installation, le fonctionne-
ment et la conservation de tous les appareils électroménagers.
Cet appareil a été conçu pour la climatisation des locaux domestiques et il ne doit pas être
destiné à d'autres usages.
Il est dangereux de modifier ou altérer de n'importe quelle façon les caractéristiques de l'ap-
pareil.
L'appareil doit être installé selon les normes en vigueur dans le pays d'installation.
Pour les éventuelles réparations, adressez-vous toujours et exclusivement aux Centres de Service
Après-Vente agréés par la Firme de construction. Les réparations effectuées par un personnel
non qualifié peuvent être dangereuses.
Cet appareil doit être exclusivement utilisé par des adultes: ne pas laisser des enfants jouer
avec le climatiseur.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il devra être remplacé exclusivement par un personnel spé-
cialisé agréé par le Fabricant.
Cet appareil doit être relié à une efficace installation de mise à la terre. Faites contrôler l'instal-
lation électrique par un électricien qualifié.
Evitez d'utiliser des rallonges pour le cordon d'alimentation électrique.
•Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez toujours la fiche de la prise
de courant.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation électrique pour déplacer l'appareil.
N'installez pas l'appareil dans des locaux où l'air peut contenir du gaz, de l'huile, du soufre ou
tout près de sources de chaleur.
Ne déposez pas d'objets lourds ou chauds sur l'appareil.
Nettoyez les filtres au moins une fois par semaine.
Evitez d'utiliser des appareils de chauffage tout près du climatiseur.
En cas de transport, l'appareil doit resté en position verticale.
Avant le transport, veillez à vider la cuvette recueillant l’eau de condensation ainsi que la bas-
sine. Après un transport, attendez au moins 1 heure avant de mettre l'appareil en marche.
Les matériaux utilisés pour l'emballage sont recyclables. Il est conseillé, par conséquent, de les
déposer dans les conteneurs spéciaux pour le recyclage de ce type de déchets.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 15
16
Introduction
Il climatizzatore portatile è un apparecchio di dimensioni ridotte con cui si può regolare la temperatu-
Le climatiseur portable est un appareil aux dimensions réduites qui permet de régler la température
et l’humidité dans la pièce. Ses caractéristiques extrêmement flexibles lui permettent de travailler
facilement partout. Il est doté de fonctions multiples dont refroidissement, déshumidification et venti-
lation. L’appareil a été conçu pour un usage domestique et peut être utilisé à la maison, au bureau,
etc.
L’appareil doit être branché sur une alimentation ayant une impédance inférieure à 0,197 Ohm.
Au besoin, consultez votre fournisseur de courant électrique pour avoir des informations sur les valeurs
d’impédance.
CONSEILS POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE
Fermez rideaux, double-rideaux et fenêtres pendant les heures où le soleil frappe le plus fort
(fonction refroidissement).
Maintenez le filtre propre. Normalement, il faudrait le nettoyer tous les 15 jours environ. Le filtre sup-
prime une partie de particules polluantes, ou de poussière, transportées dans l’air, par conséquent
la qualité de l’air dépend de la fréquence de nettoyage du filtre.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 16
17
Description
Tableau de commande
Poignée
Ailettes direction flux d’air
(D – G)
Sortie flux d’air
Ailettes direction flux d’air
(haut – bas)
Réservoir d’eau
Roulettes
Bouche de soufflage d’air chaud
Grille inférieure aspiration d’air
Grille supérieure
aspiration d’air
pour refroidisse-
ment, déshumidifi-
cation, ventilation.
DESCRIPTION DES PIÈCES
Avant
Roulettes
Connecteur pour réservoir supplé-
mentaire de récupération d’eau
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 17
18
Tableau de commande
Toutes les fonctions du climatiseur sont contrôlables du tableau de commande et de la télécommande (seu-
lement certains modèles)
Touche TIMER
ON/OFF
Appuyez sur cette
touche pour activer
la fonction Timer
(marche si le climati-
seur est arrêté ou
arrêt s’il est en mar-
che).
Touches SET TEMP
Ces touches per-
mettent de pro-
grammer la tempé-
rature ambiante
désirée, entre 17 °C
(62°F) et 31 °C (87°F).
La programmation
de la température
est augmentée ou
diminuée de 1 °C
(87°F).
Touche TIMER HOUR
(heures)
Appuyez sur cette
touche pour pro-
grammer au bout de
combien de temps
vous désirez que l’ap-
pareil s’arrête
(climatiseur en mar-
che) ou se mette en
marche
(climatiseur arrêté).
Touche SWING
(oscillation)
Appuyez sur cette
touche pour que le
flux d’air soit distribué
de façon uniforme
dans toute la pièce
(oscillation) ou dans
une direction spécifi-
que (position fixe)
Touche FAN SPEED
Appuyez sur cette
touche pour déter-
miner la vitesse d’é-
mission de l’air : Max
(HIGH), Med (MED),
Min (LOW).
Touche MODE
Appuyez sur cette
touche pour sélec-
tionner les différents
modes de fonction-
nement : climatisa-
tion (COOL), déshu-
midification (DRY)
ou ventilation (FAN).
Touche ON/OFF
Appuyez sur cette
touche pour mettre
en marche/arrêter
le climatiseur
F
Touche Stand-by
Le voyant allumé
indique que l’ap-
pareil est branché
sur la prise de cou-
rant.
Réservoir plein
Le voyant allumé
indique qu’il faut
vider le réservoir
affiche le mode de
fonctionnement
COOL/ DRY/ FAN
Climatisation
Déshumidification
Ventilation
affiche la position
des ailettes de distri-
bution de l’air
Indique que le cla-
vier est bloqué
Récepteur infrarouges
Seulement cer-
tains modèles
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 18
19
:
°F
+
-
68
Touche ON/OFF
Appuyez sur cette touche
pour mettre en
marche/arrêter le climati-
seur
Touche MODE
Appuyez sur cette touche
pour sélectionner les diffé-
rents modes de fonction-
nement: climatisation
(COOL), déshumidification
(DRY) ou ventilation (FAN).
Touche SWING (oscillation)
Appuyez sur cette touche
pour que le flux d’air soit
distribué de façon unifor-
me dans toute la pièce
(oscillation) ou dans une
direction spécifique (posi-
tion fixe)
Touche
Appuyez sur cette tou-
che pour bloquer ou
débloquer le clavier situé
sur le tableau de com-
mande.
Touches SET TEMP
Ces touches permettent
de programmer la tempé-
rature ambiante désirée,
entre 17 ° C (6F) et 31 °C
(87°F). La programmation
de la température est aug-
mentée ou diminuée de 1
°C (33° F).
Touche FAN SPEED (vitesse
du ventilateur)
Appuyez sur cette touche
pour déterminer la vitesse
d’émission de l’air : Max,
Med, Min.
Touche
Appuyez sur cette touche
pour activer la fonction
Timer (marche si le climati-
seur est arrêté ou arrêt s’il est
en marche).
Touches HOUR et MIN
Appuyez sur ces touches
pour régler les heures et les
minutes de la télécomman-
de ou seulement sur la tou-
che HOUR (heures) pour pro-
grammer l’heure de mise en
marche ou d’arrêt du clima-
tiseur avec la fonction TIMER.
Description
DISPLAY
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 19
20
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
La plage de fonctionnement du climatiseur
peut aller d’un minimum de + 17°C (62°F) à un
maximum de + 35 °C (95°F), avec des tempé-
ratures pré-sélectionnables en mode refroidis-
sement de +17°C (62°F) à + 31°C (87°F).
Pour le mode de fonctionnement déshumidi-
fication, la plage de fonctionnement peut
aller de + 20°C (68°F) à + 31°C (87°F), la
température n’est pas pré-sélectionnable.
ALIMENTATION
Branchez la fiche du climatiseur sur une
prise de courant d’une puissance adé-
quate, évitez de la brancher sur une multi-
prise.
Après quoi, attendez deux secondes
après le signal sonore Bip et appuyez sur la
touche “ ” ON/OFF pour mettre l’appa-
reil en marche.
FONCTIONNEMENT EN MODE CLIMATISATION
1. Assurez-vous que le réservoir d’eau de
condensation est positionné de façon
adéquate dans l’appareil.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
MODE” jusqu’à choisir le mode de fonc-
tionnement refroidissement ; l’écran sur le
climatiseur affichera “COOL” (refroidisse-
ment).
Pendant le fonctionnement en refroidisse-
ment, mettez toujours le tube d’expulsion
sur une fenêtre ouverte pour extraire l’air
chaud de la pièce.
3. Appuyez sur la touche “SET TEMP” pour
programmer une température ambiante
adéquate entre + 17°C (62°F) et + 31°C
(87°F).
4. Appuyez sur la touche “FAN SPEED“pour
choisir une vitesse de ventilation adéqua-
te : Max, Med, Min.
FONCTIONNEMENT EN MODE DÉSHUMIDIFICA-
TION
1. Fermez les fenêtres et la porte pour mieux
déshumidifier la pièce.
2. Assurez-vous que le réservoir d’eau de
condensation est positionné de façon
adéquate dans l’appareil.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
MODE pour choisir le mode de fonctionne-
ment déshumidification ; l’écran sur le clima-
tiseur affichera “DRY” (Déshumidification).
4. La vitesse du ventilateur ne peut pas être
réglée comme la température.
5. N’utilisez pas le tube d’expulsion d’air vers
l’extérieur. L’air chaud qui sort à l’arrière
ne doit pas être expulsé dans la pièce.
Fonctionnement
RÉGLAGE DE L’HORLOGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
Ouvrez le compartiment piles au dos de la télécommande.
Après avoir placé les 2 piles alcalines de 1,5 Volt dans le compartiment prévu, l’heure est automatiquement réglée
sur 12.00. Si vous désirez, par exemple, régler l’heure à 10.30, exécutez les opérations suivantes :
Appuyez sur la touche CLK, (dans le comparti-
ment piles) avec un objet pointu, par exemple
un crayon. L’indicateur de l’heure se met à cli-
gnoter et vous pouvez régler l’heure exacte.
1
Appuyez sur la touche HOUR de la télécom-
mande pour programmer les heures (réglez sur
10 A. M.)
2
Appuyez sur la touche MIN de la télécomman-
de pour programmer les minutes (réglez sur 30)
3
Appuyez de nouveau sur la touche CLK pour con-
firmer que l’opération a eu lieu et refermez le
compartiment piles.
4
CLK
ACL
F
N.B: La touche RST (reset) dans le compartiment piles sert à supprimer toutes les programmations de la télécomman-
de (Reset, donc après avoir appuyé dessus, il faut régler à nouveau l’heure exacte).
Attention : n’intervertissez pas la polarité des piles.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 20
21
FONCTION TIMER
Pour faire fonctionner l’appareil à l’heure
désirée, climatiseur arrêté (toujours branché sur
l’alimentation électrique) appuyez sur la tou-
che “TIMER ON/OFF” (l’écran affichera “ ”)
et appuyez sur la touche “TIMER HOUR” jusqu’à
afficher dans combien d’heures vous désirez
que l’appareil se mette en marche. Au contrai-
re, pour arrêter le climatiseur à l’heure désirée,
l’appareil étant en marche, appuyez sur la tou-
che “TIMER ON/OFF” (l’écran affichera “ ”)
et appuyez sur la touche “TIMER HOUR” jusqu’à
afficher dans combien d’heures vous désirez
que l’appareil s’arrête. La plage de program-
mation du Timer va de 1 à 12 heures.
FONCTION D’OSCILLATION AUTOMATIQUE
Appuyez une fois sur la touche “SWING”. Les
ailettes vont osciller et distribuer le flux d’air
dans la pièce.
Si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche,
le flux sera orienté dans une seule direction.
SÉCURITÉ ENFANTS
En appuyant en même temps sur les touches “+
et “ - ” sur le tableau de commande du climati-
seur pendant plus de deux secondes, le clavier
se bloque.
L’écran à cristaux liquides affichera le symbole
.
La même fonction de blocage clavier peut être
activée de la télécommande, en appuyant sur
la touche “ ”.
Pour débloquer, répétez l’opération.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
1. Si l’appareil a été rangé à l’horizontale ou
après un transport, il vaudra mieux atten-
dre au moins trois heures avant de le
démarrer.
2. Positionnez toujours votre climatiseur sur
une surface stable.
3. Installez le tuyau flexible d’expulsion d’air
sur le climatiseur.
4. Branchez le climatiseur sur une prise de
courant adéquate à sa puissance.
5. Programmez les fonctions du climatiseur
selon vos exigences.
6. Si la température ambiante est plus basse
que la température programmée, le systè-
me de refroidissement s’éteindra mais la
ventilation continuera de fonctionner à la
vitesse programmée.
Si la température ambiante monte et
dépasse la température programmée, le
système de refroidissement se rallumera
automatiquement.
Fonctionnement
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 21
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
Positionnez le climatiseur sur une surface
plane où les grilles de soufflage d’air ne peu-
vent pas être obstruées. Respectez une
distance minimale de 50 cm (19.7”) des murs
ou autres obstacles.
ENROULEUR DE CORDON
Avant de monter le conduit d’expulsion d’air,
installez, à l’aide des vis fournies et en suivant
la figure, les deux supports servant à enrouler
le cordon.
ACCESSOIRES POUR L’EXPULSION D’AIR
INSTALLATION DU CONDUIT SORTIE D’AIR
1. Vissez, en sens inverse des aiguilles d’une
montre, les deux adaptateurs sur l’extrémité
du tuyau flexible (voir figure) après l’avoir ten-
due.
2. Fixez l’adaptateur carré du conduit d’éva-
cuation d’air sur la bouche d’expulsion.
3. Branchez l’autre extrémité (bride) sur la fenê-
tre la plus proche.
Attention: la longueur du tuyau d’évacuation
d’air peut aller de 500 mm (19.7) à 2000 mm
(78.7”). Nous conseillons de toujours utiliser la
longueur minimale pour expulser l’air.
Pendant le montage, maintenez le plus possi-
ble le tuyau à l’horizontale sans le déformer et
évitez de brancher l’extrémité d’expulsion sur
d’autres évacuations (cheminées, etc.) car
cela pourrait provoquer des anomalies de
fonctionnement.
Installation murale correcte : le trou doit
être à une hauteur du sol comprise entre
40 cm (15.7”) et 130 cm (51.18”).
22
Installation
(51.18 in)
130 cm
40 cm
(15.7 in)
adaptateur
pour bride
bride
Traverse
675 mm (26.5”) - 1230 mm
(48.4”) (seulement certains
modèles)
adaptateur
adaptateur carré
bouche
d’expulsion d’air
Bride
tuyau flexible
longueur
500 mm (19.7”)
2000 mm (78.7”)
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 22
Si, pour expulser l’air, le tuyau bridé a besoin
de courbes, respectez les mesures indiquées
sur la figure:
MONTAGE DE LA TRAVERSE RÉGLABLE POUR
FERMETURE FENÊTRE (Seulement certains
modèles)
Si vous avez chez vous une fenêtre coulissante,
positionnez la traverse dans le châssis de la
fenêtre, tendez complètement la traverse et
abaissez la fenêtre dessus. Après avoir posi-
tionné la bride pour fenêtre sur l’extrémité du
tuyau d’évacuation d’air, positionnez-la sur le
trou prévu sur la traverse et insérez l’autre extré-
mité du tuyau au dos du climatiseur.
Vous réduirez ainsi considérablement les disper-
sions de chaleur dues au contact de l’intérieur
avec l’extérieur.
La traverse a une largeur de 40 mm (1.5”) et sa
longueur va de 675 mm (26.7”) à 1230 mm
(48.4”).
23
Installation
(19.7 in)
50 cm
50 cm
60 cm
(19.7 in)
(23.6 in)
Schéma d’installation erronée (la courbe de
l’évacuation est trop coudée et peut facile-
ment provoquer des anomalies de fonction-
nement)
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 23
24
DRAINAGE DES CONDENSATS
Quand le climatiseur fonctionne en mode cli-
matisation ou déshumidification, l’eau de
condensation est récupérée dans un réservoir
approprié. Quand le réservoir est plein, le
voyant “réservoir plein”, sur le tableau de
commande de l’appareil, clignote.
Retirez le réservoir (voir figures suivantes)
videz-le et remettez-le à sa place.
Attention
1. Pendant le fonctionnement en climatisation
ou déshumidification, ne retirez pas le réser-
voir s’il n’est pas encore plein, autrement la
sonnette retentira pour avertir que le com-
presseur s’est arrêté et l’appareil se mettra
en mode VENTILATION.
2. Pour retirer le réservoir avant qu’il ne soit
plein, il faut arrêter l’appareil, en l’étei-
gnant ou en le faisant fonctionner en
mode seulement VENTILATION. Ensuite,
attendez environ 3 minutes pour empê-
cher le condensat de couler du réservoir
et extrayez celui-ci.
3. Ne retirez pas le bouchon du tuyau qui se
trouve dans le compartiment réservoir
(seulement sur certains modèles) quand
l’appareil est en marche avec son système
de récupération d’eau, car cela pourrait
provoquer des fuites d’eau.
DRAINAGE CONTINU DES CONDENSATS
Pour effectuer un drainage continu de l’eau
de condensation sans arrêter le climatiseur, il
suffit (sur les modèles prédisposés) de:
1. Faire passer le tuyau que vous trouvez
dans le compartiment réservoir par le trou
prévu dans le réservoir (voir figure).
2. Retirer le bouchon du tuyau et brancher
celui-ci sur une conduite extérieure (non
fournie) qui draine en continu l’eau de
condensation.
Installation
Tuyau
drainage
condensats
jonction
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 24
25
ENTRETIEN
•Arrêter l’appareil et débranchez-le de la
prise de courant avant de procéder au
nettoyage
Évitez les solvants chimiques (benzène,
alcool) pour nettoyer la surface de l’ap-
pareil. Ils pourraient rayer ou abîmer la sur-
face, voire déformer tout l’extérieur.
Évitez les solvants chimiques (benzène,
alcool) pour nettoyer la surface de l’ap-
pareil. Ils pourraient rayer ou abîmer la sur-
face, voire déformer tout l’extérieur.
•Utilisez exclusivement de l’eau addi-
tionnée de détergents délicats pour net-
toyer ou un chiffon doux pour essuyer les
parties en plastique.
•Pour nettoyer le réservoir d’eau, sortez-le
et videz-le de son eau résiduelle. Nettoyez-
le avec un détergent neutre puis rincez et
essuyez soigneusement.
Ces opérations étant terminées, remettez
le réservoir à sa place.
FILTRE À AIR
Si le filtre à air est encrassé (saleté ou poussiè-
re) le volume du flux d’air sera réduit et entraî-
nera une baisse des performances et un
mauvais fonctionnement de l’appareil. Le fil-
tre à air doit être nettoyé et/ou lavé au moins
toutes les deux semaines.
1. Ouvrez la grille porte-filtre à air en la tirant
vers l’extérieur.
2. Extrayez le filtre de sa grille.
3. Lavez le filtre à air en l’immergeant délica-
tement dans l’eau tiède (max. 40°C)
(104°F) avec un détergent neutre, rincez
et séchez complètement à l’ombre.
4. Remontez le filtre sec sur sa grille et fixez-le
avec les axes de fixation sur la surface
interne de la grille.
5. Remontez la grille porte-filtre sur l’appareil
dans sa position d’origine.
Extrayez le filtre de sa grille.
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le de la
prise de courant.
2. Seulement sur les modèles dotés d’un tuyau
d’évacuation en continu de la condensa-
tion, avant de vider le réservoir d’eau de drai-
nage, retirez le bouchon du tuyau en plasti-
que pour vider l’eau qui se trouve dans le
tuyau du réservoir ; faites marcher l’appareil
en mode ventilation pendant une demi-
journée, pour sécher l’intérieur.
3. Videz le réservoir de son eau de conden-
sation, nettoyez et essuyez.
4. Enroulez le cordon d’alimentation autour
de l’enrouleur, couvrez l’appareil avec
une couverture ou un sac et rangez-le au
sec.
Entretien
grille
Axes
Grille
porte-filtre
bouchon
tuyau en plastique
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 25
26
Avant de contacter un Centre de Service agréé, vérifiez les points suivants :
Problèmes Vérifiez Solutions
L’appareil ne marche pas
Le refroidissement n’est pas
satisfaisant
•Veillez à ce que cela ne
se produise plus
Introduisez la fiche dans la
prise de courant.
Contrôlez le disjoncteur
ou enclenchez l’interrup-
teur du climatiseur
•Videz l’eau du réservoir
Mettez le réservoir d’eau
dans la bonne position
nettoyez et débouchez
déplacez la source de
chaleur
nettoyez le filtre à air
réglez la température
réglez la vitesse du venti-
lateur comme il convient
Problèmes et solutions
Il y a trop de bruit ou trop
de vibrations
Si c’est le fluide frigorigène
qui coule dans les tuyaux
S’il est incliné?
•Cest normal
•Mettez l’appareil à l’hori-
zontale
S’il s’agit d’une chute de
tension dans le réseau
d’alimentation
•Si la fiche est bien
enfoncée dans la prise de
courant
Si le disjoncteur ou l’inter-
rupteur du climatiseur est
arrêté
Si le disjoncteur ou l’inter-
rupteur du climatiseur est
arrêté
Si le réservoir d’eau est
correctement positionné.
Si les grilles d’aspiration et
de soufflage sont
obstruées
•S’il y a d’autres sources
de chaleur dans la pièce
Si le filtre à air est très sale
Si la température pro-
grammée (SET TEMP) est
correcte
Si la vitesse du ventilateur
intérieur est programmée
à un niveau bas
Essayez de maintenir le
tuyau d’expulsion le plus
horizontal possible pour
faciliter la sortie de l’air .
N’ajoutez pas d’autres
expulsions d’air sur la sor-
tie, utilisez le tuyau fourni
avec l’appareil pour cha-
que expulsion d’air.
L’appareil s’arrête ou part
fréquemment
Si l’air dans le tuyau d’ex-
pulsion sort correctement
ou s’il suit un parcours tor-
tueux.
Si d’autres expulsions d’air
ont été branchées sur le
même tuyau.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 26
27
Garantie limitée
De’Longhi est le distributeur de électroménagers de marque Kenwood. Cette garantie s’appli-
que à tous les électroménagers portant les marques De’Longhi ou Kenwood.
RÉSERVÉ UNIQUEMENT AUX ÉTATS-UNIS CONTIGUS
Garantie limitée
Nous garantissons que chaque CLIMATISEUR de De’Longhi est exempt de défauts de matériau et
de fabrication. À compter de la date d’achat, notre obligation selon cette garantie est d’offrir
une (1) année de pièces de rechange et de main-d’œuvre gratuites sur le CLIMATISEUR entier,
avec quatre (4) années supplémentaires de pièces de rechange gratuites pour le système scellé
consistant en le compresseur, l’évaporateur, le condenseur et les tubes frigorifiques connectés à
l’usine. La main-d’œuvre et toutes les autres pièces pendant les quatre (4) années supplémen-
taires de garantie doivent être payées par le propriétaire. Tout CLIMATISEUR devant être réparés
doit être expédié à un centre de réparation autorisé de De’Longhi aux frais du propriétaire et De’-
Longhi encourra alors les frais du transport de retour. Après les cinq (5) premières années de pos-
session, tous les frais (pour les pièces de rechange, la main-d’œuvre et le transport) devront être
payés par le propriétaire de l’appareil. Cette garantie ne s’appliquera que si le CLIMATISEUR est
utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à
courant alternatif (c.a.). Cette garantie remplace toute autre garantie et représentation, explici-
te ou implicite, et toute autre obligation ou responsabilité de notre part. Nous n’autorisons aucu-
ne autre personne ou société à assumer, en notre nom, des obligations associées à la vente ou
l’utilisation de notre CLIMATISEUR. Cette garantie ne s’appliquera ni aux CLIMATISEURS qui ont été
réparés ou modifiés en dehors de notre usine ni aux CLIMATISEURS qui ont fait l’objet d’une mau-
vaise utilisation, d’une négligence ou d’accidents.
Si des réparations s’avèrent nécessaires, consultez les coordonnées ci-dessous :
Résidents des É.-U. :
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-800-322-3848 ou visitez notre site Web à
www.delonghi.com.
Pour tous les accessoires, des pièces détachées ou des pièces de rechange, veuillez contacter
notre service des pièces détachées au 1-800-865-6330.
Résidents des CANADA. :
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-888-335-6644 ou visitez notre site Web à
www.delonghi.com.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kenwood KW85 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues