Toro 15-38HXL Lawn Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Manuel utilisateur
Wheel Horse
®
15-38 HXL
Tracteur pour gazons
Modèle N˚ 71240 - 9900001 & suivants
Notice d'emploi
IMPORTANT: Lire cette notice avec attention. Elle contient des informations
relatives à votre sécurité et celle des autres. Se familiariser aussi avec les
commandes et leur utilisation avant d'utiliser la machine.
®
FORM NO. 3321–923
International French (F)
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Toro.
La société Toro désirant vous donner entière satisfac-
tion avec ce produit vous recommande de vous adress-
er à votre concessionnaire agréé local pour effectuer
l’entretien de la machine et vous procurer les pièces
d’origine Toro ou pour toutes informations nécessaires.
Avant de contacter votre concessionnaire agréé ou le
fabricant, notez les numéros de modèle et de série de
votre machine. Ils permettront au personnel du service
après vente de vous renseigner précisément sur votre
machine. La plaque portant ces deux numéros se trou-
ve à un endroit précis de la machine comme l’indique
l’illustration ci-dessous.
1. Plaque portant les numéros de modèle et de série (sous le siège)
Inscrire les numéros de modèle et de série de votre
machine dans la case ci-dessous pour usage ultérieur.
Lire cette notice avec attention pour apprendre le fonc-
tionnement et l’entretien corrects de la machine, et
pour savoir comment éviter les risques de blessures
corporelles et les dégâts matériels de la machine. La
société Toro fabrique, produit et commercialise des
produits de sécurité hauts de gamme, mais vous êtes
néanmoins responsable l’utilisation adéquate et sûre du
produit. Vous êtes aussi responsable des personnes que
vous formez au maniement sûr de la machine.
Le système d’alarme Toro présenté dans cette notice
identifie les dangers potentiels et est doté de messages
de sécurité vous permettant ainsi qu’aux autres d’éviter
les blessures corporelles ou même mortelles. Les mots
DANGER, ATTENTION et PRUDENCE signalent le
niveau de danger. Restez cependant prudent, quels que
soient les risques.
DANGER signale un risque très important qui entraîn-
era des blessures corporelles graves ou mortelles si les
consignes de sécurité recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un risque qui entraînera des
blessures corporelles graves ou mortelles si les con-
signes de sécurité recommandées ne sont pas respec-
tées.
PRUDENCE signale un risque très important qui
entraînera des blessures corporelles sans gravité ou de
moyenne gravité si les consignes de sécurité recom-
mandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont employés pour attirer votre
attention sur des informations. “Important” s’applique
aux informations mécaniques spéciales et “Note”
s’applique aux informations générales demandant une
attention spéciale.
Le côté gauche et le côté droit de la machine sont
déterminés par rapport à la position normale d’utilisa-
tion sur le siège de la machine.
©The Toro Company—1998
TOUS DROITS RESERVES
1
N˚ de modèle:
N˚ de série:
Introduction
Page
Sécurité 2
Essence et huile 9
Essence recommandée 9
Additifs de stabilisation et de
conditionnement 9
Remplissage du réservoir de carburant 10
Contrôle du niveau d’huile 10
Fonctionnement 11
Sécurité avant tout 11
Commandes 11
Frein de stationnement 11
Position du siège 12
Position du volant inclinable 12
Phares 12
Utilisation de la commande des lames
(prise de force) 13
Réglage de la hauteur de coupe 13
Réglage des roues de la tondeuse 13
Démarrage et arrêt du moteur 14
Système de sécurité 15
Comment pousser la machine
manuellement 15
Marche avant ou arrière 16
Arrêt de la machine 16
Ejection latérale ou hachage de l’herbe 17
Pose du bouclier de protection 17
Astuces de tonte 18
Page
Entretien 19
Tableau de planification des révisions 19
Graissage 20
Pression des pneus 20
Frein 21
Fusible 22
Phares 23
Batterie 23
Bougie d’allumage 25
Réservoir d’essence 26
Filtre à carburant 26
Commande des gaz et du starter 27
Carburateur 28
Filtre à air 29
Huile moteur 31
Lame de coupe 33
Dépose de la tondeuse 35
Montage de la tondeuse 37
Courroie de commande de la lame 39
Mise à niveau transversale de la tondeuse 40
Inclinaison avant arrière de la lame 41
Lavage de la surface inférieure de
la tondeuse 42
Rangement 43
Dépistage des pannes 44
1
Sommaire
Méthodes de travail sûres pour
les tondeuses rotatives auto-
portées
Cette machine est au moins conforme aux normes
européennes en vigueur au moment de la production.
Toutefois, un usage abusif ou un entretien incorrect par
l'utilisateur ou le propriétaire peut entraîner des
blessures. Pour réduire les risques de blessures,
respecter les consignes de sécurité et toujours tenir
compte des symboles de mise en garde et de sécurité
qui signifient ATTENTION, AVERTISSEMENT ou
DANGER—"consigne de protection personnelle." Le
non-respect des consignes peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Méthodes de travail sûres
Ce produit peut provoquer l'amputation des mains et
des pieds et projeter des objets. Toujours respecter les
consignes de sécurité pour éviter les blessures graves
ou mortelles.
Formation
1. Lire attentivement les instructions d'utilisation. Se
familiariser avec les commandes et le maniement
correct de la tondeuse.
2. Ne jamais laisser les enfants utiliser la tondeuse, ni
un adulte s'il ne connaît pas ces instructions. La
réglementation locale limite parfois l'âge de l'util-
isateur.
3. Ne jamais tondre à proximité de personnes, partic-
ulièrement des enfants, ou d'animaux.
4. Ne pas oublier que l'utilisateur de la machine est
responsable des accidents corporels ou matériels
occasionnés.
5. Ne jamais transporter de passagers.
6. Tous les utilisateurs de la machine doivent suivre
avec succès une formation professionnelle et pra-
tique. Cette formation doit insister sur les points
suivants:
l'importance de l'attention et de la concentra-
tion lors de l'utilisation de tondeuses auto-
portées;
l'application du frein ne permet pas de regagn-
er le contrôle d'une machine auto-portée en cas
de problème sur une pente. Les raisons princi-
pales de la perte de contrôle d'une machine
sont les suivantes:
- manque d'adhérence des roues;
- vitesse de déplacement trop rapide;
- mauvais freinage;
- mauvais type de machine pour cette opéra-
tion;
- ignorance des risques présentés par la sur-
face, en particulier sur pente;
mauvais attelage et mauvaise répartition
de la charge.
Préparation
1. Toujours porter un pantalon et des chaussures de
sécurité pour tondre. Ne jamais utiliser la tondeuse
chaussé de sandales ou pieds nus.
2. Inspecter et dégager entièrement la surface de tra-
vail de tout objet pouvant être rejetés par la
machine.
3. ATTENTION - l'essence est extrêmement
inflammable.
Conserver l'essence dans un bidon approprié.
Toujours remplir le réservoir en extérieur et ne
jamais fumer pendant l'opération.
Remplir le réservoir d'essence avant de mettre
le moteur en route. Ne jamais retirer le bou-
chon du réservoir ou ajouter de l'essence
2
Sécurité
quand le moteur tourne ou qu'il est chaud.
Si de l'essence est renversée, ne pas mettre le
moteur en route et éloigner la machine. Eviter
de créer une source d'allumage jusqu'à dissipa-
tion complète des vapeurs d'essence.
Bien remettre en place les bouchons du réser-
voir et des bidons d'essence.
4. Remplacer les silencieux défectueux.
5. Avant d'utiliser la machine, examiner visuellement
l'état des lames, des boulons des lames et de
l'ensemble de coupe et les remplacer le cas
échéant. Remplacer les jeux complets de lames ou
boulons usés ou endommagés pour conserver
l'équilibrage.
6. Sur machines à plusieurs lames, ne pas oublier que
la rotation d'une lame peut entraîner les autres.
Fonctionnement
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos
où les gaz d'échappement (monoxyde de carbone)
peuvent s'accumuler.
2. Ne tondre qu'à la lumière du jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
3. Avant de mettre le moteur en marche, désengager
tous les embrayages et sélectionner le point mort.
4. Remorquer les charges et utiliser le matériel lourd
avec précaution.
N'utiliser que les points d'attelage agréés.
Ne remorquer que les charges pouvant être
contrôlées en toute sécurité.
Ne pas prendre de virages brusques. Faire
marche arrière avec prudence.
Utiliser un/des contrepoids ou des masses
selon les instructions de la notice d'utilisation.
5. Faire attention à la circulation en traversant ou à
proximité des routes.
6. Immobiliser les lames avant de traverser une sur-
face autres que l'herbe.
7. Si l'on utilise des accessoires, ne jamais décharger
le matériau récupéré en direction des spectateurs et
ne jamais laisser quiconque s'approcher de la
machine en marche.
8. Ne jamais utiliser la tondeuse sans les capots ou
les dispositifs de protection.
9. Ne pas modifier les réglages du régulateur et ne
pas faire tourner le moteur en surégime, car cela
peut accroître les risques de blessures corporelles.
10. Avant de quitter le poste de conduite :
débrayer la prise de force et abaisser les acces-
soires ;
sélectionner le point mort et serrer le frein de
stationnement ; couper le moteur et enlever la
clé de contact.
11. Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de la ou des bougie(s) d'al-
lumage, ou enlever la clé de contact
avant d'éliminer les obstructions ou de
déboucher le canal d'éjection ;
avant de procéder au contrôle, au nettoyage ou
avant toute intervention sur la tondeuse ;
après avoir heurté un obstacle. Rechercher et
réparer les dégâts éventuels avant de remettre
la machine en marche et d'utiliser les acces-
soires ;
si la machine se met à vibrer anormalement
(vérifier immédiatement).
12. Débrayer les accessoires avant de transporter la
machine ou lorsqu'elle reste inutilisée.
13. Couper le moteur et débrayer l'accessoire :
avant de faire le plein ;
avant d'enlever le bac à herbe ;
14. Réduire l'ouverture du papillon pendant l'arrêt du
Sécurité
3
moteur et si ce dernier est équipé d'un robinet d'ar-
rivée de carburant, le fermer à la fin de la tonte.
Utilisation sur les pentes
1. Sur les pentes :
Ne jamais tondre transversalement des pentes
de plus de 5° (Reid if this is feet, convert to
1,5 m )
Ne jamais tondre en remontant des pentes de
plus de 10° (Reid if this is feet, convert to 3 m)
Ne jamais tondre en descendant des pentes de
plus de 15° (Reid if this is feet, convert to 4,5
m)
2. Ne jamais oublier qu'il n'existe pas de pente "sans
danger". La conduite sur pentes exige une grande
prudence. Pour éviter de retourner la machine :
ne pas s'arrêter ni démarrer brusquement en
remontant ou en descendant une pente ;
embrayer doucement, toujours garder la
machine en prise, surtout en descendant les
pentes ;
toujours rouler lentement sur les pentes et pour
prendre des virages serrés ;
rester attentif pour éviter les bosses, les
dénivellations et autres dangers cachés ;
ne jamais tondre transversalement sur les
pentes, sauf si la tondeuse est prévue à cet
effet.
Entretien et rangement
1. Pour garantir le bon fonctionnement de la
machine, maintenir les écrous, boulons et vis bien
serrés.
2. Si le réservoir d'essence n'est pas vide, ne jamais
ranger la machine dans un bâtiment où les vapeurs
d'essence peuvent être exposées à une flamme nue
ou à des étincelles.
3. Laisser refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un endroit clos.
4. Afin de réduire les risques d'incendie, retirer tout
excès de graisse ou autres déchets qui pourraient
se trouver sur le moteur, le silencieux, le comparti-
ment de la batterie et le lieu d'entreposage de
l'essence.
5. Vérifier fréquemment que le bac à herbe n'est pas
endommagé ou usé.
6. Par mesure de sécurité, remplacer les pièces
endommagées ou usées.
7. Effectuer toute vidange du réservoir d'essence en
extérieur.
8. Sur les machines multi-lames, ne pas oublier
qu'une lame en mouvement peut entraîner les
autres lames.
9. Si la machine reste garée, rangée ou est abandon-
née momentanément, abaisser les dispositifs de
coupe, à moins qu'un verrouillage mécanique posi-
tif ne soit utilisé.
Niveau de pression acoustique
La pression acoustique continue équivalente au niveau
de l’oreille de l’utilisateur de cette machine est de 88
dB(A), en se basant sur des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures 84/538/EEC.
Niveau de puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique de
100 LWA, en se basant sur des mesures effectuées sur
des machines identiques selon les procédures édictées
dans la Directive 84/538/EEC et ses modifications. La
surface d’essai était constituée par un tapis de fibres
entouré de 5 cm d’herbe.
Niveau de vibration
Cette machine a un niveau de vibration main/bras max-
imum de 4,0 m/s
2
et un niveau de vibration pour tout le
corps de 0,2 m/s
2
, en se basant sur des mesures effec-
tuées sur des machines identiques selon la norme EN
1033 et EN 1032
Sécurité
4
Sécurité
5
PENTE DE 15˚
PENTE DE 10˚
PENTE DE 5˚
PLIER LE LONG DE LA LIGNE APPROPRIEE
EXEMPLE: COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, PIQUET,
PIEU, ETC.)
Diagramme des pentes
Lire toutes les consignes de sécurité, page 4 à 6
6
>
5¡
>
1O¡
>
15¡
Symbole de mise en garde
Symbole de mise en garde
Mutilation des doigts ou de la
main - lame de coupe
Les lames rotatives peuvent
provoquer la mutilation des
orteils et des doigts. Ne pas
s'approcher de la lame tant que
le moteur tourne
Ne pas ouvrir ou déposer les
capots de sécurité tant que le
moteur tourne
Mutilation des orteils ou du
pied - lame de coupe
Lire la notice d'utilisation
Projection d'objets - tondeuse
rotative à montage latéral.
Laisser le capot du déflecteur
en place
Projection d'objets - exposition
de tout le corps
Consulter le manuel technique
pour tout ce qui concerne les
procédures d'entretien
Rester à une distance
raisonnable de la machine
Rester à une distance
raisonnable de la tondeuse
Eloigner les enfants à une dis-
tance raisonnable de la
machine
Renversement de la machine à
flanc de colline
Renversement de la machine
en remontant une pente
Renversement de la machine
en descendant une pente
Mutilation - tondeuse en
marche arrière
Renversement de la machine -
Arceau de sécurité
L'utilisation en marche arrière
est interdite, sauf si elle est dés-
activée par le commutateur
"Key Choice"
Glossaire des symboles
Glossaire de symboles
7
Rapide
Contact/Marche
Contact coupé/arrêt
Moteur
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Température du moteur
Pression d'huile de graissage
du moteur
Niveau d'huile de graissage du
moteur
Lent
Accélération/ralentissement
Carburant
Volume plein
Etat de charge de la batterie
Phares - pleins phares/route
Système de freinage
Frein de stationnement
Embrayage
Prise de force
Engagement
Désengagement
Déverrouillage
Verrouillage
Niveau de carburant
Volume vide
8
N
R
H
L
1
2
3
45 kg
Elément de coupe - symbole de
base
Prendre place uniquement
sur le siège du passager &
seulement si la visibilité
du conducteur n'est pas
gênée
Mouvement de retour ou
ascendant - énergie accu-
mulée
Couper le moteur & enlever
la clé avant tout travail
d'entretien ou réparation
Sens de déplacement de la
machine - combiné
Basse
Haute
Marche AR
Point mort
1ère
2ème
3ème jusqu'au nombre maxi-
mum de rapports de marche
avant
Doigts et mains écrasés -
Force exercée latérale-
ment
Pied mutilé ou coincé - tarière
Unité de coupe - relevée
Unité de coupe - abaissée
Elément de coupe - réglage de
hauteur
Doigts ou main mutilés - lame
de rotor
Rester à bonne distance du
chasse-neige
Rester à bonne distance du
chasse-neige
Les roues des tracteurs
doivent être équipées de mass-
es de 45 kg quand cet acces-
soire est installé
Renversement de la machine
arceau de sécurité - chasse-
neige
Mutilation des mains - lames
rotatives
Mutilation des pieds—lames
rotatives
Retournement de la machine
Glossaire de symboles
Essence recommandée
Utiliser de l’essence ordinaire SANS PLOMB pour
automobile (indice d’octane minimum 85). Il est possi-
ble d’utiliser de l’essence ordinaire avec plomb si l’on
ne peut se procurer de l’essence sans plomb.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou d’essence-
alcool contenant plus de 10% d’éthanol au
risque d’endommager le système de carburant.
Ne pas mélanger huile et essence.
Additifs de stabilisation et de
conditionnement
Additifs de stabilisation et de condition-
nement Toro
Ajouter une quantité adéquate d’additifs de stabilisa-
tion et de conditionnement Toro dans l’essence afin:
Garde l'essence fraîche pendant un maximum de
90 jours. Au-delà de 90 jours, il est recommandé
9
Essence et huile
RISQUE POSSIBLE
Dans certaines conditions, l'essence est
extrêmement inflammable et dangereuse-
ment explosive.
CE QUI RISQUE DE SE PRODUIRE
Un incendie ou une explosion d'essence peut
entraîner des blessures pour l'utilisateur, les
autres personnes et causer des dégâts
matériels.
COMMENT SE PROTEGER
Toujours ranger les bidons d'essence sur le
sol, à bonne distance du véhicule avant de
faire le plein.
Ne pas remplir les bidons d'essence à l'in-
térieur d'un véhicule ou sur un camion ou
une remorque, car les tapis intérieurs ou le
revêtement risquent d'isoler le bidon et de
donner lieu à une perte lente de la charge
statique.
Chaque fois que cela est possible, déposer
l'équipement alimenté à l'essence du camion
ou de la remorque, et faire le plein roues au
sol.
Si cela est impossible, faire le plein de cet
équipement sur un camion ou une remorque
en se servant d'un bidon plutôt que d'une
pompe à essence.
S'il est indispensable de se servir d'une
pompe à essence, maintenir la buse en con-
tact avec le rebord du réservoir d'essence ou
l'ouverture du bidon jusqu'à ce que le plein
soit fait.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion peut brûler
l’utilisateur ou toute autre personne et
provoquer des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
en extérieur, dans un lieu ouvert, lorsque le
moteur est froid. Essuyer l’essence qui aura
coulé.
Ne pas complètement remplir le réservoir,
s’arrêter entre 6 et 13 mm approx. au-
dessous du tube de remplissage, afin de per-
mettre à l’essence de se dilater dans l’espace
restant dans le réservoir.
Ne jamais fumer en manipulant l’essence et
ne pas s’approcher des sources d’étincelles et
de flammes qui pourraient l’enflammer.
Conserver l’essence dans un bidon approprié
et le ranger hors de portée des enfants.
L’essence étant volatile ne jamais l’acheter
plus d’un mois à l’avance.
DANGER
de vidanger le réservoir de carburant.
De nettoyer le moteur pendant qu’il tourne.
D’éliminer le dépôt visqueux dans le système de
carburant qui rend les démarrages difficiles.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser d’additifs de
carburant contenant du méthanol ou de
l’éthanol.
Remplissage du réservoir de
carburant
1. Couper le moteur et ouvrir le capot.
2. Nettoyer la surface autour du bouchon du réservoir
et déposer le bouchon. A l’aide d’un entonnoir,
verser de l’essence ordinaire sans plomb dans le
réservoir et s’arrêter entre 6 et 13 mm approx. au-
dessous du tube de remplissage. L’essence pourra
se dilater dans l’espace restant dans le réservoir.
Ne pas complètement remplir le réservoir.
3. Revisser le bouchon à fond et essuyer l’essence
qui aura coulé.
4. Fermer le capot.
Contrôle du niveau d’huile
Avant de démarrer le moteur et d’utiliser la machine,
contrôler le niveau d’huile du carter moteur; se
reporter à la section Contrôle du niveau d’huile.
Essence et huile
10
Sécurité avant tout
Prière de lire attentivement toutes les instructions de
sécurité et les symboles de la section relative à la sécu-
rité, afin d’éviter les risques de blessures de votre
famille, de vos animaux ou des spectateurs.
Commandes
Se familiariser avec toutes les commandes (Fig. 1)
avant de démarrer le moteur et d’utiliser la machine.
Frein de stationnement
Toujours serrer le frein de stationnement quand on
arrête ou que l’on quitte la machine.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyer sur la pédale d’embrayage/frein (Fig. 2)
et la garder enfoncée.
2. Tirer sur le levier du frein de stationnement (Fig.
2) tout en relâchant peu à peu la pédale
d’embrayage/ frein. Celle-ci devrait rester enfon-
cée (bloquée).
Desserrage du frein de stationnement
1. Appuyer sur la pédale d’embrayage/frein (Fig. 2).
Le levier du frein de stationnement devrait se
débloquer.
2. Relâcher peu à peu la pédale.
11
Fonctionnement
Figure 1
1 .Volant 7. Levier de hauteur de coupe
(levage de l'unité)
2. Interrupteur d'éclairage—
marche/arrêt (modèles
sélectionnés) 8. Levier de frein de station-
nement
3. Commutateur d'allumage 9. Manette d'accélérateur
4. Pédale d'embrayage/de frein 10. Ouverture du capot
5. Commande des lames (PDF) 11. Eclairage de fonctionnement en
marche arrière
6. Sélecteur de vitesse de
déplacement 12. Commutateur "Key Choice"
Figure 2
1. Pédale d’embrayage/frein
2. Levier du frein de stationnement
Position du siège
Le siège peut être réglé en avant et en arrière. Le plac-
er à la position la plus confortable pour l’utilisateur et
pour le maniement de la machine.
1. Soulever le siège et desserrer le bouton de réglage
(Fig. 3).
2. Amener le siège à la position désirée et serrer le
bouton.
Phares
Les phares sont en option sur certains modèles. Un
commutateur ON/OFF (MARCHE/ARRET) sur le
tableau de bord (Fig. 1) commande les phares. Ceux-ci
ne fonctionneront que si le moteur tourne et si le com-
mutateur est sur MARCHE.
Utilisation de la commande des
lames (prise de force)
La commande des lames (prise de force) embraye et
débraye la(les) lame(s).
Embrayage de la(des) lame(s)
1. Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Mettre la commande des lames (prise de force) sur
ENGAGED (EMBRAYEE) (Fig. 4).
Figure 4
1. Débrayée 3. Commande des lames (prise de force)
2. Embrayée
Débrayage de la(des) lame(s)
1. Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Mettre la commande des lames (prise de force) sur
DISENGAGED (DEBRAYEE) (Fig. 4).
Réglage de la hauteur de coupe
La commande de hauteur de coupe (relevage de l’unité
de coupe) sert à relever et abaisser la tondeuse à la
hauteur de coupe désirée.
1. Sept hauteurs de coupe peuvent être sélectionnées
entre 25 et 102 mm.
Fonctionnement
12
Figure 3
1. Bouton de réglage
1
1
2
3
2. Tirer et amener la commande de hauteur de coupe
(relevage de l’unité de coupe) à la position désirée
(Fig. 5).
Figure 5
1 Commande de hauteur de coupe (relevage de l’unité de coupe)
Réglage des roues de la ton-
deuse
Les roues avant de la tondeuses servent à la diriger sur
les surfaces inégales. Il est possible d'en modifier la
hauteur afin qu'elle corresponde mieux à la hauteur de
coupe sélectionnée.
1. Pour changer la hauteur des roues, déposer l'écrou
de montage et changer le trou dans lequel il
s'adapte.
2. Utiliser le trou supérieur pour hauteur de coupe la
plus basse et le trou inférieur pour des hauteurs
hauteur de coupe plus élevée (Fig. 6).
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
1. Prendre place sur le siège.
2. Serrer le frein de stationnement; se reporter à la
section Serrage du frein de stationnement.
Note: Le moteur ne démarrera que si le frein de
stationnement est serré ou si l’on appuie à
fond sur la pédale d’embrayage/frein.
3. Mettre la commande de hauteur de coupe (relevage
de l’unité de coupe) sur DISENGAGED
(DEBRAYEE) (Fig. 7).
4. Mettre la commande des gaz sur CHOKE
(STARTER) (Fig. 8).
Note: Si le moteur vient de tourner, le point 5
peut être sauté.
5. Tourner la clé de contact dans le sens horaire et la
garder à la position START (DEMARRAGE)
(Fig. 8). Relâcher la clé quand le moteur démarre.
IMPORTANT: Si le moteur ne démarre pas au
bout de 30 secondes, mettre la clé sur OFF
(ARRET) et laisser refroidir le démarreur; se
reporter à la section Dépistage des pannes.
6. Quand le moteur a démarré, amener lentement la
commande des gaz sur FAST (RAPIDE) (Fig. 8).
Fonctionnement
13
Figure 6
1. Roue 3. Contre-écrou
2. Support de roue 4. Boulon de roue
28 mm
38 mm
51 mm
64 mm
76 mm
89 mm
102 mm
1
Si le moteur cale ou hésite, ramener la commande
des gaz sur CHOKE pour quelques secondes.
Ramener ensuite la commande sur FAST.
Renouveler l’opération le cas échéant.
Arrêt
1. Mettre la commande des gaz sur SLOW (LENT)
(Fig. 10).
2. Tourner la clé de contact sur OFF (ARRET)
(Fig. 8).
Note: Après une utilisation prolongée ou si le
moteur est encore chaud, le laisser tourner
au ralenti pendant une minute avant de
couper le contact (OFF). Cela permet au
moteur de refroidir avant l’arrêt. En cas
d’urgence, il est possible d’arrêter le
moteur en coupant le contact (clé sur
OFF).
Le système de sécurité
Rôle et fonctionnement du système de
sécurité
Le système de sécurité empêche le moteur de démarrer
sauf :
Lorsque l'utilisateur est assis sur le siège
La pédale de frein est enfoncée
La commande des lames (prise de force/PDF) est
"DESENGAGEE"
Le système de sécurité coupe le moteur si :
L'utilisateur quitte le siège lorsque la pédale de
frein est relâchée
L'utilisateur quitte le siège lorsque la commande
des lames (PDF) est "ENGAGEE".
Le système de sécurité coupe le moteur si :
La marche arrière est sélectionnée alors que la
commande des lames (PDF) est engagée.
Fonctionnement en marche
arrière
Une fonction de sécurité empêche la prise de force
(PDF) de fonctionner lorsque le tracteur se déplace en
marche arrière. Le moteur s'arrête si la marche arrière
est sélectionnée alors que la lame de la tondeuse ou
tout autre accessoire commandé par la PDF est engagé.
Ne pas tondre en marche arrière sauf en cas d'ab-
solue nécessité. S'il est indispensable de tondre en
Fonctionnement
14
Figure 7
Figure 8
1. Débrayée
2. Embrayée
3. Commande des lames (prise
Figure 9
1. Démarrage 3. Arrêt
2. Marche
1. Starter
2. Rapide
3. Lent
marche arrière ou d'utiliser d'autres accessoires com-
mandés par la PDF (une souffleuse de neige ou un cul-
tivateur, par exemple), cette fonction d'interdiction d'u-
tilisation en marche arrière peut être désactivée tempo-
rairement.
Avant de désactiver la fonction, s'assurer qu'aucun
enfant ne se trouve à l'endroit ou près de l'endroit où
doit fonctionner le tracteur, ou ne risque d'apparaître
pendant la tonte ou l'utilisation de l'accessoire sélec-
tionné. Etre d'autant plus attentif que l'on aura désac-
tivé le système de sécurité, car le bruit du tracteur en
marche risque de masquer l'arrivée d'un enfant ou de
toute autre personne sur la surface de travail.
Si l'on est certain de pouvoir tondre ou utiliser un
accessoire en marche arrière en toute sécurité, désac-
tiver la fonction de blocage du fonctionnement en
marche arrière en tournant le commutateur "Key
Choice" (Fig. 10), situé devant et sous le siège, après
avoir engagé la lame (PDF). Un voyant rouge s'allume
sur la console avant (Fig. 11) pour signaler que le
blocage du fonctionnement en marche arrière est dés-
activé. Une fois désactivée, la fonction de sécurité
reste dans ce mode (c.-à-d. la lame de la tondeuse ou
l'accessoire commandé par PDF fonctionne chaque
fois que le tracteur se déplace en marche arrière), et le
voyant de la console reste allumé jusqu'à ce que la
lame (PDF) soit désengagée ou que le moteur soit
arrêté.
Note: N'introduire la clé dans le commutateur "Key
Choice" que lorsqu'il est absolument nécessaire de
tondre en marche arrière ou d'utiliser un accessoire.
Enlever la clé du commutateur "Key Choice" si le
tracteur doit être utilisé par une personne autre qu'un
utilisateur responsable et confirmé. De la sorte, le
tracteur ne pourra pas fonctionner en marche arrière
alors que la lame de la tondeuse ou tout autre acces-
soire commandé par la PDF est engagé. Toujours
enlever la clé de contact et la clé "Key Choice" et les
ranger en lieu sûr, hors de portée des enfants lorsque le
tracteur reste sans surveillance.
Figure 10
1. Commutateur "Key Choice"
Fonctionnement
15
RISQUE POSSIBLE
Un enfant ou un spectateur peut être renversé
par une tondeuse autoportée dont la ou les
lame(s) est/sont engagée(s).
CE QUI RISQUE DE SE PRODUIRE
Le contact de la lame peut causer des blessures
graves ou mortelles.
COMMENT SE PROTEGER
Ne tondre en marche arrière qu'en cas d'absolue
nécessité.
Toujours regarder derrière soi et vers le bas
avant de reculer.
N'utiliser le commutateur "Key Choice" qu'après
s'être assuré qu'aucun enfant ou aucune autre
personne ne risque d'apparaître sur la surface de
travail.
Avant de laisser le tracteur sans surveillance,
toujours enlever la clé de contact et la clé du
commutateur "Key Choice" et les ranger en lieu
sûr, hors de portée des enfants ou des utilisateurs
non autorisés.
ATTENTION
1
Figure 11
1. Voyant de fonctionnement en marche arrière
Contrôle du système de
sécurité
Vérifier le fonctionnement du système de sécurité à
chaque utilisation du tracteur. Si le fonctionnement
n'est pas conforme à la description ci-dessous, le faire
réparer immédiatement par un concessionnaire agréé.
Prendre place sur le siège et procéder aux contrôles
suivants :
1. Placer le sélecteur de vitesses au point mort ("N").
Serrer le frein de stationnement. Placer la com-
mande de lame (PDF) à la position engagée
("ENGAGED"). Tourner ensuite la clé de contact à
la position "DEMARRAGE" ; le moteur ne doit
pas se lancer.
2. Lorsque le sélecteur de vitesses est au point mort
("N"), amener la commande de lame (PDF) à la
position désengagée ("DISENGAGED") et desser-
rer le frein de stationnement. Tourner ensuite la clé
de contact en position de "DEMARRAGE" ; le
moteur de doit pas se lancer.
3. Lorsque le sélecteur de vitesses est au point mort
("N"), serrer le frein de stationnement et amener la
commande de lame (PDF) à la position désengagée
("DISENGAGED"). Mettre le moteur en marche.
Pendant que le moteur tourne, desserrer le frein de
stationnement et se soulever légèrement du siège ;
le moteur doit s'arrêter.
4. Placer le levier de PDF à la position "désengagé"
et la pédale au pied au point mort. Mettre le
moteur en marche. Pendant que le moteur tourne,
placer le levier de PDF à la position "engagé" et la
pédale au pied à la position de marche arrière. Le
moteur doit s'arrêter.
5. Placer le levier de PDF à la position "désengagé"
et la pédale au pied au point mort. Mettre le
moteur en marche. Placer le levier de PDF à la
position "engagé", puis tourner la clé "Key
Choice" et la relâcher. Le voyant de fonction-
nement en marche arrière doit s'allumer. Placer le
levier de PDF à la position "désengagé" et le voy-
ant doit s'éteindre.
Comment pousser la machine
manuellement
IMPORTANT: Toujours pousser la machine
manuellement, ne jamais remorquer la machine au
risque d'endommager la boîte pont.
Pour pousser la machine
1. Débrayer la commande de lame (prise de force),
serrer le frein de stationnement et tourner la clé de
contact sur OFF pour arrêter le moteur.
2. Mettre le câble de commande de transmission sur
"PUSH" (POUSSER). Cela engage la transmission
et permet aux roues de tourner librement (Fig. 12).
Pour utiliser la machine
1. Mettre le câble de commande de transmission sur
"Operate" (Marche). Cela engage la transmission
(Fig. 12).
Note: La machine ne fonctionnera que si le fil en
U de commande d'entraînement est sur
OPERATE.
Fonctionnement
16
Marche avant ou arrière
La commande des gaz permet de réguler le régime du
moteur qui est mesuré en tr/mn (tour par minute).La
commande des gaz régule le régime du moteur
(tours/minute). Pour un fonctionnement optimal, met-
tre la commande des gaz sur FAST (RAPIDE).
Desserrer le frein de stationnement pour se déplacer en
marche avant ou en marche arrière; se reporter à la sec-
tion Réglage du frein de stationnement. Appuyer
doucement sur le haut de la pédale de commande de
déplacement pour avancer ou sur le bas de la pédale
pour reculer (Fig. 13). Le déplacement de la machine
en marche avant ou en marche arrière est proportionnel
à l'enfoncement du haut ou du bas de la pédale de com-
mande de déplacement.
Relâcher plus ou moins la pédale de commande de
déplacement pour ralentir.
IMPORTANT: pour éviter d'endommager la trans-
mission, toujours desserrer le frein de station-
nement avant d'actionner la pédale de commande
de déplacement.
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, relâcher la pédale de com-
mande de déplacement, débrayer la commande de lame
(prise de force) et tourner la clé de contact sur OFF
pour arrêter le moteur. Serrer aussi le frein de station-
nement avant de quitter la machine; se reporter à la
section Serrage le frein de stationnement. Ne pas
oublier d'enlever la clé de contact.
Fonctionnement
17
Figure 12
1. Position "Operate" 2. Position "Push"
Figure 12
1. Pédale de commande de déplacement
2. Marche avant
3. Marche arrière
DANGER POTENTIEL
Quelqu’un pourrait déplacer ou essayer
d’utiliser le tracteur après le départ de
l’utilisateur.
QUELS SONT LES RISQUES?
Toute personne (enfant, spectateur) util-
isant le tracteur peut se blesser.
COMMENT SE PROTEGER?
Toujours retirer la clé de contact et serrer
le frein de stationnement quand on quitte
la machine, même pour quelques minutes
seulement.
ATTENTION
Fonctionnement
18
Ejection latérale ou hachage de
l’herbe
1. La tondeuse est équipée d’un déflecteur rabattable
qui disperse l’herbe coupée latéralement et en
direction du sol.
2. Pour hacher l’herbe coupée, monter le bouclier de
protection (en option sur certains modèles) dans
l’ouverture située sur le côté de la tondeuse; se
reporter à la section Pose du bouclier de
protection.
Pose du bouclier de protection
Pour convertir la tondeuse à éjection latérale en
hacheuse, monter le bouclier de protection (en option
sur certains modèles) dans l’ouverture située sur le
côté de la tondeuse.
1. Soulever le déflecteur d’herbe et engager les
languettes en haut du bouclier de protection sous la
tige de retenue du déflecteur. Rabattre le boulcier
sur l’ouverture et sur le rebord inférieur de la ton-
deuse (Fig. 14).
2. Fixer le bouclier sur le rebord de la tondeuse au
moyen des boulons et écrous (Fig. 14).
3. Pour revenir à une tondeuse à éjection latérale,
déposer le bouclier de protection et abaisser le
déflecteur sur l’ouverture d’éjection.
Figure 14
1. Déflecteur d’herbe 4. Rebord inférieur
2. Languettes sous tige 5. Boulon
3. Bouclier de protection 6. Ecrou
DANGER POTENTIEL
Si la machine est utilisée sans que le
déflecteur d’herbe, le bouclier de protec-
tion ou l’ensemble bac à herbe complet
soit en place, l’utilisateur et toute autre
personne risquent de toucher la(es)
lame(s) ou d’être atteint par des projec-
tions.
QUELS SONT LES RISQUES?
Toute personne qui touche la(es) lame(s)
en mouvement ou est atteinte par des pro-
jections peut être gravement ou mortelle-
ment blessée.
COMMENT SE PROTEGER?
NE JAMAIS ôter le déflecteur d’herbe de
la tondeuse—il est chargé de diriger le
matériau vers le sol. Tout déflecteur
endommagé doit être remplacé immédi-
atement.
Ne jamais passer les mains ou les pieds
sous la tondeuse.
Ne jamais tenter de dégager le canal d’éjec-
tion ou les lames de la tondeuse sans avoir
DEBRAYE la commande de lame (prise de
force) et mis la clé de contact sur OFF.
Toujours retirer la clé de contact et
débrancher le fil de la bougie d’allumage.
DANGER
1
6
3
6
5
2
4
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Toro 15-38HXL Lawn Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Manuel utilisateur