Toro 8-25 Rear Engine Rider Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
FORM NO. 3317-975F
The Toro Company - 1995
WHEEL HORSE
MODÈLE N° 70060  6900001 & SUIVANTS
MODE
D'EMPLOI
TRACTEUR À MOTEUR ARRIÈRE 825
1171
2
TABLE DES MATIÈRES
Page Page
Emplacement des numéros de modèle et
de série 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inscription du propriétaire et garantie 3. . . . . . . . . . . . .
Sécurité 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apprentissage 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préliminaires 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et remisage 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de bruit 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire des pictogrammes 8, 9. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de pente 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fiche technique 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de montage 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du siège 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du volant 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service et charge de la batterie 14. .
Avant l'emploi 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage d'huile du carter moteur 15. . . .
Remplissage du réservoir d'essence 16. . . . .
Commandes 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de démarrage et d'arrêt 18. . . . . . . . . . . . .
Instructions d'utilisation 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement 19. . . . .
Déflecteur d'herbe 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 19. . . . . . . . .
Mode opératoire 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour la tonte 20. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensachage optionnel 20. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d'ensachage 21. . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d'entretien 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage des roues et fuseaux de
l'essieu avant 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage de l'essieu arrière 23. . . . . . . . . . . .
Graissage des points de pivotement 23. . . . .
Nettoyage du système de
refroidissement 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 24. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l'huile du carter moteur 24. . . . . .
Vidange du réservoir d'essence 25. . . . . . . . .
Remplacement de la bougie d'allumage 25. .
Réglage de la commande des gaz 26. . . . . . .
Réglage du carburateur 26. . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame de coupe 27. . . . . . . . . .
Nettoyage du dessous du carter de
tondeuse 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose/repose du carter de tondeuse 29. . .
Remplacement de la courroie
d'entraînement de la lame 29. . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie
d'entraînement de la traction 31. . . . . . . . . .
Contrôle/réglage de la chaîne de
transmission 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du frein 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle des connexions électriques 33. . . . .
Contrôle du système de sécurité 34. . . . . . . .
Préparation de la tondeuse pour le
remisage 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche des pannes 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE ET DE MODÈLE
Les numéros de série et de modèle permettent
d'identifier le tracteur et ses principaux accessoires.
Ces numéros doivent toujours être spécifiés
lorsqu'on s'adresse à un concessionnaire ou à l'usine
pour un entretien, des pièces ou d'autres
informations. Si les numéros de modèle et de série
disparaissent lors d'une réparation, ils doivent
obligatoirement être réapposés.
Les numéros d'identification du moteur se trouvent
sur le capot du moteur. On distingue le numéro de
modèle, le numéro de type ou spécification, et le
numéro de série du moteur du tracteur.
Pour plus de facilité et à titre de référence, noter les
numéros du tracteur et du moteur dans les cases
cidessous.
N° de modèle:
1599
N° de série:
N° de modèle :
N° de série :
N° de type ou
spécification :
de modèle et série du tracteur: d'identification du moteur:
1. Emplacement des numéros de
modèle et de série
1
INSCRIPTION DU PROPRIÉTAIRE ET GARANTIE
Le service de garantie est aussi important pour Toro
Wheel Horse que pour vous. Afin de simplifier les
interventions sous garantie chez les concessionnaires
agréés Toro Wheel Horse, la société Toro Wheel
Horse a besoin d'une immatriculation d'usine. Une
carte d'immatriculation est fournie avec chaque
tracteur neuf et accessoire. Cette carte doit être
complétée par le concessionnaire ou par vous et
renvoyée à Toro Wheel Horse.
Le bordereau de garantie limitée Toro WheeI Horse
se trouve sur une étiquette attachée à chaque
produit. Ce bordereau spécifie ce qui est couvert par
la garantie limitée Toro Wheel Horse, quels sont vos
droits et obligations, et comment procéder pour
obtenir une intervention sous garantie. Veuillez en
prendre connaissance. Nous souhaitons que vous
soyez satisfait de votre tracteur Toro Wheel Horse;
n'hésitez pas à nous contacter en cas de besoin.
4
Ces symboles signalent des instructions importantes ayant trait à votre sécurité personnelle.
Pour éviter tout risque d'accident, lisez attentivement et suivez scrupuleusement ces instruc
tions.
DANGER Ce symbole signale un danger grave et immédiat pouvant occasionner des bles
sures graves ou la mort de personnes si l'on ne prend pas de précautions appro
priées.
PRUDENCE Ce symbole signale un danger ou une pratique dangereuse pouvant occasionner
des blessures ou la mort de personnes si l'on ne prend pas de précautions appro
priées.
Quand le manuel mentionne le côté droit ou gauche du véhicule, il s'agit du côté droit ou gauche
pour une personne assise dans le siège du conducteur.
5
SÉCURITÉ
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l'utilisation correcte de
l'équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n'ayant pas pris connaissance de ces
instructions, utiliser la tondeuse. Certaines
législations imposent un âge minimum pour
l'utilisation de ce type d'engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux
domestiques se trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage
causé aux autres personnes et à leurs
possessions.
5. Ne pas transporter de passagers.
6. Tout utilisateur devrait demander et recevoir des
conseils professionnels d'ordre pratique,
insistant sur:
l'importance d'une conduite sérieuse et
attentive du tracteur de tonte, sans
distraction;
les risques de perte de contrôle d'un tracteur
glissant sur un terrain en pente, lorsque les
freins ne sont d'aucun secours. La perte de
contrôle est due le plus souvent à:
- une mauvaise adhérence des
roues;
- une conduite trop rapide;
- un freinage inadéquat;
- un type de machine non adapté à
la tâche;
- l'ignorance de l'importance de la
nature du terrain, surtout en
pente.
Préliminaires
1. Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas utiliser la machine pieds nus ou en
sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d'être projeté par la
machine.
3. AVERTISSEMENT  L'essence est extrêmement
inflammable.
Conserver l'essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Toujours faire le plein à l'extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d'essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu'il est chaud.
Si l'on a renversé de l'essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d'inflammation jusqu'à ce que les
vapeurs d'essence soient entièrement
dissipées.
Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l'essence.
4. Remplacer les silencieux s'ils sont défectueux.
5. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les boulons et les lames usées ou
endommagées par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l'échappement risque de
s'accumuler.
2. Ne tondre qu'en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
3. Avant de démarrer le moteur, débrayer toutes les
lames de coupe et passer au point mort.
4. Ne pas utiliser la machine sur une pente
excessive:
Ne jamais tondre transversalement sur une
pente de plus de 5
Ne jamais tondre en montée sur une pente
de plus de 10
Ne jamais tondre en descente sur une
pente de plus de 15
Remarque: Pour déterminer l'angle de la pente, voir
5.4.2.3.2.
6
5. Aucune pente n'est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande
une attention particulière. Pour éviter que la
machine ne se retourne:
ne pas s'arrêter ou démarrer brusquement
en descendant ou en remontant une pente;
embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente;
avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés;
faire attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés;
ne jamais tondre perpendiculairement à la
pente, sauf si la machine est spécialement
conçue pour cela.
6. Etre très prudent si on remorque des charges ou
si on utilise un équipement lourd.
N'utiliser que des points d'attache de barre
de remorquage agréés.
Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
Utiliser des contrepoids ou des poids sur
les roues lorsque le mode d'emploi le
recommande.
7. Faire attention à la circulation à proximité des
routes et pour traverser.
8. Arrêter la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
9. Lorsqu'on utilise des accessoires, ne jamais
diriger l'éjection des matières vers les
spectateurs, et ne laisser personne s'approcher
du véhicule en marche.
10. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l'équipement de sécurité
n'est pas en place.
11. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur. Faire tourner le moteur à une
vitesse excessive peut accroître les risques
d'accidents et blessures.
12. Avant de quitter le poste de conduite:
débrayer la prise de force et descendre les
accessoires;
passer au point mort et enclencher le frein
de stationnement;
couper le moteur et retirer la clé de contact.
13. Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé
de contact:
avant de nettoyer ce qui obstrue l'éjection,
ou de la déboucher;
avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération à la tondeuse;
après avoir percuté un obstacle. Contrôler
si la tondeuse n'est pas endommagée et
effectuer les réparations nécessaires avant
de redémarrer et de poursuivre l'utilisation.
si la machine se met à vibrer de manière
anormale (contrôler immédiatement).
14. Débrayer les accessoires lors du transport et
lorsqu'on ne les utilise pas.
15. Couper le moteur et débrayer les accessoires:
avant de rajouter de l'essence;
avant de retirer le ramasseur d'herbe;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire de la position de
conduite.
16. Réduire les gaz avant d'arrêter le moteur. S'il y a
un robinet d'essence, le fermer lorsqu'on a fini
de tondre.
Entretien et remisage
1. S'assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l'essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une
flamme nue ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l'endroit de stockage de l'essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l'état et l'usure du sac à
herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
8. Sur les machines à plusieurs lames, faire
attention, la rotation d'une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
7
9. Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l'unité de coupe
sauf si l'on utilise un système un système de
blocage mécanique positif.
Niveau de bruit
Cette machine a un niveau de bruit aérien maximum
établi par mesure de machines identiques.
Niveau de vibrations
Cette machine a un niveau de vibrations maximum de
, établi par mesure de machines. . . . . . . . . . . . . .
identiques.
8
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Triangle d’alerte de sécurité-
le pictogramme à l’intérieur
indique un danger
Symbole d’alerte de
sécurité
Lire le manuel de
l’utilisateur
La lame en rotation peut
couper les doigts des mains
ou des pieds. Rester à
distance tant que le moteur
tourne.
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection tant
que le moteur tourne
Amputation - Machine à
moteur arrière en marche
arrière
Projection d’objets-
risques pour tout le corps
Projection d’objets-
tondeuse rotative à montage
latéral. Laisser le bouclier
déflecteur en place.
Rester à une distance
suffisante de la machine
Rester à une distance
suffisante de la machine
Renversement sur
pente latérale
Renversement en
descente
Renversement en
montée
Renversement
latéral
Sens de
marche-combiné
9
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Marche
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Système de frein
Frein de stationnement
Embrayage
Embrayé
Débrayé
Marche arrière
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
Troisième vitesse et
vitesses supérieures en
marche avant
Elément coupant-
symbole de base
Elément coupant-
réglage de hauteur
Bas
Haut
10
MESURE DE PENTE DE 10
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 5 à 9
Plier selon la ligne appropriée
Exemple: Comparaison
d'une pente avec le
bord plié de la feuille
Faire correspondre ce bord avec un
repère vertical (arbre, bâtiment, piquet, poteau, etc.)
11
FICHE TECHNIQUE
Moteur Briggs & Stratton: Moteur 4 temps, 8 CV
(6 KW) à 3600 tr/min et couple de 17,2 Nm à
2500 tr/min. Cylindrée de 319 cc. Contenance d'huile
du carter moteur: environ 1,06 l (36 oz.). Bougie
recommandée: Champion RJ19LM. Ecartement des
électrodes: 0,030 pouce (0,762 mm).
Carter de tondeuse: Carter en acier estampé, à
suspension indépendante, avec chambre à herbe en
spirale, déflecteurs, capot et bague. Largeur de
coupe: 63,5 cm (25 pouces). Carter de broche en
fonte, sur roulements à billes étanches. La poulie de
la lame est entraînée par la poulie moteur par
l'intermédiaire d'une courroie.
Lame de coupe: Lame simple de 63,5 cm de long
(25 pouces), en acier au carbone de 2,72 mm
d'épaisseur (calibre 7), traité thermiquement pour
plus de dureté.
Hauteur de coupe: Réglable sur cinq positions,
d'environ 2 cm à 7 cm.
Transmission: Transmission à cinq vitesses de
marche avant et une de marche arrière. Pignons en
métal fritté traité thermiquement, dans un boîtier en
aluminium coulé entièrement fermé, lubrifié en
permanence (graisse EP au lithium).
Différentiel: Pignons coniques en métal fritté,
entièrement enfermés dans un boîtier en acier lubrifié
en permanence (graisse Shell Epro 71030).
Entraînement de traction: Le système de traction
comprend une courroie en V de section "A" entre la
poulie moteur et la poulie d'entrée de la transmission.
Une chaîne n° 40 connecte le pignon de sortie de la
transmission au pignon différentiel.
Vitesse au sol à 2650 tr/min:
1ère  1,8 km/h
2ème  2,5 km/h
3ème  4,0 km/h
4ème  5,0 km/h
5ème  6,0 km/h
Marche arrière  1,9 km/h
Roues et pneus: Pneus pour gazon, sans chambre à
air, avant 11 x 4.005 et arrière 13 x 5.006, sur roues
démontables en acier estampé. Pression
recommandée à l'avant et à l'arrière: 1014 psi. Tous
les pneus doivent être gonflés de manière égale pour
assurer une tonte parfaitement de niveau.
Réservoir d'essence: Contenance: 3,7 l.
Direction: Volant de 33 cm de diamètre .
Commande des gaz: Levier de commande monté
sur le côté droit du corps du siège, connecté au
starter et à la commande des gaz sur le carburateur,
qu'il actionne. Trois positions: LENT, RAPIDE et
STARTER.
Changement de vitesse: Levier unique, vitesses en
ligne avec grille en Z.
Pédale d'embrayage: Pédale de gauche devant le
conducteur. Lorsqu'on enfonce la pédale, la poulie de
renvoi est écartée de la courroie d'entraînement de
traction, ce qui libère l'entraînement de traction.
Pédale de frein: Pédale de droite devant le
conducteur. Lorsqu'on enfonce la pédale, le disque
de frein monté sur le côté de la transmission est
serré.
Levier de frein de stationnement: Levier monté du
côté droit du canal central. Pour enclencher le frein
de stationnement, pousser le levier vers la gauche
lorsque la pédale de frein est enfoncée, puis lâcher la
pédale. Pour desserrer le frein de stationnement,
enfoncer la pédale de frein pour que le levier de frein
de stationnement revienne en position normale
desserrée.
Levier d'embrayage de la lame: Levier monté sur
l'avant du socle du siège. Deux positions: EMBRA
et DÉBRAYÉ. Un blocage de sécurité empêche le
démarrage lorsque le levier est en position
EMBRAYÉ. Quand le levier est en position DÉBRAYÉ,
le frein de lame est appliqué et la poulie de renvoi de
la courroie d'entraînement de la lame est dégagée.
Par contre, lorsque le levier est en position
EMBRAYÉ, la poulie de renvoi est engagée sur la
courroie d'entraînement de la lame, et le frein de
lame est desserré.
Commutateur d'allumage: Le commutateur est
monté du côté droit du socle du siège. Il offre trois
positions: MARCHE, ARRÊT, ET DÉMARRAGE
Levier de hauteur de coupe: Le levier est monté sur
la face avant du socle du siège.
Dimensions générales (approximatives):
Empattement 104 cm
Voie  71 cm d'extérieur
à extérieur
Longueur hors tout 132 cm
Hauteur hors tout  97 cm
Largeur hors tout  81 cm
Poids sec 138,5 kg
Les caractéristiques et la conception peuvent être modifiées sans préavis.
12
PIÈCES DÉTACHÉES
Remarque: Sortir prudemment la tondeuse et les pièces du carton. Vérifier la présence de toutes les pièces
spécifiées dans le tableau cidessous.
Siège 1
Pince 1
Rondelles 4
Boulons à tête 4
Volant 1
Goupille 1
Pièce intercalaire 1
Clé 1 Contacteur d'allumage.
Mode d'emploi 1 Lire avant d'utiliser la machine.
DESCRIPTION NOMBRE USAGE
Montage du siège, page 13.
Montage du volant, page 13.
13
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE DU SIÈGE
1. Placer le siège sur le socle, en faisant passer le
câble de la commande du siège dans les fentes et en
faisant correspondre les trous de montage (Fig. 1).
2. Glisser la pince du câble sur le câble de la
commande du siège (Fig. 1).
3. Fixer légèrement la pince du câble au socle du
siège et au siège à l'aide d'un boulon muni d'une
rondelle de blocage inséré dans la fente avant
gauche du socle du siège. (Fig. 1).
Figure 1
1. Socle du siège
2. Pince
3. Boulons & rondelles
4. Connecteur
5. Verrouillage du siège
en position basculée
1
2
3
3
3
4
391
5
4. Monter le siège sur le socle avec les 3 boulons
restants, munis de leur rondelle de blocage.
Remarque: Régler une position confortable du siège
en le faisant glisser dans les fentes du socle.
5. Serrer tous les boulons.
6. Connecter le câble de commande du siège au
faisceau de câbles.
MONTAGE DU VOLANT
1. Enfiler la pièce intercalaire sur l'arbre de direction
de sorte que la goupille de l'arbre vienne se loger
dans la rainure de la pièce (Fig. 2).
Figure 2
1. Pièce intercalaire 3. Logo Toro2. Goupille
1581
1
2
3
2. Glisser le volant sur l'arbre en faisant
correspondre les ouvertures de montage du volant et
de l'arbre de direction.
Remarque: Le logo au centre du volant (Fig. 2) doit
pouvoir se lire depuis le siège du cariste lorsque les
roues sont dirigées tout droit.
3. Insérer un chassegoupille en partie dans les
trous afin de maintenir l'alignement, et insérer la
goupille du côté opposé.
4. Enfoncer la goupille jusqu'à ce qu'elle affleure
des deux côtés du volant.
14
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MISE EN SERVICE ET CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie doit être retirée de la machine afin d'être
remplie d'électrolyte et d'être chargée. Acheter de
l'électrolyte de 1,260 de densité dans un point de
vente de batterie local. Retirer la batterie et l'activer
de la façon suivante:
Toujours porter des gants et des lunettes de
protection lorsqu'on manipule de l'électrolyte.
Charger la batterie dans un local bien aéré
pour que les gaz produits lors de la charge
puissent se dissiper. Ces gaz étant explosifs,
éviter tout risque de contact avec une étincelle
ou une flamme nue, et ne pas fumer. L'inhala
tion des gaz peut provoquer des nausées. Dé
brancher le chargeur de l'alimentation secteur
avant de connecter les fils du chargeur aux
bornes de la batterie.
ATTENTION
1. Basculer le siège vers l'avant pour accéder à la
batterie. Bloquer le siège à l'aide du verrouillage pour
éviter qu'il ne retombe pendant qu'on travaille à la
batterie (Fig. 1).
2. Retirer l'écrou papillon retenant les boulons de
fixation au châssis de la machine (Fig. 3).
3. Retirer la batterie du châssis et la déposer.
4. Enlever les bouchons de remplissage de la
batterie et remplir lentement chaque élément jusqu'à
ce que l'électrolyte arrive juste audessus des
plaques. Pour obtenir un meilleur résultat, laisser la
batterie reposer 20 minutes, puis rajouter de
l'électrolyte jusqu'à la marque de capacité maximum.
5. Ne pas remettre les bouchons, et brancher un
chargeur de batterie de 3 à 4 A sur les bornes de la
batterie. Charger la batterie à 4 ampères ou moins
pendant 4 heures (12 volts).
IMPORTANT: Ne pas trop remplir la batterie.
L'électrolyte pourrait déborder et se répandre sur
d'autres pièces, causant une corrosion et des
dégâts importants.
6. Lorsque la batterie est chargée, débrancher le
chargeur de la prise de courant et des bornes de la
batterie.
7. Rectifier le niveau en ajoutant lentement de
l'électrolyte dans chaque cellule jusqu'à la marque de
remplissage, puis reposer les bouchons de
remplissage.
Remarque: Une fois que la batterie est en service, ne
plus rajouter que de l'eau distillée dans la batterie: ne
jamais rajouter d'électrolyte.
8. Réinstaller la batterie sur la machine, les bornes
vers l'arrière, en faisant passer le tube d'aération par
le trou du châssis (Fig. 3).
Figure 3
1. Boulon de fixation 2. Ecrou papillon 3. Tube
d'aération
1589
1
1
3
2
Positif +
Négatif 
9. Remettre les boulons de fixation de la batterie.
10. Reconnecter le câble positif à la borne positive
(+) et le câble négatif (noir) à la borne négative () de
la batterie et les fixer à l'aide des boulons et des
écrous papillons (Fig. 3).
15
AVANT L'EMPLOI
REMPLISSAGE D'HUILE DU CARTER MOTEUR
La machine arrive de l'usine sans huile dans le carter
moteur. Avant d'essayer de démarrer le moteur, il faut
donc ajouter de l'huile.
IMPORTANT: VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE
CHAQUE FOIS QU'ON REMPLIT LE RÉSERVOIR
D'ESSENCE. Changer l'huile après les 2 premières
heures de fonctionnement, puis toutes les 25 heures
de fonctionnement en conditions normales, ou plus
souvent en conditions d'utilisation particulièrement
sales ou poussiéreuses.
1. Amener la machine sur une surface horizontale
pour mesurer correctement le niveau d'huile, et
basculer le siège pour accéder à la jauge.
2. Nettoyer tout autour de la jauge pour éviter la
pénétration d'impuretés dans le tube de remplissage
lorsqu'on retire le bouchon.
3. Retirer la jauge du tube de remplissage (Fig. 4).
Figure 4
1. Bouchon de jauge 2. Repère "plein" (FULL)
1582
1
2
4. Le carter a une contenance d'environ 36 onces
(1.06 l). La quantité d'huile requise peut être
inférieure à 36 onces s'il restait de l'huile dans le
moteur. NE PAS TROP REMPLIR.
5. Verser lentement l'huile dans le carter moteur
(Fig. 4). Utiliser une huile détergente de haute qualité
de classe SF ou SG (classification API  American
Petroleum Institute). Choisir la viscosité de l'huile en
fonction de la température ambiante attendue.
A. Plus de 4C  Utiliser SAE 30.
B. De  18C à 38C  Utiliser SAE 10W30.
C. Moins de 7C  Utiliser SAE 5W30.
Remarque: NE PAS UTILISER D'HUILE SAE 10W40
6. Balancer la machine doucement d'un côté à
l'autre pour libérer tout l'air qui pourrait être piégé
dans le carter. Visser la jauge à fond dans le tube de
remplissage, puis la retirer et vérifier si l'huile atteint le
repère du plein (FULL) sur la réglette de la jauge
(Fig. 4). Si le niveau est bas, rajouter juste assez
d'huile pour atteindre le repère du plein.
7. Replacer la jauge dans le tube de remplissage.
Essuyer l'huile éventuellement répandue.
16
AVANT L'EMPLOI
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
L'essence étant inflammable, la manipuler et
l'entreposer avec prudence. Ne pas remplir le
réservoir à carburant quand le moteur tourne,
qu'il est chaud ou si la machine se trouve dans
un endroit clos. Des vapeurs peuvent s'accu
muler et être enflammées par une étincelle ou
une flamme nue se trouvant à plusieurs mètres.
Pour éviter tout risque d'explosion, NE PAS
FUMER en remplissant le réservoir.
Toujours remplir le réservoir en extérieur et es
suyer l'essence qui aura coulé avant de mettre le
moteur en route. Pour éviter de renverser de
l'essence, utiliser un entonnoir ou un bec ver
seur et remplir le réservoir jusqu'à environ
13 mm audessous du tube de remplissage.
Conserver l'essence dans un récipient propre
agréé, correctement fermé. Conserver l'ess
ence dans un endroit frais et bien aéré; jamais
dans un endroit clos et/ou fortement chauffé par
le soleil. L'essence étant volatile, ne jamais l'a
cheter plus d'un mois à l'avance.
L'essence est un carburant pour moteur à com
bustion interne, ne pas l'utiliser pour autre
chose. Beaucoup d'enfants aiment l'odeur de
l'essence. Conserver l'essence hors de leur por
tée, car les vapeurs sont explosives et danger
euses à respirer.
DANGER
TORO RECOMMANDE VIVEMENT L'USAGE
D'ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB FRAÎCHE
ET PROPRE, DANS TOUS SES PRODUITS À
MOTEUR À ESSENCE. L'ESSENCE SANS PLOMB
BRÛLE PLUS PROPREMENT, PROLONGE LA VIE DU
MOTEUR ET FAVORISE LE DÉMARRAGE EN
RÉDUISANT L'ACCUMULATION DE DÉPÔTS DANS
LA CHAMBRE DE COMBUSTION. FAUTE
D'ESSENCE SANS PLOMB, DE L'ESSENCE AU
PLOMB PEUT ÊTRE UTILISÉE.
Toro recommande également l'usage régulier de
stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses
moteurs à essence, pendant la saison d'utilisation et
la période de remisage. Le stabilisateur/conditionneur
Toro nettoie le moteur pendant l'utilisation et
empêche la formation de vernis gommeux pendant
les périodes de remisage.
Remarque: NE JAMAIS UTILISER DE MÉTHANOL,
D'ESSENCE CONTENANT DU MÉTHANOL,
D'ESSENCE CONTENANT PLUS DE 10%
D'ÉTHANOL OU D'ESSENCE MINÉRALE. CES
PRODUITS POURRAIENT ENDOMMAGER LE
SYSTÈME DE CARBURATION.
PENDANT LE REMISAGE, NE PAS UTILISER
D'ADDITIFS DE CARBURANT AUTRES QUE CEUX
DESTINÉS À STABILISER LE CARBURANT
DURANT LE REMISAGE, TELS QUE LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN
PRODUIT ÉQUIVALENT. LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT À
BASE DE DISTILLAT DE PÉTROLE. TORO
DÉCONSEILLE L'USAGE DE STABILISATEURS À
BASE D'ALCOOLS TELS QUE L'ÉTHANOL, LE
MÉTHANOL OU L'ALCOOL ISOPROPYLIQUE. LES
STABILISATEURS NE DOIVENT EN AUCUN CAS
ÊTRE UTILISÉS POUR TENTER D'AUGMENTER LA
PUISSANCE OU D'ACCROÎTRE LES
PERFORMANCES DE LA MACHINE.
1. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir,
pour éviter toute pénétration d'impuretés dans le
réservoir lorsqu'on enlève le bouchon.
2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant,
remplir le réservoir d'essence normale sans plomb,
puis refermer le bouchon.
3. Essuyer toute essence qui aura coulé.
17
COMMANDES
Changement de vitesse (Fig. 5)La transmission
comprend cinq vitesses en marche avant, plus le
point mort et la marche arrière. Le levier de
changement de vitesse est situé à droite de
l'utilisateur. Un blocage de sécurité empêche le
démarrage du moteur lorsque la transmission est en
prise.
Levier d'embrayage de la lame (Fig. 5)Le levier
d'embrayage de la lame embraye et débraye
l'entraînement de la lame. Un blocage de sécurité
empêche le démarrage du moteur quand le levier est
en position EMBRAYÉ. Le moteur ne peut démarrer
que si le levier d'embrayage de la lame est en
position DÉBRAYÉ.
Commande des gaz (Fig. 5)La commande des
gaz est connectée au papillon des gaz du
carburateur et au starter, et les actionne. La
commande offre trois positions: LENT, RAPIDE et
STARTER.
Hauteur de coupe (Fig. 5)Le levier de hauteur de
coupe permet de choisir parmi 5 positions de hauteur
de coupe, d'environ 4 cm à 9 cm (11/2 à 31/2
pouces).
Contacteur d'allumage (Fig. 5)Le contacteur a
trois positions: MARCHE, ARRÊT et DÉMARRAGE.
Figure 5
1. Levier d'embrayage de
la lame
2. Levier de hauteur de
coupe
3. Contacteur d'allumage
4. Commande des gaz
5. Changement de
vitesse
1583
1
2
5
3
4
Pédale d'embrayage (Fig. 6)S'utilise avec le
changement de vitesse. Enfoncer à fond la pédale
d'embrayage pour changer de vitesse. Enfoncer la
pédale d'embrayage chaque fois qu'on freine.
Pédale de frein (Fig. 6)S'utilise pour ralentir ou
arrêter le tracteur. L'actionnement de la pédale
commande le serrage d'un étrier sur le disque de
frein, sur le côté de la transmission. Toujours
enfoncer la pédale d'embrayage lorsqu'on freine.
Frein de stationnement (Fig. 6)S'utilise avec la
pédale de frein. Lorsqu'on enfonce la pédale et qu'on
engage le frein de stationnement, la pédale de frein
est maintenue en position enfoncée et un étrier est
serré sur le disque de frein, sur le côté de la
transmission
Figure 6
1. Frein de stationnement
2. Pédale d'embrayage
3. Pédale de frein
1584
1
3
2
18
CONSIGNES DE DÉMARRAGE ET D'ARRÊT
Remarque: S'assurer que le fil d'allumage est
connecté à la bougie, que la batterie est en état de
marche, et que les câbles sont connectés aux bornes
de la batterie.
1. Serrer le frein de stationnement (Fig. 6): voir
"Utilisation du frein de stationnement", page 19.
2. S'assurer que le changement de vitesse est au
point mort et le levier d'embrayage de la lame en
position DÉBRAYÉ à fond (Fig. 5).
Remarque: La transmission et la commande de la
lame sont équipées d'une sécurité qui empêche le
démarrage du moteur tant que l'utilisateur n'est pas
assis sur le siège, le changement de vitesse au point
mort et le levier d'embrayage de la lame en position
DÉBRAYÉ.
3. Mettre la commande des gaz en position
STARTER (Fig. 5) si le moteur est froid, ou RAPIDE
s'il est chaud.
4. Tourner la clé de contact jusqu'à la position
DÉMARRAGE (Fig. 5). Quand le moteur démarre,
relâcher la clé et positionner la commande des gaz
entre RAPIDE et LENT si l'on a utilisé le starter pour
démarrer. La machine donne les meilleurs résultats
lorsque la commande des gaz est en position
RAPIDE (pleins gaz).
ARRÊT
1. Pour arrêter le moteur, enfoncer la pédale
d'embrayage, passer au point mort et serrer le frein
de stationnement. Mettre le levier d'embrayage de la
lame en position DÉBRAYÉ à fond, régler la
commande des gaz sur LENT et laisser le moteur
tourner au ralenti pendant quelque temps avant de
couper le contact. Tourner la clé de contact en
position ARRÊT et attendre l'arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement avant de quitter le siège.
19
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
RODAGE
Le moteur ne requiert pas de rodage particulier, si ce
n'est le contrôle du niveau d'huile chaque fois qu'on
rajoute de l'essence, et la vidange de l'huile après les
deux premières heures d'utilisation. Une certaine
consommation d'huile s'observe durant le rodage,
mais se réduit par la suite, à l'usage. Faire
fonctionner la transmission à toutes les vitesses, afin
de s'assurer que le système de transmission
fonctionne correctement. Vérifier l'état et le réglage
de la chaîne et des courroies de transmission après
les cinq premières heures de fonctionnement.
UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT
PRUDENCE
Si le moteur cale ou s'il faut arrêter la machine
sur une pente ou un talus, couper le moteur et
engager le frein de stationnement.
1. Enfoncer à fond la pédale de frein.
2. Pousser le levier de frein de stationnement vers la
gauche et relâcher la pédale de frein jusqu'à ce
qu'elle soit bloquée par le levier de frein de
stationnement (Fig. 6).
3. Pour desserrer le frein de stationnement,
enfoncer la pédale de frein (Fig. 6), ce qui ramène le
levier de frein de stationnement en position dégagée,
puis relâcher la pédale de frein.
IMPORTANT: Débloquer le frein de stationnement
avant de passer en vitesse et de commander la
marche. Conduire la machine sans débloquer le
frein de stationnement entraîne une usure
accélérée des freins.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
La hauteur de coupe peut être réglée sur cinq
positions, de 38 à 89 mm.
1. Mettre le levier d'embrayage de la lame en
position DÉBRAYÉ à fond (Fig. 5).
2. Mettre la commande de hauteur de coupe
(Fig. 5) dans la position désirée.
3. Pour embrayer la lame de coupe, amener
lentement le levier d'embrayage de la lame en
position EMBRAYÉ.
DÉFLECTEUR D'HERBE
Le déflecteur d'herbe est un dispositif de sé
curité qui dirige toutes les matières projetées
vers le gazon; ne pas l'enlever du carter de la
tondeuse. Remplacer le déflecteur s'il est en
dommagé. Si le déflecteur ou le ramasseur
d'herbe complet ne sont pas en place, les
matières projetées peuvent causer des bles
sures ou un contact avec la lame peut se pro
duire.
ATTENTION
MODE OPÉRATOIRE
1. Mettre le levier d'embrayage de la lame en
position DÉBRAYÉ.
2. Démarrer le moteur: se référer aux Consignes de
démarrage et d'arrêt, page 18.
IMPORTANT: Lorsque la machine est utilisée pour
la première fois, faire fonctionner la transmission
à toutes les vitesses, afin de s'assurer que le
système de transmission fonctionne correctement
et se familiariser avec les commandes et les
caractéristiques de fonctionnement de la machine.
Vérifier aussi l'état et le réglage de la chaîne et
des courroies de transmission.
3. Enfoncer la pédale d'embrayage et passer la
première. Relâcher ensuite la pédale lentement,
jusqu'à ce que la traction soit embrayée.
IMPORTANT: Pour éviter un démarrage saccadé et
une charge trop lourde sur la transmission, régler
la commande des gaz sur LENT et relâcher
lentement la pédale d'embrayage. Si la marche
arrirère est difficile à passer, enfoncer plusieurs
fois la pédale d'embrayage pour engrener les
vitesses. Ne pas forcer le changement de vitesse,
sous peine d'endommager la transmission. Si des
saccades ou une résistance se font sentir au
cours de l'utilisation, contacter un
concessionnaire TORO agréé qui vous aidera.
ATTENTION
Pour éviter de perdre le contrôle de la ma
chine, toujours s'arrêter complètement avant
de changer de vitesse, et ralentir pour tourn
er, reculer ou changer de direction. Regarder
derrière soi pour s'assurer que la voie est
libre avant de reculer.
20
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4. Pour embrayer la lame de coupe, mettre la
commande de hauteur de coupe dans la position
désirée. Mettre la commande des gaz en position
RAPIDE. Faire démarrer la rotation de la lame en
amenant lentement le levier d'embrayage de la lame
en position EMBRAYÉ.
5. Pour arrêter le moteur, dans l'ordre, enfoncer la
pédale d'embrayage puis la pédale de frein, mettre le
levier d'embrayage de la lame en position DÉBRAYÉ,
passer au point mort, régler la commande des gaz
sur LENT; tourner la clé de contact sur ARRÊT après
avoir laissé tourner le moteur au ralenti pendant
quelques instants.
CONSEILS POUR LA TONTE
1. La première fois qu'on tond un gazon avec la
machine, couper l'herbe légèrement plus haut que
normal pour éviter que la hauteur de coupe du carter
de la tondeuse ne scalpe les irrégularités du terrain.
2. Si on a laissé pousser l'herbe légèrement plus
haut que normal, ou si l'herbe est humide, tondre en
deux passages, à une hauteur de coupe supérieure à
la normale, puis à la hauteur de coupe habituelle.
Cette méthode de tonte de l'herbe haute permet
d'obtenir une distribution plus régulière de l'herbe
coupée et une qualité de coupe acceptable.
3. L'herbe très haute ou très humide peut être
coupée, mais il faut utiliser une technique spéciale.
Régler la hauteur de coupe au maximum et travailler
à pleins gaz en première vitesse, en ne coupant
qu'une largeur égale à la moitié de la largeur du
carter de la tondeuse. Si la machine est équipée d'un
éjecteur latéral, diriger celuici vers la surface déjà
tondue. S'arrêter de temps en temps pour permettre
à l'éjecteur de se dégager. De trop grandes quantités
d'herbe coupée risquent de boucher le carter de la
tondeuse et l'éjecteur. Si le carter de la tondeuse se
bouche, couper le moteur, débrayer la lame et
enlever l'obstruction à l'aide d'un bâton.
Avant de retirer toute obstruction du carter de
la tondeuse, mettre le levier d'embrayage de la
lame sur DÉBRAYÉ, enfoncer les pédales
d'embrayage et de frein, passer au point mort,
et tourner la clé de contact sur ARRÊT. Enlever
le fil de la bougie d'allumage afin d'éliminer
tout risque de démarrage accidentel.
DANGER
ENSACHAGE OPTIONNEL
Pour bien effectuer l'ensachage, il faut en
comprendre les principes. La rotation de la lame
coupe le gazon de manière uniforme, mais crée aussi
un déplacement d'air très rapide qui aspire les
déchets de tonte sous la tondeuse pour les entraîner
par le conduit de l'éjecteur jusque dans le sac à
herbe arrière. Certaines circonstances peuvent
cependant perturber l'ensachage.
Première cause de malfonctionnement: un réglage
trop bas de la hauteur de coupe. Il faut de l'air pour
entraîner les déchets de tonte. Si la hauteur de coupe
est trop basse, l'herbe autour de la tondeuse ne
laisse pas passer l'air et le système d'évacuation ne
peut pas fonctionner correctement. Régler une
hauteur de coupe suffisante.
Seconde cause de malfonctionnement: l'herbe
longue, humide et lourde ne parvient pas jusqu'au
sac à herbe. Bien que la circulation d'air soit
suffisante pour entraîner l'herbe, une partie de l'herbe
peut tomber du courant d'air principal dans le
conduit. L'herbe s'accumule progressivement dans le
conduit, dans l'éjecteur et contre l'intérieur du carter
de tondeuse, jusqu'à les obstruer complètement.
Pour obtenir un ensachage correct, essayer
différentes hauteurs de coupe jusqu'à ce qu'on
obtienne de bons résultats.
Autre cause de malfonctionnement: l'humidité. Si
l'herbe est humide en raison de la pluie, d'un
arrosage, de la rosée ou de sa teneur élevée en eau,
elle risque de coller aux parois et d'obstruer le
système d'évacuation. Ne tondre l'herbe que si elle
est sèche. L'herbe même sèche présente encore une
certaine humidité lorsqu'on la coupe, et peut adhérer
aux parois. Un léger dépôt est normal, mais il est
important de nettoyer la trémie arrière, le conduit et le
carter de la tondeuse pour éviter toute accumulation
excessive des déchets.
Tenir compte aussi de la vitesse d'avance. En cas de
surcharge du moteur (ralentissement), la vitesse de
l'air diminue. La vitesse d'avance de la tondeuse doit
alors être réduite pour permettre l'entraînement
continu des déchets sous le carter de la tondeuse et
dans le conduit jusque dans le sac.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Toro 8-25 Rear Engine Rider Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur