Toro 150-DH Lawn Tractor Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
Traduction de l’original (F)
Form No. 3351-283
150-DH
Tondeuse autoportée
Modèle Nº 74571 – 240000001 et suivants
2
2003 The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, USA
Contactez-nous sur le www.Toro.com
Tous droits réservés
Imprimé aux États-Unis
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées
à lames rotatives 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro 5. . . . . . . . . . . . . .
Pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . . .
Essence et huile 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 12. . . . . .
Plein du réservoir de carburant 12. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 12. . . . . . . . . . . .
Utilisation 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement 12. . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de la lames (PDF) 13. . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de bac à herbe 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 14. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du déflecteur d’éjection 14. . . . . . . . . . . . . .
Réglage des roues de jauge de la tondeuse 14. . . . . .
Démarrage du moteur 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du système de sécurité 15. . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 17. . . . . . . . . . . . . . .
Pousser le tracteur manuellement 17. . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du tracteur 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du bac à herbe sur demande 18. . . . . . . . .
Vider le bac à herbe 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs d’attelage 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 20. . . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur et du filtre 21. . . . . . .
Entretien du frein 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 23. . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification du tracteur 23. . . . . . . . . . .
Remplacement du fusible 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 28. . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant 28. . . . . . . . . . . .
Page
Entretien du filtre à air 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des lames 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du plateau de coupe 31. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du plateau de coupe 32. . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie d’entraînement de lame 32. . .
Réglage de l’ensemble tige de réglage de hauteur
de coupe 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du bac à herbe 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage du tracteur 33. . . . . . . . . . . . .
Dépannage 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser
et entretenir correctement votre produit. Les informations
données sont importantes pour éviter des accidents et des
dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs,
mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser
correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’empla-
cement des numéros de modèle et de série du produit.
m-1856
1
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
3
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent les précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement
des blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles :
Important attire l’attention
sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et
Remarque : des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Sécurité
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à lames
rotatives
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant d’utiliser
le tracteur.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, qui peuvent être mortels.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de
sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Formation
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Ne transportez pas de passagers.
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
au manque d’adhérence des roues ;
à une conduite trop rapide ;
à un freinage inadéquat ;
à un type de machine non adapté à la tâche ;
à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
Attention – L’essence est extrêmement inflammable.
Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
Vous ne devez jamais enlever le bouchon du
réservoir ou rajouter de carburant lorsque le moteur
tourne ou qu’il est chaud.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
4
Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les
lames usés ou endommagés par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Utilisation
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
–5 en déplacement transversal ;
–10 en montée ;
–15 en descente.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
faites attention aux irrégularités de terrain, trous et
autres dangers cachés.
ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les roues
lorsque le manuel d’utilisation le recommande.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s’approcher de la machine en marche.
N’utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les
risques d’accidents et de blessures corporelles.
Avant de quitter le poste de conduite :
désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
si la machine se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Désengagez l’entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
avant de rajouter du carburant ;
avant de retirer le bac à herbe ;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire depuis la position de conduite.
Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à l’arrêt
du moteur et coupez l’arrivée de carburant après la tonte
si le moteur est équipé d’un robinet de carburant.
5
Entretien et remisage
Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans
danger.
N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
Le paragraphe suivant contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro qui
n’apparaissent pas dans les spécifications de la norme CEN.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation
d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur
une pression acoustique maximale de 79 dBA, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon la
Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 3,6 m/s
2
, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la Directive
98/37/CE.
Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations
maximum de 1,1 m/s
2
, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
6
7
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
8
9
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-7276
1. Risque d’explosion –
portez une protection
oculaire.
2. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique –
comme premier secours,
rincez abondamment à
l’eau.
3. Risque d’incendie –
restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
4. Risque d’empoisonnement
– tenez les enfants à
l’écart de la batterie.
93-7824
1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la
machine.
2. Risque de projection par la tondeuse – gardez le déflecteur en
place.
3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en marche
arrière.
104-2853
1. Augmenter l’ouverture
d’éjection quand l’herbe
est longue et humide.
2. Réduire l’ouverture
d’éjection quand l’herbe
est courte et sèche.
104-2903
1. Attention, risque de renversement – vous ne devez jamais
traverser de pentes de plus de 5 degrés, descendre des
pentes de plus de 15 degrés ou monter des pentes de plus de
10 degrés.
2. Attention – lisez le
Manuel de l’utilisateur.
3. Risque de projections par la tondeuse – tenez les spectateurs
à bonne distance de la machine.
4. Risque de mutilation des mains ou des pieds par les lames de
la tondeuse – débranchez la bougie et lisez les instructions
avant de procéder à l’entretien ou à des révisions ; ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
5. Risque d’écrasement/de mutilation – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
10
104-3235
1. Tirer le bouton pour
engager la PDF.
2. Enfoncer le bouton pour
désengager la PDF.
3. Prise de force (PDF)
104-3237
1. Frein de stationnement
104-3238
1. Procédure de démarrage.
2. Lisez le
Manuel de
l’utilisateur
.
3. Contrôlez le niveau
d’huile moteur.
4. Soulevez le plateau de
coupe.
5. Sélectionnez le point mort
de la transmission.
6. Serrez le frein de
stationnement.
7. Si le moteur est froid,
placez la manette
d’accélérateur en position
Starter.
8. Mettez le moteur en
marche.
9. Desserrez le frein de
stationnement.
104-3239 and 104-3240
1. Hauteur de coupe
2. Diminuer
3. Augmenter
104-3243
1. Enfoncer le levier pour
conduire la machine.
2. Tirer le levier pour
pousser la machine.
11
106-8552
1. Ramassage de l’herbe 2. Recyclage
107-2220
1. Tonte en marche arrière
activée
2. Vidage du bac à herbe
3. Prise de force (PDF)
107-8920
1. Starter
2. Régime maximum
3. Réglage de vitesse
continu
4. Ralenti
5. Arrêt du moteur
6. En service
7. Démarrage du moteur
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il
est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans
plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est extrê-
mement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causé(e) par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm
sous la base du goulot de remplissage. Le vide
laissé permet à l’essence de se dilater dans le
réservoir.
Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N’achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d’essence consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique de la caisse risque
d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de
l’électricité statique éventuellement produite.
Si possible, descendez la machine du véhicule ou
de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la
pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
12
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans le
tracteur pour :
que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche
pendant 3 mois. Au-delà de cette durée, vidangez le
réservoir de carburant ;
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/
conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur/conditionneur dans l’essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon.
4. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm
au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
Remarque : L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
5. Revissez fermement le bouchon du réservoir.
6. Essuyez toute essence répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le
tracteur, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile, page 21).
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit du tracteur sont
déterminés d’après la position de conduite.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le
tracteur, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 2).
1
2
3
5
4
6
7
8
m-4937b
9
Figure 2
1. Allumage
2. Manette d’accélérateur/de
starter
3. Pédale de frein
4. Levier de frein de
stationnement
5. Bouton de commande
des lames (PDF)
6. Ouverture du capot
7. Pédale de déplacement
en marche avant
8. Pédale de déplacement
en marche arrière
9. Ramassage sur demande
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez le tracteur ou que vous le laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 2) et maintenez-la
enfoncée.
2. Tournez le levier de frein de stationnement (Fig. 2) dans
le sens anti-horaire et relâchez progressivement la
pédale de frein.
Remarque : La pédale d’embrayage/de frein doit rester
bloquée en position enfoncée.
13
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale de frein (Fig. 2).
Remarque : Le levier de frein de stationnement doit se
déverrouiller.
2. Relâchez progressivement la pédale de frein.
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage
(Fig. 3).
1
m-4841
Figure 3
1. Boutons de réglage
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les
boutons.
Commande de la lames (PDF)
Le bouton de commande des lames (PDF) engage et
désengage l’entraînement des lames.
Engagement des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter le tracteur.
2. Tirez la commande des lames (PDF) en position
Engagée (Fig. 4).
3
2
1
Figure 4
1. Commande des lames
(PDF)
2. Engagée
3. Désengagée
Remarque : Le voyant de commande des lames (PDF)
s’allume quand vous engagez les lames comme illustré à la
Figure 5.
1 2
Figure 5
1. Témoin de bac à herbe 2. Voyant de commande des
lames (PDF)
Désengagement des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter le tracteur.
2. Poussez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée (Fig. 4).
Témoin de bac à herbe
Quand le bac à herbe a besoin d’être vidé, le témoin
s’allume (Fig. 5) et une sonnerie se fait entendre.
Important Pour éviter de boucher l’éjecteur,
désengagez la commande des lames (PDF) quand le témoin
et la sonnerie sont activés.
14
Réglage de la hauteur de coupe
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou abaisser
le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Il existe 7 hauteurs
de coupe différentes comprises entre 25 et 102 mm environ.
Tirez ou poussez le levier de hauteur de coupe et
sélectionnez la position souhaitée (Fig. 6).
1
Figure 6
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
Important Sélectionnez la hauteur de coupe la plus
élevée (7) lorsque le tracteur est transporté hors du gazon
pour ne pas endommager les lames.
Réglage du déflecteur d’éjection
Le déflecteur d’éjection change la taille de l’ouverture
d’éjection pour faciliter le fonctionnement de l’indicateur
de remplissage du bac.
1. Déposez le bac à herbe (voir Dépose du bac à herbe,
page 33).
2. Desserrez les 2 écrous sur la plaque ; remontez la
plaque si l’herbe est courte et sèche ou abaissez-la si
l’herbe est longue et humide (Fig. 7).
m-4934
1
2
Figure 7
1. Plaque 2. Écrous
3. Resserrez les écrous.
4. Installez le bac à herbe (voir Mise en place du bac à
herbe, page 33).
Réglage des roues de jauge de
la tondeuse
Les roues de jauge avant de la tondeuse servent à guider
cette dernière sur un terrain accidenté. Les roues doivent
toujours être montées dans les trous inférieurs de l’étrier
(Fig. 8).
1
2
Figure 8
1. Roue 2. Trou inférieur
Démarrage du moteur
1. Ouvrez l’arrivée de carburant située entre le réservoir
de carburant et le moteur (Fig. 9).
1
Figure 9
1. Robinet d’arrivée de carburant
Remarque : La poignée du robinet doit être parallèle au
flexible d’alimentation.
2. Prenez place sur le siège.
3. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein
de stationnement, page 12).
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer tant que le
frein de stationnement n’est pas serré ou que la pédale
de frein n’est pas complètement enfoncée.
15
4. Désengagez la commande des lames (PDF) (voir la
Figure 10).
1
2
3
Figure 10
1. Bouton de commande
des lames (PDF)
2. Engagée
3. Désengagée
Remarque : Le moteur ne démarre pas si les lames (PDF)
sont engagées.
5. Si le moteur est froid, placez la commande d’accélérateur
en position Starter (Fig. 10).
Remarque : Si le moteur est déjà chaud, placez la
commande d’accélérateur en position Régime maximum.
6. Réglez la manette d’accélérateur en position de ralenti
(Fig. 11).
1
2
3
4
5
67
Figure 11
1. Manette d’accélérateur
2. Régime maximum
3. Ralenti
4. Starter
5. Démarrage
6. En service
7. Contact coupé
7. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de Démarrage
(Fig. 11). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Important Si le moteur refuse de démarrer après
15 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact
en position de contact coupé et laissez le démarreur
refroidir pendant 2 minutes (voir Dépannage, page 34).
8. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette d’accélérateur en position de régime
maximum (Fig. 11).
Arrêt du moteur
1. Placez la manette d’accélérateur en position de ralenti
(Fig. 11).
Important Pour éviter tout retour de flamme
susceptible d’endommager le moteur, ne placez pas la
manette d’accélérateur en position Starter ou Régime
maximum lorsque vous arrêtez le moteur.
2. Tournez la clé de contact en position Contact coupé
(Fig. 11).
Remarque : Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est
encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant une
minute avant de couper le contact. Cela lui permet de
refroidir avant de s’arrêter. Vous pouvez couper le moteur
en cas d’urgence en tournant la clé en position Contact
coupé.
Utilisation du système de
sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, le tracteur risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser le tracteur.
Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que
soit leur état.
Prudence
16
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
le siège du conducteur est inoccupé ;
la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
le bouton de commande des lames (PDF) n’est pas en
position désengagée ;
la pédale de déplacement n’est pas au point mort.
Le système de sécurité coupe le moteur si vous quittez le
siège alors que la pédale de déplacement n’est pas au point
mort, le frein de stationnement n’est pas serré et/ou la
commande des lames (PDF) est engagée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter la machine si :
La marche arrière est sélectionnée quand la commande
des lames (PDF) est engagée.
Vous enlevez ou videz le bac à herbe.
Réglage du commutateur KeyChoice
pour travailler en marche arrière
Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PDF) de
fonctionner quand le tracteur effectue une marche arrière.
Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la
marche arrière alors que la commande des lames (PDF) est
embrayée (c.-à-d. les lames ou tout autre accessoire
fonctionnent). Ne tondez jamais en marche arrière, sauf
en cas d’absolue nécessité.
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PDF)
en marche arrière, désactivez ce dispositif de sécurité à
l’aide du commutateur KeyChoice situé près du support du
siège (Fig. 12).
1
m4916
Figure 12
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
Danger
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
N’utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre
personne ne risque d’approcher de la zone à
tondre.
Soyez d’autant plus vigilant après avoir
désactivé le système de sécurité, car le bruit du
moteur risque de masquer l’arrivée d’un enfant
ou de toute autre personne sur la surface de
travail.
Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée
des enfants ou de personnes non autorisées, si
vous laissez le tracteur sans surveillance.
1. Engagez la commande des lames (PDF).
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 12).
3. Tournez la clé.
Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 13)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
1
Figure 13
1. Témoin de tonte en marche arrière
4. Sélectionnez la marche arrière et finissez de tondre.
5. Désengagez la commande des lames ( PDF) pour
activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
17
Contrôle du système de sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, le tracteur risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser le tracteur.
Prudence
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation du
tracteur. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un
réparateur agréé. Prenez place sur le siège et procédez aux
contrôles suivants :
1. Serrez le frein de stationnement, placez la commande
des lames (PDF) en position Engagée et tournez la clé
de contact en position de Démarrage : le démarreur ne
doit pas fonctionner.
2. Placez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée, desserrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position de Démarrage : le
démarreur ne doit pas fonctionner.
3. Serrez le frein de stationnement, placez la commande
des lames (PDF) en position désengagée et mettez le
moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez
le frein de stationnement et soulevez-vous légèrement
du siège : le moteur doit s’arrêter.
4. Placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée, placez la pédale de déplacement au point
mort et mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur
tourne, placez la commande des lames (PDF) en
position engagée et sélectionnez la marche arrière avec
la pédale de déplacement : le moteur doit s’arrêter.
5. Placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée et placez la pédale de déplacement au point
mort. Mettez le moteur en marche, placez la commande
des lames (PDF) en position engagée, puis tournez la
clé de sécurité KeyChoice et relâchez-la. Le témoin de
travail en marche arrière doit s’allumer.
6. Mettez la commande des lames (PDF) en position
désengagée. Le témoin de fonctionnement en marche
arrière doit s’éteindre.
Pousser le tracteur
manuellement
Important Poussez toujours le tracteur manuellement.
Ne remorquez jamais le tracteur au risque d’endommager la
boîte-pont.
Pousser le tracteur
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF)
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Déposez le bac à herbe (voir Dépose du bac à herbe,
page 33).
7. Tirez sur la commande d’engagement de la transmission
(située à l’arrière du tracteur) et vers l’extérieur en
position de poussée.
8. Desserrez le frein de stationnement.
Remarque : Cela a pour effet de débrayer la
transmission et de permettre aux roues de tourner
librement (Fig. 14).
m4933
1
2
Figure 14
1. Position de
fonctionnement
2. Position de poussée
18
Conduire le tracteur
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Poussez la commande de transmission en position de
fonctionnement (Fig. 14) pour embrayer la transmission.
Remarque : Vous ne pourrez conduire le tracteur que si
la commande de transmission est en position de
fonctionnement.
3. Installez le bac à herbe (voir Mise en place du bac à
herbe, page 33).
Marche avant ou arrière
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d’accélérateur en position de régime maximum pour
obtenir des performances optimales.
Pour avancer :
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du
frein de stationnement, page 13).
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez
lentement dessus pour avancer (Fig. 15).
1
2
Figure 15
1. Pédale de déplacement 2. Pédale de déplacement
en marche arrière
Remarque : Pour accélérer, enfoncez la pédale de
déplacement. Pour ralentir, relâchez la pédale de
déplacement.
Pour faire marche arrière :
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du
frein de stationnement, page 13).
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement en marche
arrière et appuyez lentement dessus pour reculer
(Fig. 15).
Remarque : Pour accélérer, enfoncez la pédale de
déplacement en marche arrière. Pour ralentir, relâchez
la pédale de déplacement en marche arrière.
Important Pour éviter d’endommager la transmission,
desserrez toujours le frein de stationnement avant
d’appuyer sur la pédale de déplacement en marche avant ou
en marche arrière.
Important Pour ne pas endommager la tondeuse,
sélectionnez toujours la hauteur de coupe la plus élevée
lorsque vous quittez la surface de travail.
Arrêt du tracteur
1. Relâchez la pédale de déplacement ou la pédale de
marche arrière.
2. Désengagez la commande des lames (PDF)
Tournez la clé de contact en position Contact coupé.
3. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser le
tracteur sans surveillance (voir Serrage du frein de
stationnement, page 12).
Remarque : Retirez les clés des commutateurs d’allumage
et de sécurité KeyChoice.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de
se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le
tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance.
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité
KeyChoice, et serrez le frein de stationnement si
vous laissez le tracteur sans surveillance, ne serait-ce
qu’un instant.
Prudence
Utilisation du bac à herbe sur
demande
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de ramassage
sur demande quand le tracteur est en marche ou à l’arrêt. Si
vous ramassez de l’herbe haute et drue, augmentez la
hauteur de coupe et tondez à vitesse réduite.
1. Déplacez le levier de commande de ramassage sur
demande (Fig. 2) en avant pour ramasser l’herbe
coupée.
2. Déplacez le levier de commande de ramassage sur
demande en arrière pour arrêter de ramasser l’herbe
coupée et la recycler.
19
Vider le bac à herbe
Quand le témoin (Fig. 5) s’allume et que la sonnerie retentit,
cela signifie que le bac à herbe est plein et a besoin d’être vidé.
Important Pour éviter de boucher l’éjecteur,
désengagez la commande des lames (PDF) quand la
sonnerie est activée.
1. Désengagez la commande des lames (PDF) et placez la
commande d’accélérateur en position de ralenti.
2. Sortez le levier de vidage télescopique et poussez-le en
avant et vers le bas pour vider le bac à herbe (Fig. 16).
Figure 16
1. Tirer 2. Pousser en avant et vers
le bas
3. Tirez le levier de vidage lentement vers le haut pour
remettre le bac à herbe en position d’utilisation.
Dispositifs d’attelage
Le tracteur est équipé de dispositifs d’attelage pour
accessoires de 150 kg maximum.
1. Déposez le bac à herbe (voir Dépose du bac à herbe,
page 33).
2. Montez le dispositif sur le crochet d’attelage situé sur la
partie inférieure du tracteur (Fig. 17).
1
Figure 17
1. Crochet d’attelage
Conseils d’utilisation
Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au
régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien
couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer
complètement la tondeuse d’herbe haute. Placez-vous
toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à
l’extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l’air pourra
circuler librement dans la tondeuse.
Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la
hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut être
vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou à la fin de
l’automne lorsque la pousse commence à ralentir.
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser
l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
L’herbe pousse à une vitesse différente selon l’époque.
Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière,
ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du
printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu
de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou si elle est
très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Coupez l’herbe une première fois
à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de
coupe inférieure habituelle.
Si vous devez arrêter le tracteur pendant la tonte, un
paquet d’herbe coupé risque de tomber sur le gazon.
Pour éviter cela, procédez comme suit :
Engagez les lames et rendez-vous sur une surface
déjà tondue.
Pour disperser uniformément l’herbe coupée,
relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans
durant le déplacement de la machine en marche
avant, les lames étant embrayées.
Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter
de tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après
chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre
s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la
saison. Les lames bien aiguisées assurent une coupe
nette, sans arracher l’herbe ni la déchiqueter. L’herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies. Vérifiez tous les 30 jours si les lames sont
bien aiguisées et limez les entailles éventuelles.
20
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit du tracteur sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Procédure
Après les 5 premières
heures
Changez l’huile moteur.
Après les 20 premières
heures
Contrôlez le réglage de la courroie d’entraînement de la lame.
Chaque fois
Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Vérifiez le système de sécurité.
Nettoyez le carter de la tondeuse.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
Vérifiez les lames.
Contrôlez les freins.
Toutes les 25 heures
Graissez le châssis.
2
Faites l’entretien de l’élément en mousse du filtre à air.
2
Nettoyez l’extérieur du moteur.
Toutes les 50 heures
Changez l’huile moteur.
1
Réglez la courroie d’entraînement de la lame.
Toutes les 100 heures
Faites l’entretien de l’élément en papier du filtre à air.
2
Contrôlez la bougie.
Remplacez le filtre à carburant.
Avant le remisage
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Contrôlez l’état des courroies (usure/fissures).
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
1
Changez l’huile moteur plus souvent si vous transportez de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée.
2
Effectuez cette procédure plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés.
Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour
éviter tout contact accidentel avec la bougie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Toro 150-DH Lawn Tractor Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur