Ecco 11-024CA-E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Page 1 of 8
Installation and Operation Instructions
REFLEXL™ 11 SERIES LIGHTBAR
IMPORTANT! Read all instructions before installing and using. Installer: This manual must be delivered to the end user.
WARNING!
Failure to install or use this product according to manufacturers recommendations may result in property damage, serious injury, and/
or death to those you are seeking to protect!
Specications:
Size: 11-012XXX-E
11-024XXX-E
11-048XXX-E
5”x1.3”x12” (no feet)
5”x1.3”x24” (no feet)
5”x1.3”x48” (no feet)
5”x2.4”x12” (with feet)
5”x2.4”x24” (with feet)
5”x2.4”x48” (with feet)
Weight: 12”
24”
48”
1.76 lbs.
3.60 lbs.
7.75 lbs.
Input Voltage: 12-24 VDC
Input Current: 12” Amber
12” A/W
12” W/W
24” Amber
24” A/W
48” Amber
48” A/W
1.25 A @ 12 V
1.50 A @ 12 V
1.50 A @ 12 V
2.24 A @ 12 V
2.35 A @ 12 V
3.30 A @ 12 V
3.30 A @ 12 V
0.92 A @ 24 V
0.92 A @ 24 V
1.02 A @ 24 V
1.51 A @ 24 V
1.28 A @ 24 V
1.90 A @ 24 V
1.90 A @ 24 V
Flash Rate: See Flash Pattern Chart
Temp. Range: -40ºC to 65ºC -40ºF to 149ºF
Do not install and/or operate this safety product unless you have read and understood the safety information
contained in this manual.
1. Proper installation combined with operator training in the use, care, and maintenance of emergency warning devices are essential to
ensure the safety of emergency personnel and the public.
2. Emergency warning devices often require high electrical voltages and/or currents. Exercise caution when working with live electrical
connections.
3. This product must be properly grounded. Inadequate grounding and/or shorting of electrical connections can cause high current arcing,
which can cause personal injury and/or severe vehicle damage, including re.
4. Proper placement and installation is vital to the performance of this warning device. Install this product so that output performance of
the system is maximized and the controls are placed within convenient reach of the operator so that they can operate the system without
losing eye contact with the roadway.
5. Do not install this product or route any wires in the deployment area of an air bag. Equipment mounted or located in an air bag
deployment area may reduce the eectiveness of the air bag or become a projectile that could cause serious personal injury or death.
Refer to the vehicle owners manual for the air bag deployment area. It is the responsibility of the user/operator to determine a suitable
mounting location ensuring the safety of all passengers inside the vehicle particularly avoiding areas of potential head impact.
6. It is the responsibility of the vehicle operator to ensure daily that all features of this product work correctly. In use, the vehicle operator
should ensure the projection of the warning signal is not blocked by vehicle components (i.e., open trunks or compartment doors),
people, vehicles or other obstructions.
7. The use of this or any other warning device does not ensure all drivers can or will observe or react to an emergency warning signal.
Never take the right-of-way for granted. It is the vehicle operators responsibility to be sure they can proceed safely before entering an
intersection, drive against trac, respond at a high rate of speed, or walk on or around trac lanes.
8. This equipment is intended for use by authorized personnel only. The user is responsible for understanding and obeying all laws
regarding emergency warning devices. Therefore, the user should check all applicable city, state, and federal laws and regulations. The
manufacturer assumes no liability for any loss resulting from the use of this warning device.
Page 2 of 8
Carefully remove the microbar and place it on a at surface. Examine the unit for transit damage, and locate all parts. If damage is found, or
parts are missing, contact the transit company or ECCO. Do not use damaged or broken parts.
Installation and Mounting:
3 Mount Options:
1. Direct bolt on at surface
2. With included mounting feet and carriage bolts
3. With headache rack brackets and customer supplied center bolt (5/16” carriage or 3/8” standard)
IMPORTANT! This unit is a safety device and it must be connected to its own separate, fused power point to assure its continued operation
should any other electrical accessory fail.
CAUTION!
When drilling into any vehicle surface, make sure that the area is free from any electrical wires, fuel lines, vehicle upholstery, etc. that
could be damaged.
Permanent Mounting:
Magnet Mounting:
For magnet mount option, attach feet to bar and place on magnetic mount surface.
Flash Pattern Selection:
To select a ash pattern, apply power to the RED or WHITE or both RED and WHITE wires. (WHITE wire is for dual color only) Momentarily
touch the BLUE wire to the BLACK wire (ground) for less than 1 second to advance to the next pattern. To go back to the previous pattern,
momentarily touch the BLUE wire to the BLACK wire for approximately 2 - 3 seconds. To force the ash pattern to STEADY, momentarily
touch the BLUE wire to the BLACK wire for approximately 5 seconds. When Vacuum-Magnet Mount is being used, the BLUE wire is
connected to ground via the momentary switch on the cigarette plug as shown in FIGURE 2. For more detail about ash patterns, please see
the SINGLE and DUAL COLOR FLASH PATTERN TABLES below.
Flash Pattern Synchronization:
The permanent mount microbars sync with compatible Code 3 products via the yellow wire:
Step 1. Determine the desired style of ash pattern for each unit and set each unit individually (without the yellow wires connected together)
to avoid confusion. It is also strongly recommended that the same style of ash pattern be used on all units to produce the most eective
warning pattern. (NOTE: Phases A and B for each style of ash pattern in the table denote the relative timing between units connected in a
synchronizing installation. To operate simultaneously, each unit must be set to the same phase (A + A or B + B); to operate alternately, units
must be set to have the opposite phase (A + B or B + A)).
Step 2. Connect the yellow sync wires together and check that the units are ashing in a synchronized manner as expected. If a pattern
on one unit appears incorrect, the blue pattern select wire can be used to cycle forward or backward on that individual unit until the correct
pattern is selected. Note: This will only change the pattern in the one unit and will not aect the other units connected to the yellow sync wire.
Step 3. If the yellow wire is unused, leave unconnected and insulated.
Dimming Feature:
To activate the dimming feature of this lightbar, attach the BLUE wire to the RED wire (+BATT).
WARNING!
The Magnet Mount is noT recommended for use on a
moving vehicle, nor is it intended as a permanent mount
for the light. Long duration usage of the magnet in the presence of
moisture will cause steel to rust.
Page 3 of 8
Notes:
1. Larger wires and tight connections will provide longer service life for components. For high current wires it is highly recommended
that terminal blocks or soldered connections be used with shrink tubing to protect the connections. Do not use insulation displacement
connectors (e.g., 3M Scotchlock type connectors).
2. Route wiring using grommets and sealant when passing through compartment walls. Minimize the number of splices to reduce voltage
drop. All wiring should conform to the minimum wire size and other recommendations of the manufacturer and be protected from moving
parts and hot surfaces. Looms, grommets, cable ties, and similar installation hardware should be used to anchor and protect all wiring.
3. Fuses or circuit breakers should be located as close to the power takeo points as possible and properly sized to protect the wiring and
devices.
4. Particular attention should be paid to the location and method of making electrical connections and splices to protect these points from
corrosion and loss of conductivity.
5. Ground termination should only be made to substantial chassis components, preferably directly to the vehicle battery.
6. Circuit breakers are very sensitive to high temperatures and will “false trip” when mounted in hot environments or operated close to their
capacity.
The wiring for the permanent mount lightbar is as shown in Figure 1. All wiring should be a minimum of 18AWG. The positive line must have
a 5 amp fuse, as shown. A switch may be used to control the on/o function.
Wiring Instructions:
Figure 1
+ -
5 A FUSE
(USER SUPPLIED)
SWITCH
(USER SUPPLIED)
SWITCH FOR DIM
RED
POSITIVE
BLUE
(+) DIM/(-) FLASH PATTERN SELECT
(ISOLATE WHEN NOT IN USE)
BLACK
GROUND
YELLOW
SYNC
(ISOLATE WHEN NOT IN USE)
+ -
5 A FUSE
(USER SUPPLIED)
SWITCH
(USER SUPPLIED)
SWITCH
(USER SUPPLIED)
RED
POSITIVE
(COLOR 1)
WHITE
POSITIVE
(COLOR 2)
BLACK
GROUND
YELLOW
SYNC
(ISOLATE WHEN NOT IN USE)
SINGLE COLOR
SERIES
DUAL COLOR
SERIES
SWITCH FOR DIM
BLUE
(+) DIM/(-) FLASH PATTERN SELECT
(ISOLATE WHEN NOT IN USE)
Page 4 of 8
SINGLE COLOR FLASH PATTERN TABLE
Pattern Description FPM Sync Phase
SAE J845 CA T13 ECE R65
AA CA CB CR AA CA CB CR AA CA CR CB
1 Single 75 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E Class E - - - -
2 Single 75 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E Class E - - - -
3Single Alternating Split 75 Y- - - - - - - - - - - -
4 Single 120 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A - - - - Class 1 Class 1 Class 1 Class 1
5 Single 120 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A - - - - Class 1 Class 1 Class 1 Class 1
6Single Alternating Split 120 Y- - - - - - - - - - - -
7 Double 75 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E Class E - - - -
8 Double 75 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E Class E - - - -
9Double Alternating Split 75 Y- - - - - - - - - - - -
10 Double 120 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A - - - - Class 1 Class 1 Class 1 Class 1
11 Double 120 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A - - - - Class 1 Class 1 Class 1 Class 1
12 Double Alternating Split 120 Y- - - - - - - - - - - -
13 Quad 75 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A - - - - - - - -
14 Quad 75 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A - - - - - - - -
15 Quad Alternating Split 75 Y- - - - - - - - - - - -
16 Quad 150 YA Class 1A Class 1A Class 2A Class 1A - - - - Class 1 Class 1 Class 1 Class 1
17 Quad 150 YB Class 1A Class 1A Class 2A Class 1A - - - - Class 1 Class 1 Class 1 Class 1
18 Quad Alternating Split 150 Y- - - - - - - - - - - -
19 Triple 75 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A - - - - - - - -
20 Triple 75 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A - - - - - - - -
21 Triple Alternating Split 75 Y- - - - - - - - - - - -
22 Quint 150 YA Class 1A Class 1A Class 2A Class 1A - - - - - - - -
23 Quint 150 YB Class 1A Class 1A Class 2A Class 1A - - - - - - - -
24 Quint Alternating Split 150 Y- - - - - - - - - - - -
25 Double Diagonal 150 YA - - - - - - - - - - - -
26 Double Diagonal 150 YB - - - - - - - - - - - -
27 Double Diag Alternating Split 150 Y- - - - - - - - - - - -
28 Quad Diagonal 150 YA - - - - - - - - - - - -
29 Quad Diagonal 150 YB - - - - - - - - - - - -
30 Quad Diag Alternaing Split 150 Y- - - - - - - - - - - -
31 Fast Rotate 120 Y- - - - - - - - - - - -
32 Rotate/Quad 150/75 Y- - - - - - - - - - - -
33 Wave Rotate 70 Y- - - - - - - - - - - -
34 Random N - - - - - - - - - - - -
35 Steady N- - - - - - - - - - - -
Page 5 of 8
DUAL COLOR FLASH PATTERN TABLE
Pattern
Description FPM Sync Phase
SAE J845 CA T13 ECE R65
Red
Wire
White
Wire
Red +
White
Wire A B W RABRA B R
1 1 Single - Color 1 75 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E - - -
2 2 Single - Color 1 75 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E - - -
3 Single Split - Color 1 & 2 75 YA - - - - - - - - - -
4 Single Split - Color 1 & 2 75 YB - - - - - - - - - -
1 5 Single - Color 2 75 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E - - -
2 6 Single - Color 2 75 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E - - -
3 3 7 Single - Color 1 then 2 75 YA - - - - - - - - - -
4 4 8 Single - Color 1 then 2 75 YB - - - - - - - - - -
5 5 9 Single Split - Alternating Color 1 then 2 75 Y- - - - - - - - - -
6 10 Single - Color 1 120 YA - - - - - - - Class 1 Class 1 Class 1
711 Single - Color 1 120 YB - - - - - - - Class 1 Class 1 Class 1
12 Single Split - Color 1 & 2 120 YA - - - - - - - - - -
13 Single Split - Color 1 & 2 120 YB - - - - - - - - - -
6 14 Single - Color 2 120 YA - - - - - - - - - -
7 15 Single - Color 2 120 YB - - - - - - - - - -
8 8 16 Single - Color 1 then 2 120 YA - - - - - - - - - -
9 9 17 Single - Color 1 then 2 375 YB - - - - - - - - - -
10 10 18 Single Split - Alternating Color 1 then 2 375 Y- - - - - - - - - -
11 19 Double - Color 1 75 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E - - -
12 20 Double - Color 1 75 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E - - -
21 Double Split - Color 1 & 2 75 YA - - - - - - - - - -
22 Double Split - Color 1 & 2 75 YB - - - - - - - - - -
11 23 Double - Color 2 75 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E - - -
12 24 Double - Color 2 75 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E - - -
13 13 25 Double - Color 1 then 2 75 YA - - - - - - - - - -
14 14 26 Double - Color 1 then 2 75 YB - - - - - - - - - -
15 15 27 Double Split - Alternating Color 1 then 2 75 Y- - - - - - - - - -
16 28 Double - Color 1 120 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A - - - Class 1 Class 1 Class 1
17 29 Double - Color 1 120 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A - - - Class 1 Class 1 Class 1
30 Double Split - Color 1 & 2 120 YA - - - - - - - - - -
31 Double Split - Color 1 & 2 120 YB - - - - - - - - - -
16 32 Double - Color 2 120 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A - - - Class 1 Class 1 Class 1
17 33 Double - Color 2 120 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A - - - Class 1 Class 1 Class 1
18 18 34 Double - Color 1 then 2 120 YA - - - - - - - - - -
Page 6 of 8
DUAL COLOR FLASH PATTERN TABLE
Pattern
Description FPM Sync Phase
SAE J845 CA T13 ECE R65
Red
Wire
White
Wire
Red +
White
Wire A B W RABRA B R
19 19 35 Double - Color 1 then 2 120 YB - - - - - - - - - -
20 20 36 Double Split - Alternating Color 1 then 2 120 Y- - - - - - - - - -
21 37 Triple - Color 1 75 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E - - -
22 38 Triple - Color 1 75 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E - - -
39 Triple Split - Color 1 & 2 75 YA - - - - - - - - - -
40 Triple Split - Color 1 & 2 75 YB - - - - - - - - - -
21 41 Triple - Color 2 75 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E - - -
22 42 Triple - Color 2 75 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E - - -
23 23 43 Triple - Color 1 then 2 75 YA - - - - - - - - - -
44 Triple - Color 1 then 2 75 YB - - - - - - - - - -
24 24 45 Triple Split - Alternating Color 1 then 2 75 Y- - - - - - - - - -
25 46 Quad - Color 1 75 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E - - -
26 47 Quad - Color 1 75 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E - - -
48 Quad Split - Color 1 & 2 75 YA - - - - - - - - - -
49 Quad Split - Color 1 & 2 75 YB - - - - - - - - - -
25 50 Quad - Color 2 75 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E - - -
26 51 Quad - Color 2 75 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A Class E Class E Class E - - -
27 27 52 Quad - Color 1 then 2 75 YA - - - - - - - - - -
28 28 53 Quad - Color 1 then 2 75 YB - - - - - - - - - -
29 29 54 Quad Split - Alternating Color 1 then 2 75 Y- - - - - - - - - -
30 55 Quad - Color 1 120 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A - - - - - -
31 56 Quad - Color 1 120 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A - - - - - -
57 Quad Split - Color 1 & 2 120 YA - - - - - - - - - -
58 Quad Split - Color 1 & 2 120 YB - - - - - - - - - -
30 59 Quad - Color 2 120 YA Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A - - - - - -
31 60 Quad - Color 2 120 YB Class 1A Class 1A Class 1A Class 1A - - - - - -
32 32 61 Quad - Color 1 then 2 120 YA - - - - - - - - - -
33 33 62 Quad - Color 1 then 2 120 YB - - - - - - - - - -
34 34 63 Quad Split - Alternating Color 1 then 2 120 Y- - - - - - - - - -
35 64 Double Diagonal - Color 1 150 YA - - - - - - - - - -
36 65 Double Diagonal - Color 1 150 YB - - - - - - - - - -
66 Double Diagonal Split - Alternating Color 1 then 2 150 YA - - - - - - - - - -
67 Double Diagonal Split - Alternating Color 1 then 2 150 YB - - - - - - - - - -
Page 7 of 8
DUAL COLOR FLASH PATTERN TABLE
Pattern
Description FPM Sync Phase
SAE J845 CA T13 ECE R65
Red
Wire
White
Wire
Red +
White
Wire A B W RABRA B R
35 68 Double Diagonal - Color 2 150 YA - - - - - - - - - -
36 69 Double Diagonal - Color 2 150 YB - - - - - - - - - -
37 37 70 Double Diagonal - Alternating Color 1 then 2 150 YA - - - - - - - - - -
38 38 71 Double Diagonal - Alternating Color 1 then 2 150 YB - - - - - - - - - -
39 72 Quad Diagonal - Color 1 150 YA - - - - - - - - - -
40 73 Quad Diagonal - Color 1 150 YB - - - - - - - - - -
74 Quad Diagonal Split - Alternating Color 1 then 2 150 YA - - - - - - - - - -
75 Quad Diagonal Split - Alternating Color 1 then 2 150 YB - - - - - - - - - -
39 76 Quad Diagonal - Color 2 150 YA - - - - - - - - - -
40 77 Quad Diagonal - Color 2 150 YB - - - - - - - - - -
41 41 78 Quad Diagonal - Alternating Color 1 then 2 150 YA - - - - - - - - - -
42 42 79 Quad Diagonal - Alternating Color 1 then 2 150 YB - - - - - - - - - -
43 80 Fast Rotate - Color 1 120 YA - - - - - - - - - -
43 81 Fast Rotate - Color 2 120 YA - - - - - - - - - -
82 Rast Rotate - Color 1 then 2 120 YA - - - - - - - - - -
44 83 Rotate / Quad - Color 1 150 /
75 YA - - - - - - - - - -
44 84 Rotate / Quad - Color 2 150 /
75 YA - - - - - - - - - -
85 Rotate / Quad - Color 1 then 2 150 /
75 YA - - - - - - - - - -
45 86 Wave Rotate - Color 1 70 YA - - - - - - - - - -
45 87 Wave Rotate - Color 2 70 YA - - - - - - - - - -
88 Wave Rotate - Color 1 then 2 70 YA - - - - - - - - - -
89 Random - Color 1 & 2 N A - - - - - - - - - -
46 90 Steady - Color 1 N- - - - - - - - - -
46 91 Steady - Color 2 N- - - - - - - - - -
Page 8 of 8
Unit 1, Green Park, Coal Road
Seacroft, Leeds, England LS14 1FB
+44 (0)113 2375340
ECCOESG.co.uk
833 West Diamond St
Boise, Idaho 83705
800-635-5900
ECCOESG.com
An ECCO SAFETY GROUP™ Brand
ECCOSAFETYGROUP.com
439 Boundary Road
Truganina Victoria, Australia
+61 (0)3 8336 0680
ECCOESG.com/au/en
Product Returns:
If a product must be returned for repair or replacement*, please contact our factory to obtain a Return Goods Authorization Number (RGA
number) before you ship the product to Code 3®, Inc. Write the RGA number clearly on the package near the mailing label. Be sure you use
sucient packing materials to avoid damage to the product being returned while in transit.
*Code 3®, Inc. reserves the right to repair or replace at its discretion. Code 3®, Inc. assumes no responsibility or liability for expenses incurred for the removal and /or reinstallation of products requiring
service and/or repair.; nor for the packaging, handling, and shipping: nor for the handling of products returned to sender after the service has been rendered.
Manufacturer Limited Warranty Policy:
Manufacturer warrants that on the date of purchase this product will conform to Manufacturers specications for this product (which are avail-
able from the Manufacturer upon request). This Limited Warranty extends for Sixty (60) months from the date of purchase.
DAMAGE TO PARTS OR PRODUCTS RESULTING FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, MISUSE, NEGLIGENCE, UNAPPROVED MODIFICA-
TIONS, FIRE OR OTHER HAZARD; IMPROPER INSTALLATION OR OPERATION; OR NOT BEING MAINTAINED IN ACCORDANCE WITH THE
MAINTENANCE PROCEDURES SET FORTH IN MANUFACTURER’S INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS VOIDS THIS LIMITED WAR-
RANTY.
Exclusion of Other Warranties:
MANUFACTURER MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE IMPLIED WARRANTIES FOR MERCHANTABILITY, QUALITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE ARE HEREBY EX-
CLUDED AND SHALL NOT APPLY TO THE PRODUCT AND ARE HEREBY DISCLAIMED, EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE
LAW. ORAL STATEMENTS OR REPRESENTATIONS ABOUT THE PRODUCT DO NOT CONSTITUTE WARRANTIES.
Remedies and Limitation of Liability:
MANUFACTURER’S SOLE LIABILITY AND BUYER’S EXCLUSIVE REMEDY IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), OR UNDER ANY
OTHER THEORY AGAINST MANUFACTURER REGARDING THE PRODUCT AND ITS USE SHALL BE, AT MANUFACTURER’S DISCRETION, THE
REPLACEMENT OR REPAIR OF THE PRODUCT, OR THE REFUND OF THE PURCHASE PRICE PAID BY BUYER FOR NON-CONFORMING PROD-
UCT. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER’S LIABILITY ARISING OUT OF THIS LIMITED WARRANTY OR ANY OTHER CLAIM RELATED TO
THE MANUFACTURER’S PRODUCTS EXCEED THE AMOUNT PAID FOR THE PRODUCT BY BUYER AT THE TIME OF THE ORIGINAL PURCHASE.
IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE FOR LOST PROFITS, THE COST OF SUBSTITUTE EQUIPMENT OR LABOR, PROPERTY
DAMAGE, OR OTHER SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR INCIDENTAL DAMAGES BASED UPON ANY CLAIM FOR BREACH OF CONTRACT, IM-
PROPER INSTALLATION, NEGLIGENCE, OR OTHER CLAIM, EVEN IF MANUFACTURER OR A MANUFACTURER’S REPRESENTATIVE HAS BEEN
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. MANUFACTURER SHALL HAVE NO FURTHER OBLIGATION OR LIABILITY WITH RESPECT
TO THE PRODUCT OR ITS SALE, OPERATION AND USE, AND MANUFACTURER NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES THE ASSUMPTION OF
ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH SUCH PRODUCT.
This Limited Warranty denes specic legal rights. You may have other legal rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. Some jurisdic-
tions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
© 2021 ECCO, Inc. all rights reserved.
920-0928-00 Rev. C
Warranty:
Página 1 de 4
Unit 1, Green Park, Coal Road
Seacroft, Leeds, England LS14 1FB
+44 (0)113 2375340
ECCOESG.co.uk
833 West Diamond St
Boise, Idaho 83705
800-635-5900
ECCOESG.com
An ECCO SAFETY GROUP™ Brand
ECCOSAFETYGROUP.com
439 Boundary Road
Truganina Victoria, Australia
+61 (0)3 8336 0680
ECCOESG.com/au/en
Instrucciones de instalación y operación
REFLEXL™ 11 SERIES LIGHTBAR
Especicaciones:
Tamaño: 11-012XXX-E
11-024XXX-E
11-048XXX-E
5”x1.3”x12” (no feet)
5”x1.3”x24” (no feet)
5”x1.3”x48” (no feet)
5”x2.4”x12” (with feet)
5”x2.4”x24” (with feet)
5”x2.4”x48” (with feet)
Peso: 12"
24”
48”
1.76 lbs.
3.60 lbs.
7.75 lbs.
Voltaje de entrada: De 12 a
24 V CC
Corriente de entrada: 12” Amber
12” A/W
12” W/W
24” Amber
24” A/W
48” Amber
48” A/W
1.25 A @ 12 V
1.50 A @ 12 V
1.50 A @ 12 V
2.24 A @ 12 V
2.35 A @ 12 V
3.30 A @ 12 V
3.30 A @ 12 V
0.92 A @ 24 V
0.92 A @ 24 V
1.02 A @ 24 V
1.51 A @ 24 V
1.28 A @ 24 V
1.90 A @ 24 V
1.90 A @ 24 V
Frecuencia de destellos: Consulte la tabla de patrones de destello
Rango de temperatura: de -40 °C a 65 °C de -40 °F a 149 °F
¡ADVERTENCIA!
Si no sigue las instrucciones del fabricante a la hora de instalar o usar el producto, pueden producirse daños materiales, y lesiones
graves o incluso mortales a aquellos que pretende proteger!
No instale ni opere este producto de seguridad, a menos que haya leído y comprendido la información de
seguridad contenida en este manual.
1. Para garantizar su propia seguridad y la de las personas a las que intenta proteger, es esencial una instalación correcta, combinada con
la formación de operador en el uso, cuidado y mantenimiento de los dispositivos de alerta de emergencia.
2. Tenga cuidado cuando manipule conexiones eléctricas con corriente.
3. Este producto debe estar conectado a tierra correctamente. Una conexión a tierra incorrecta o unas conexiones eléctricas
cortocircuitadas pueden provocar arcos de corriente alta, lo que puede ocasionar lesiones personales o daños graves en el vehículo,
incluso un incendio.
4. La colocación e instalación adecuadas son vitales para el buen funcionamiento de este dispositivo de alarma. Instale este producto
de forma que permita un rendimiento óptimo del sistema y los controles estén situados de modo que el operador pueda alcanzarlos
cómodamente y manejar el sistema sin perder en ningún momento el contacto visual con la calzada.
5. No instale este producto ni coloque los cables en la zona de despliegue de un airbag. Si el equipo se monta o coloca en la zona de
despliegue de un airbag, el airbag perderá ecacia o el equipo puede salir despedido, lo cual puede causar lesiones graves o incluso
mortales. Consulte el manual del propietario del vehículo para conocer la zona de despliegue de los airbags. El usuario u operador son
responsables de determinar una posición de montaje adecuada que garantice la seguridad de todos los ocupantes del vehículo, y deben
evitar zonas que puedan provocar golpes en la cabeza.
6. Es responsabilidad del operador del vehículo asegurarse de que todas las características de este producto funcionan correctamente
durante su uso. Durante su uso, el operador del vehículo debe asegurarse de que no haya componentes del vehículo (como los maleteros
o puertas del habitáculo abiertos), personas, vehículos u otros obstáculos que bloqueen la señal de alarma.
7. El uso de este o cualquier otro dispositivo de alarma no garantiza que los conductores puedan o quieran observar o reaccionar a la señal
de alarma. Nunca dé por hecho que tiene prioridad de paso. Es responsabilidad enteramente suya asegurarse de que puede continuar
de forma segura antes de entrar en una intersección, conducir en sentido contrario, responder a una gran velocidad o caminar por los
carriles de tráco o cerca de ellos.
8. El uso de este equipo está destinado exclusivamente a personal autorizado. El usuario es responsable de conocer y acatar todas las
leyes vigentes relacionadas con dispositivos de señales de advertencia. Por lo tanto, el usuario debe comprobar todas las leyes y
normativas de ámbito metropolitano, regional, nacional y cualquier otro ámbito pertinente. El fabricante no asume responsabilidad alguna
por pérdidas derivadas del uso de este dispositivo de alarma.
¡IMPORTANTE! Lea todas las instrucciones antes de instalar y utilizar. Instalador: Este manual se debe entregar al usuario nal.
Página 2 de 4
Retire el producto con cuidado y colóquelo sobre una supercie plana. Examine la unidad en busca de daños que se hayan producido en
el transporte y localice todas las piezas. Si encuentra algún daño, o faltan piezas, comuníquese con la empresa de transporte. No utilice
piezas dañadas o rotas.
Instalación y montaje:
Tres opciones de montaje:
4. Perno directo en una supercie plana
5. Con patas de montaje y pernos de cabeza de hongo y cuello cuadrado incluidos
6. Con soportes de defensa de la cabina y perno central suministrado por el cliente (perno de cabeza de hongo y cuello cuadrado de
5/16" o estándar de 3/8")
¡IMPORTANTE! Esta unidad es un dispositivo de seguridad y se debe conectar a su propia fuente de poder de fusibles separada para asegurar
su funcionamiento continuo si cualquier otro accesorio eléctrico falla.
PRECAUCIÓN
Cuando perfore cualquier supercie del vehículo, asegúrese de que el área esté libre de cualquier tipo de cables eléctricos, tuberías de
combustible, tapicería de vehículos, etc., que pudieran resultar dañados.
Montaje permanente:
Montaje magnético:
Para la opción de montaje magnético, je las patas a la barra y colóquela en la supercie del montaje magnético.
Selección de patrones de destello:
Para seleccionar un patrón de destello, aplique energía al cable ROJO, al BLANCO o a ambos (el cable BLANCO es solo para dos colores).
Haga contacto momentáneamente entre el cable AZUL y el cable NEGRO (tierra) durante menos de 1 segundo para pasar al siguiente
patrón. Para volver al patrón anterior, haga contacto momentáneamente entre el cable AZUL y el cable NEGRO durante aproximadamente
de 2 a 3 segundos. Para forzar el patrón de parpadeo en FIJO, haga contacto momentáneamente entre el cable AZUL y el cable NEGRO
durante aproximadamente 5 segundos. Cuando se utiliza el soporte de vacío magnético, el cable AZUL se conecta a la tierra a través del
interruptor momentáneo del enchufe del encendedor, como se indica en la FIGURA 2. Para obtener más información sobre los patrones de
destello, consulte las TABLAS DE PATRONES DE DESTELLO EN COLOR ÚNICO y DOBLE a continuación.
Selección de patrones de destello:
The permanent mount microbars sync with compatible Code 3 products via the yellow wire:
Step 1. 1. Determine el estilo del patrón de destello deseado para cada unidad y ajuste cada unidad de forma individual (sin los cables
amarillos conectados entre sí) para evitar confusiones. También se recomienda encarecidamente que se utilice el mismo estilo de patrón
de destello en todas las unidades para producir el patrón de advertencia más efectivo. NOTA: Las fases A y B para cada estilo de patrón
de destello en la tabla indican la sincronización relativa entre las unidades conectadas en una instalación en sincronización. Para operar
simultáneamente, cada unidad debe congurarse en la misma fase (A + A o B + B); para funcionar de manera alternada, se deben congurar
unidades en fases opuestas (A + B o B + A).
Step 2. 2. Conecte los cables amarillos de sincronización entre sí y revise que las unidades estén destellando de manera sincronizada
según lo previsto. Si el patrón de una unidad parece incorrecto, el cable azul de selección del patrón se puede utilizar para cambiar el patrón
hacia delante o hacia atrás en esa unidad en particular hasta que se seleccione el patrón correcto. Nota: Esto solo cambiará el patrón en
una unidad y no afectará a las otras unidades conectadas al cable amarillo de sincronización.
Step 3. 3. Si el cable amarillo no se utiliza, no lo conecte y aíslelo.
Función de atenuación
Para activar la función de atenuación de esta microbarra, conecte el cable AZUL al cable ROJO (BAT+).
Se debe realizar el cableado para el montaje permanente de la minibarra como se muestra en la gura 1. Todo el cableado debe ser de
un mínimo de 18 AWG. La línea positiva debe tener un fusible de 5 A, como se muestra en la imagen. Se puede usar un interruptor para
controlar la función de encendido/apagado.
Instrucciones de cableado:
¡ADVERTENCIA!
El montaje magnético no está recomendado para su uso en
un vehículo en movimiento, ni se propone como un montaje
permanente para la luz. Si el imán se utiliza por un largo período
con presencia de humedad provocará que el acero se oxide.
Página 3 de 4
Notas:
1. Los cables más grandes y las conexiones jas ofrecen una mayor vida útil para los componentes. Para los cables de corriente intensa,
se recomienda encarecidamente que los bloques terminales o las conexiones soldadas se utilicen con un tubo retráctil para proteger las
conexiones. No utilice conectores con desplazamiento de aislamiento (por ejemplo, conectores de tipo Scotchlock 3M).
2. Pase el cableado con la ayuda de los pasacables y un sellador cuando los pase a través de las paredes del compartimiento. Minimice
el número de empalmes para reducir la caída de voltaje. Todo el cableado se debe ajustar al tamaño mínimo de cables y otras
recomendaciones del fabricante, además de estar protegidos de las piezas móviles y supercies calientes. Los telares, los pasacables,
las bridas para cables y el hardware de instalación similar se deben utilizar para jar y proteger todo el cableado.
3. Los fusibles o disyuntores se deben ubicar lo más cerca posible de los puntos de toma de potencia, y deben ser del tamaño adecuado
para proteger el cableado y los dispositivos.
4. Se debe prestar especial atención a la ubicación y el método para realizar conexiones y empalmes eléctricos, con el n de proteger estos
puntos de la corrosión y de la pérdida de conductividad.
5. La terminación de conexión a tierra solo se debe realizar a los componentes importantes del chasis, de preferencia, directamente a la
batería del vehículo.
6. Los disyuntores son muy sensibles a las altas temperaturas y producirán "falsas activaciones" si se montan en ambientes cálidos o si se
hacen funcionar al límite de su capacidad.
Figura 1
+ -
5 A FUSE
(USER SUPPLIED)
SWITCH
(USER SUPPLIED)
SWITCH FOR DIM
RED
POSITIVE
BLUE
(+) DIM/(-) FLASH PATTERN SELECT
(ISOLATE WHEN NOT IN USE)
BLACK
GROUND
YELLOW
SYNC
(ISOLATE WHEN NOT IN USE)
+ -
5 A FUSE
(USER SUPPLIED)
SWITCH
(USER SUPPLIED)
SWITCH
(USER SUPPLIED)
RED
POSITIVE
(COLOR 1)
WHITE
POSITIVE
(COLOR 2)
BLACK
GROUND
YELLOW
SYNC
(ISOLATE WHEN NOT IN USE)
SINGLE COLOR
SERIES
DUAL COLOR
SERIES
SWITCH FOR DIM
BLUE
(+) DIM/(-) FLASH PATTERN SELECT
(ISOLATE WHEN NOT IN USE)
Página 4 de 4
Unit 1, Green Park, Coal Road
Seacroft, Leeds, England LS14 1FB
+44 (0)113 2375340
ECCOESG.co.uk
833 West Diamond St
Boise, Idaho 83705
800-635-5900
ECCOESG.com
An ECCO SAFETY GROUP™ Brand
ECCOSAFETYGROUP.com
Devolución de productos:
Si se debe devolver un producto para su reparación o reemplazo*, comuníquese con nuestra fábrica para obtener un número de autorización
de devolución de mercancías (número RGA) antes de enviar el producto a Code 3®, Inc. Escriba claramente el número RGA en el paquete cerca
de la etiqueta de envío. Asegúrese de utilizar sucientes materiales de embalaje para evitar que el producto en devolución se dañe durante el
envío.
* Code 3®, Inc. se reserva el derecho a realizar reparaciones o reemplazar productos según su criterio. Code 3®, Inc. no asume responsabilidad alguna por los gastos efectuados para la extracción o la
reinstalación de los productos que requieren servicios o reparaciones, por el embalaje, la manipulación y el envío ni por la manipulación de los productos devueltos al remitente después de que se haya
prestado el servicio.
Política de garantía limitada del fabricante:
El fabricante garantiza que, en la fecha de compra, este producto se ajustará a las especicaciones del fabricante para este producto
(disponible de parte del fabricante a petición). Esta garantía limitada se extiende por sesenta (60) meses desde la fecha de compra.
LOS DAÑOS A LAS PIEZAS O LOS PRODUCTOS DEBIDO A MANIPULACIÓN, ACCIDENTE, ABUSO, MAL USO, NEGLIGENCIA, MODIFICACIONES
NO APROBADAS, FUEGO U OTRO PELIGRO, INSTALACIÓN U OPERACIÓN INCORRECTAS, O NO REALIZAR EL MANTENIMIENTO SEGÚN
LOS PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO INDICADOS EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DEL FABRICANTE
ANULARÁN ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Exclusión de otras garantías:
EL FABRICANTE NO REALIZA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS PARA LA COMERCIALIZACIÓN,
CALIDAD O ADECUACIÓN CON UN PROPÓSITO ESPECÍFICO O QUE SURJAN DEL CURSO DE NEGOCIACIONES, USO O PRÁCTICA
COMERCIAL QUEDAN, POR LA PRESENTE, EXCLUIDAS Y NO SE APLICARÁN AL PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ
PROHIBIDO POR LA LEY VIGENTE. LAS DECLARACIONES O DESCRIPCIONES ORALES SOBRE EL PRODUCTO NO CONSTITUYEN
GARANTÍAS.
Soluciones y limitación de responsabilidad:
LA RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DEL FABRICANTE Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR, YA SEA DE ACUERDO CON EL
CONTRATO, COMO RESPONSABILIDAD CIVIL EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDAS NEGLIGENCIAS) O CUALQUIER OTRO FUNDAMENTO
LEGAL CONTRA EL FABRICANTE SOBRE EL PRODUCTO Y SU USO SERÁ, BAJO EL CRITERIO DEL FABRICANTE, EL REEMPLAZO O LA
REPARACIÓN DEL PRODUCTO, O EL REEMBOLSO DEL PRECIO DE LA COMPRA PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL PRODUCTO QUE NO
CUMPLA CON LOS REQUISITOS. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE QUE SURGE DE ESTA GARANTÍA LIMITADA O
DE OTRA DECLARACIÓN RELACIONADA CON LOS PRODUCTOS DEL FABRICANTE EXCEDE LA CANTIDAD PAGADA POR EL COMPRADOR
POR EL PRODUCTO EN LA COMPRA ORIGINAL. EN NINGÚN CASO EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE GANANCIAS,
EL COSTO DE EQUIPOS DE REEMPLAZO O MANO DE OBRA, DAÑO A LA PROPIEDAD U OTROS DAÑOS ESPECIALES, DERIVADOS
O INCIDENTALES BASADOS EN CUALQUIER RECLAMACIÓN POR INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, INSTALACIÓN INADECUADA,
NEGLIGENCIA U OTRA RECLAMACIÓN, INCLUSO SI AL FABRICANTE O EL REPRESENTANTE DE ESTE SE LE HA INFORMADO DE LA
POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. EL FABRICANTE NO TENDRÁ MAYOR OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD EN CUANTO AL PRODUCTO O
SU VENTA, OPERACIÓN Y USO, Y EL FABRICANTE TAMPOCO ASUME NI AUTORIZA LA CONJETURA DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O
RESPONSABILIDAD RELACIONADA CON TAL PRODUCTO.
Esta garantía limitada dene derechos legales especícos. Puede tener otros derechos legales que varían entre jurisdicciones. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños derivados o incidentales.
© 2020 ECCO, Inc. Todos los derechos reservados.
920-0828-00 Rev. C
Garantía:
Page 1 sur 5
Instructions d'installation et d'utilisation
BARRE LUMINEUSE REFLEXL™ SÉRIE 11
IMPORTANT! Lisez toutes les instructions avant l’installation et l’utilisation. Installateur : ce manuel doit être remis à l'utilisateur nal.
AVERTISSEMENT!
Le non-respect des recommandations du fabricant au cours de l’installation ou de l’utilisation de ce produit peut entraîner des
dommages matériels et causer à ceux que vous souhaitez protéger des blessures graves, voire mortelles!
N’installez pas ce produit de sécurité et ne l’utilisez pas à moins d’avoir lu et compris les informations de
sécurité contenues dans ce manuel.
1. Une installation appropriée et un opérateur formé à utiliser, à entretenir et à réparer des dispositifs d’avertissement d’urgence sont
essentiels pour garantir la sécurité du personnel d’urgence et du public.
2. Les dispositifs d’avertissement d’urgence nécessitent souvent des tensions et des courants électriques élevés. Soyez prudent lorsque
vous travaillez avec des connexions électriques sous tension.
3. Ce produit doit être mis à la terre adéquatement. Une mise à la terre inadéquate ou un court-circuit des connexions électriques peuvent
provoquer un arc électrique à courant élevé, ce qui peut provoquer des blessures corporelles ou des dommages importants au véhicule, y
compris un incendie.
4. Un positionnement et une installation adéquats sont essentiels au bon fonctionnement de ce dispositif d’avertissement. Installez ce
produit an que les performances de productivité du système soient optimales et que les commandes soient à portée de main de
l’opérateur pour qu’il puisse utiliser le système sans perdre le contact visuel avec la chaussée.
5. N'installez pas ce produit ou ne faites pas passer de câble dans la zone de déploiement d'un sac gonable. De l’équipement installé ou
situé dans la zone de déploiement d’un sac gonable peut réduire l’ecacité de ce dernier ou devenir un projectile pouvant causer des
blessures corporelles graves, voire mortelles. Consultez le manuel du propriétaire du véhicule pour connaître les zones de déploiement
des sacs gonables. Il est de la responsabilité de l'utilisateur ou de l'opérateur de déterminer si un emplacement convient à l'installation
d'un équipement an d'assurer la sécurité des occupants du véhicule en portant particulièrement attention aux zones à fort potentiel
d'impact frontal.
6. Il incombe à l’opérateur du véhicule de s’assurer tous les jours que toutes les fonctionnalités de ce produit fonctionnent correctement.
En cours d’utilisation, l’opérateur du véhicule doit s’assurer que la visibilité du signal d’avertissement n’est pas bloquée par des
composantes du véhicule (c.-à-d., des cores ou des portes de compartiment ouverts), des personnes, des véhicules ou d’autres
obstacles.
7. L’utilisation de ce dispositif ou de tout autre dispositif d’avertissement ne garantit pas que tous les conducteurs seront attentifs aux
signaux ou qu’ils réagiront conséquemment à un signal d’urgence. Ne tenez jamais la priorité de passage pour acquise. Il est de la
responsabilité de l’opérateur du véhicule de s’assurer qu’il puisse procéder en toute sécurité avant d’entrer dans une intersection, de
conduire dans le sens inverse de la circulation, de répondre à un appel en conduisant à une vitesse élevée ou encore de marcher sur ou
autour des voies de circulation.
8. Cet équipement est destiné uniquement au personnel autorisé. Il incombe à l’utilisateur de comprendre et de respecter toutes les lois
relatives aux dispositifs d’avertissement d’urgence. Par conséquent, l’utilisateur doit vérier toutes les lois et réglementations en vigueur
dans la ville, la province et le pays. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte résultant de l’utilisation de ce dispositif
d’avertissement.
Page 2 sur 5
Retirer avec précaution la microbarre et la déposer sur une surface plane. Examiner l’appareil pour y déceler des dommages et repérer
toutes les pièces. En cas de dommages ou s’il manque des pièces, communiquer avec la société de transport ou ECCO. Ne pas utiliser de
pièces endommagées ou cassées.
Installation et montage :
Trois options de montage :
7. Boulonnage direct sur une surface plane
8. Avec pieds de montage et boulons de carrosserie inclus
9. Avec supports pour dispositif de protection arrière et boulon central fourni par le client (boulon de carrosserie de 5/16 po ou standard
de 3/8 po)
IMPORTANT! Cet appareil est un dispositif de sécurité et doit être branché à son propre point d’alimentation protégé par fusible pour garantir
son fonctionnement continu en cas de défaillance d’un autre accessoire électrique.
ATTENTION!
Lors du perçage dans toute surface d’un véhicule, s’assurer qu’il n’y a aucun l électrique, aucune conduite de carburant, aucune
garniture du véhicule, etc. susceptible d’être endommagé.
Montage permanent :
Montage magnétique :
Pour une option de montage magnétique, xer les pieds à la barre puis la placer sur la surface de montage magnétique.
Sélection des eets de clignotement :
Pour sélectionner un eet de clignotement, mettez sous tension les ls ROUGE ou BLANC ou les ls ROUGE et BLANC. (Le l BLANC est
pour l’eet bicolore seulement) Faites brièvement entrer en contact le l BLEU et le l NOIR (masse) pendant moins d’une seconde pour
passer à l’eet suivant. Pour revenir à l’eet précédent, faites brièvement entrer en contact le l BLEU et le l NOIR de 2 à 3 secondes. Pour
forcer le clignotement à l’eet STEADY (constant), faites brièvement entrer en contact le l BLEU et le l NOIR pendant environ 5 secondes.
En cas d’utilisation du support magnétique sous vide, le l BLEU est connecté à la masse par le biais de l’interrupteur instantané de la prise
allume-cigare, comme illustré à la FIGURE 2. Pour plus d’informations sur les eets de clignotement, reportez-vous aux TABLEAUX DES
EFFETS DE CLIGNOTEMENTS BICOLORES ci-dessous.
Taille : 11-012XXX-E
11-024XXX-E
11-048XXX-E
5 po x 1,3 po x 12 po (sans les pieds)
5 po x 1,3 po x 24 po (sans les pieds)
5 po x 1,3 po x 48 po (sans les pieds)
5 po x 2,4 po x 12 po (avec les pieds)
5 po x 2,4 po x 24 po (avec les pieds)
5 po x 2,4 po x 48 po (avec les pieds)
Poids : 12 po
24 po
48 po
1,76 lb
3,60 lb
7,75 lb
Tension d’entrée : 12 à 24 V c. c.
Courant d’entrée : 12 po orange
12 po orange/blanc
12 po blanc/blanc
24 po orange
24 po orange/blanc
48 po orange
48 po orange/blanc
1,25 A à 12 V
1,50 A à 12 V
1,50 A à 12 V
2,24 A à 12 V
2,35 A à 12 V
3,30 A à 12 V
3,30 A à 12 V
0,92 A à 24 V
0,92 A à 24 V
1,02 A à 24 V
1,51 A à 24 V
1,28 A à 24 V
1,90 A à 24 V
1,90 A à 24 V
Taux de clignotement : Voir le tableau des eets de clignotement
Plage de températures : De -40 °C à 65 °C De -40 °F à 149 °F
Spécications :
AVERTISSEMENT!
Le montage magnétique n’est pas recommandé pour une utilisation sur un véhicule en mouvement, et il n’est pas conçu comme une
solution de montage permanent pour la lumière. L’utilisation prolongée de l’aimant en présence d’humidité entraîne la formation de
rouille sur l’acier.
Page 3 sur 5
Synchronisation du schéma de clignotement :
Les microbarres à montage permanent se synchronisent avec les produits Code 3 compatibles au moyen du câble jaune :
Step 1. Déterminer le style de schéma de clignotement souhaité pour chaque unité et régler chaque unité individuellement (sans que les
câbles jaunes soient branchés ensemble) an d’éviter toute confusion. Il est aussi fortement recommandé d’utiliser le même style de schéma
de clignotement sur toutes les unités an de produire l’avertissement le plus ecace. [REMARQUE : Les phases A et B pour chaque style de
schéma de clignotement dans le tableau indiquent la synchronisation relative entre les unités branchées dans une installation synchronisée.
Pour fonctionner simultanément, chaque unité doit être réglée sur la même phase (A + A ou B + B); pour fonctionner en alternance, les unités
doivent être réglées sur des phases opposées (A + B ou B + A).]
Step 2. Brancher les câbles de synchronisation jaunes ensemble et vérier que les unités clignotent de manière synchronisée comme
prévu. Si l’eet d’une unité semble incorrect, le l bleu de sélection de l’eet peut être utilisé pour faire déler les eets précédents ou
subséquents sur cette unité jusqu’à ce que l’eet correct soit sélectionné. Remarque : cette mesure modie uniquement l’eet d’une unité et
ne touche pas aux autres unités branchées au l de synchronisation jaune.
Step 3. Si le câble jaune n’est pas utilisé, ne pas le brancher et le laisser isolé.
Fonction d’atténuation :
Pour activer la fonction d’atténuation de cette microbarre, xer le câble BLEU au câble ROUGE (+BATT).
Instructions de câblage :
Le câblage de la microbarre à montage permanent est illustré à la gure 6. Tout le câblage doit être d’un calibre minimal de 18 AWG. La
ligne positive doit être munie d’un fusible de 5 A, comme illustré. Un interrupteur peut être utilisé pour commander la fonction de marche-
arrêt.
Remarques :
1. De plus gros câbles et des branchements serrés prolongeront la durée de vie des composants. En ce qui concerne les câbles où
circule un courant élevé, il est fortement recommandé d’utiliser des borniers ou des branchements soudés protégés avec des tubes
thermorétrécissables. Ne pas utiliser de connecteurs dénudants (p. ex., des connecteurs de type 3M Scotchlok).
2. Acheminer les câbles dans des passe-ls avec produit d’étanchéité quand les câbles traversent des cloisons. Minimiser la quantité
d’épissures an de réduire les chutes de tension. Tout le câblage doit se conformer aux recommandations en matière de taille minimale
des conducteurs et aux autres recommandations du fabricant, et il doit être protégé des pièces mobiles et des surfaces chaudes. Des
gaines, des passe-ls, des attache-câbles et de la quincaillerie d’installation semblable pour xer et protéger tous les câbles.
3. Les fusibles ou les disjoncteurs doivent être situés le plus près possible des points de départ de l’alimentation, et leur capacité doit être
susante pour protéger le câblage et les dispositifs.
4. Il faut porter une attention toute particulière à l’emplacement et à la méthode utilisée pour faire les branchements et les épissures
électriques an de protéger ces points contre la corrosion et la perte de conductivité.
5. Les branchements à la masse doivent être faits uniquement sur des composants majeurs du châssis, et de préférence directement à la
batterie du véhicule.
6. Les disjoncteurs sont très sensibles aux températures élevées et se déclencheront par accident dans des milieux chauds ou quand ils
sont utilisés près de leur capacité maximale.
Page 4 sur 5
Figure 1
+ -
5 A FUSE
(USER SUPPLIED)
SWITCH
(USER SUPPLIED)
SWITCH FOR DIM
RED
POSITIVE
BLUE
(+) DIM/(-) FLASH PATTERN SELECT
(ISOLATE WHEN NOT IN USE)
BLACK
GROUND
YELLOW
SYNC
(ISOLATE WHEN NOT IN USE)
+ -
5 A FUSE
(USER SUPPLIED)
SWITCH
(USER SUPPLIED)
SWITCH
(USER SUPPLIED)
RED
POSITIVE
(COLOR 1)
WHITE
POSITIVE
(COLOR 2)
BLACK
GROUND
YELLOW
SYNC
(ISOLATE WHEN NOT IN USE)
SINGLE COLOR
SERIES
DUAL COLOR
SERIES
SWITCH FOR DIM
BLUE
(+) DIM/(-) FLASH PATTERN SELECT
(ISOLATE WHEN NOT IN USE)
Page 5 sur 5
Bâtiment A15, 5 Avenue Lionel Terray,
Meyzieu, 69330, France
+33 (0) 4 78 79 60 00
ECCOESG.co.uk
833 West Diamond St
Boise, Idaho 83705
800-635-5900
ECCOESG.com
An ECCO SAFETY GROUP™ Brand
ECCOSAFETYGROUP.com
Retours de produits :
Si un produit doit être retourné pour réparation ou remplacement*, veuillez communiquer avec notre usine pour obtenir un numéro d’autorisa-
tion de retour de marchandises (numéro RGA) avant d’expédier le produit à Code 3MD, Inc. Inscrivez clairement le numéro RGA sur l’emballage,
près de l’étiquette d’expédition. Veillez à utiliser susamment de matériaux d’emballage pour éviter d’endommager le produit retourné en
cours de transport.
*Code 3MD, Inc. se réserve le droit de réparer ou de remplacer le produit à sa discrétion. Code 3MD, Inc. n’assume aucune responsabilité pour les dépenses engagées pour le retrait ou la réinstallation des
produits nécessitant une réparation ou un entretien; ni pour l’emballage, la manutention et l’expédition; ni pour la manutention des produits retournés à l’expéditeur après la prestation.
Politique de garantie limitée du fabricant :
Le fabricant garantit qu’à la date d’achat, ce produit sera conforme aux spécications du fabricant pour ce produit (disponibles sur demande
auprès du fabricant). La présente garantie limitée s’étend pendant soixante (60) mois à compter de la date d’achat.
LES DOMMAGES AUX PIÈCES OU AUX PRODUITS RÉSULTANT D’UNE ALTÉRATION, D’UN ACCIDENT, D’UNE UTILISATION ABUSIVE, D’UNE
MAUVAISE UTILISATION, D’UNE NÉGLIGENCE, DE MODIFICATIONS NON APPROUVÉES, D’UN INCENDIE OU D’AUTRES DANGERS, D’UNE
INSTALLATION OU D’UN FONCTIONNEMENT INCORRECTS OU D’UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX PROCÉDURES DE MAINTENANCE
ÉNONCÉES DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION DU FABRICANT ANNULENT CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Exclusion des autres garanties :
LE FABRICANT N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE,
DE QUALITÉ OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, OU DÉCOULANT D’UNE CONDUITE COMMERCIALE, D’UNE UTILISATION OU
D’UNE PRATIQUE COMMERCIALE SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES ET NE S’APPLIQUENT PAS AU PRODUIT ET SONT PAR LES PRÉ-
SENTES REJETÉES, SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LOI APPLICABLE. LES DÉCLARATIONS OU REPRÉSENTATIONS ORALES
SUR LE PRODUIT NE CONSTITUENT PAS UNE GARANTIE.
Recours et limitation de responsabilité :
LA SEULE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT ET LE RECOURS EXCLUSIF DE L’ACHETEUR DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UN DÉLIT
CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), OU SOUS TOUTE AUTRE THÉORIE CONTRE LE FABRICANT CONCERNANT LE PRODUIT ET SON UTILI-
SATION, SONT, À LA DISCRÉTION DU FABRICANT, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DU PRODUIT, OU LE REMBOURSEMENT DU PRIX
D’ACHAT PAYÉ PAR L’ACHETEUR POUR UN PRODUIT NON CONFORME. EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT DÉCOULANT
DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE AUTRE RÉCLAMATION RELATIVE AUX PRODUITS DU FABRICANT NE PEUT DÉPASSER LE MON-
TANT PAYÉ POUR LE PRODUIT PAR L’ACHETEUR AU MOMENT DE L’ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LE FABRICANT NE POURRA ÊTRE TENU
RESPONSABLE DES PERTES DE PROFITS, DU COÛT DE L’ÉQUIPEMENT DE REMPLACEMENT OU DE LA MAIN-D’ŒUVRE, DES DOMMAGES
MATÉRIELS OU AUTRES DOMMAGES SPÉCIAUX, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES, SUR LA BASE D’UNE RÉCLAMATION POUR RUPTURE
DE CONTRAT, INSTALLATION INCORRECTE, NÉGLIGENCE, OU TOUTE AUTRE RÉCLAMATION, MÊME SI LE FABRICANT OU LE REPRÉSEN-
TANT DU FABRICANT A ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LE FABRICANT N’AURA AUCUNE AUTRE OBLIGATION OU
RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DU PRODUIT OU DE SA VENTE, DE SON EXPLOITATION ET DE SON UTILISATION, ET LE FABRICANT N’AS-
SUME NI N’AUTORISE LA PRISE EN CHARGE DE TOUTE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ EN RAPPORT AVEC CE PRODUIT.
La présente garantie limitée dénit des droits légaux particuliers. Vous pouvez disposer d’autres droits légaux qui varient d’un territoire de
compétence à un autre. Certains territoires de compétence n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécu-
tifs.
© 2021 ECCO, Inc. Tous droits réservés.
920-0928-00 Rév. C
Garantie :
Seite 1 von 5
Installations- und Bedienungsanleitung
SERIE REFLEXL™ 11 – KENNLEUCHTE
WICHTIG! Lesen Sie vor der Installation und Verwendung alle Anweisungen. Monteur: Diese Anleitung muss dem Endbenutzer zugestellt
werden.
WARNUNG!
Wenn Sie dieses Produkt nicht gemäß den Empfehlungen des Herstellers installieren oder verwenden, kann dies zu Sachschäden,
ernsthaften Verletzungen und/oder zum Tod für die Personen, denen Sie helfen möchten, führen!
Installieren und/oder verwenden Sie dieses Sicherheitsprodukt nur, wenn Sie die Sicherheitsinformationen
in dieser Anleitung gelesen und verstanden haben.
1. Eine ordnungsgemäße Installation sowie eine Bedienerschulung in Hinsicht auf die Verwendung, Pege und Wartung von
Warnvorrichtungen sind unerlässlich, um die Sicherheit von Rettungskräften sowie der Öentlichkeit zu gewährleisten.
2. Notfallwarnvorrichtungen erfordern oft eine hohe elektrische Spannung und/oder Stromstärke. Gehen Sie bei der Arbeit mit
stromführenden elektrischen Anschlüssen vorsichtig vor.
3. Dieses Produkt muss ordnungsgemäß geerdet werden. Eine unzureichende Erdung und/oder ein Kurzschluss der elektrischen
Anschlüsse können zu Hochstromlichtbögen führen, die Verletzungen und/oder schwere Schäden am Fahrzeug, einschließlich
Fahrzeugbrand, verursachen können.
4. Die richtige Platzierung und Installation sind für die Leistung der Warnvorrichtung von entscheidender Bedeutung. Installieren Sie dieses
Produkt so, dass die Ausgangsleistung des Systems maximiert wird und die Bedienelemente sich in Reichweite des Bedieners benden,
damit das System bedient werden kann, ohne den Blick von der Fahrbahn nehmen zu müssen.
5. Montieren Sie dieses Produkt nicht im Entfaltungsbereich eines Airbags und verlegen Sie dort auch keine Kabel. Geräte, die sich im
Entfaltungsbereich eines Airbags benden bzw. dort montiert sind, beeinträchtigen möglicherweise die Wirksamkeit des Airbags oder
können zu „Geschossen“ werden, die schwere Verletzungen oder den Tod verursachen können. Informationen zum Entfaltungsbereich
des Airbags nden Sie im Fahrerhandbuch des Fahrzeugs. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers/Bedieners, einen geeigneten
Montageort festzulegen, um die Sicherheit aller Fahrzeuginsassen zu gewährleisten und insbesondere Bereiche zu vermeiden, in denen
möglicherweise Kopfverletzungen auftreten können.
6. Es liegt in der Verantwortung des Fahrers, täglich sicherzustellen, dass alle Funktionen dieses Produkts ordnungsgemäß funktionieren.
Der Fahrer muss während der Verwendung sicherstellen, dass das Warnsignal nicht durch Fahrzeugkomponenten (z. B. oene
Koerraumklappe oder Türen), Personen, Fahrzeuge oder andere Hindernisse blockiert wird.
7. Durch die Verwendung dieser oder anderer Warnvorrichtungen kann nicht gewährleistet werden, dass alle Verkehrsteilnehmer
das Notfallwarnsignal sehen oder darauf reagieren. Sehen Sie das Vorfahrtsrecht niemals als selbstverständlich an. Es liegt in der
Verantwortung des Fahrers, sicherzustellen, dass keine Gefahr besteht, bevor eine Kreuzung überquert, entgegen der Verkehrsrichtung
oder mit hoher Geschwindigkeit gefahren oder sich außerhalb des Fahrzeugs auf oder in der Nähe der Fahrspur bewegt wird.
8. Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Personal verwendet werden. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, alle Gesetze in Bezug
auf Notfallwarnvorrichtungen zu verstehen und einzuhalten. Daher sollte der Benutzer alle geltenden Gesetzte und Vorschriften auf
Stadt-, Landes- und Bundesebene prüfen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verluste, die durch die Verwendung dieser
Warnvorrichtung entstehen.
Seite 2 von 5
Nehmen Sie die Mikroleiste vorsichtig aus der Verpackung und legen Sie sie auf eine ebene Fläche. Untersuchen Sie das Produkt auf
Transportschäden und prüfen Sie auf Vollständigkeit aller Teile. Wenn Schäden festgestellt werden oder Teile fehlen, wenden Sie sich an das
Transportunternehmen oder ECCO. Verwenden Sie keine beschädigten Teile.
Installation und Montage:
3 Montageoptionen:
10. Direktes Verschrauben auf einer achen Oberäche
11. Mit mitgelieferten Befestigungsfüßen und Schlossschrauben
12. Mit Halterungen für Heckschutzgitter und vom Kunden bereitgestellten Herzbolzen (Schlossschraube 5,9 mm (5/16”) oder Standard
9,5 mm (3/8”))
WICHTIG! Dieses Gerät ist eine Sicherheitsvorrichtung und muss an eine separate, abgesicherte Stromversorgung angeschlossen werden, um
den weiteren Betrieb bei Ausfall eines anderen elektrischen Zubehörs zu gewährleisten.
ACHTUNG!
Achten Sie beim Bohren in eine Fahrzeugoberäche darauf, dass der Bereich frei von elektrischen Leitungen, Kraftstoeitungen,
Fahrzeugpolstern usw. ist, die beschädigt werden könnten.
Dauerhafte Befestigung:
Größe: 11-012XXX-E
11-024XXX-E
11-048XXX-E
12,7 cm x 3,3 cm x 30,5 cm (ohne Füße)
(5” x 1,3” x 12”)
12,7 cm x 3,3 cm x 61 cm (ohne Füße)
(5” x 1,3” x 24”)
12,7 cm x 3,3 cm x 122 cm (ohne Füße)
(5” x 1,3” x 48”)
12,7 cm x 6,1 cm x 30,5 cm (mit Füßen)
(5” x 2,4” x 12”)
12,7 cm x 6,1 cm x 61 cm (mit Füßen)
(5” x 2,4” x 24”)
12,7 cm x 6,1 cm x 122 cm (mit Füßen)
(5” x 2,4” x 48”)
Gewicht: 30,5 cm (12”)
30,5 cm (24”)
30,5 cm (48”)
0,8 kg (1,76 lbs.)
0,8 kg (3,60 lbs.)
0,8 kg (7,75 lbs.)
Eingangsspannung: 12–24 VDC
Eingangsstrom: 30,5 cm (12”) Bernstein
30,5 cm (12”) A/W
30,5 cm (12”) W/W
30,5 cm (24”) Bernstein
30,5 cm (24”) A/W
30,5 cm (48”) Bernstein
30,5 cm (48”) A/W
1,25 A @ 12 V
1,50 A @ 12 V
1,50 A @ 12 V
2,24 A @ 12 V
2,35 A @ 12 V
3,30 A @ 12 V
3,30 A @ 12 V
0,92 A @ 24 V
0,92 A @ 24 V
1,02 A @ 24 V
1,51 A @ 24 V
1,28 A @ 24 V
1,90 A @ 24 V
1,90 A @ 24 V
Blinktakt: Siehe Tabelle mit Leuchtmuster
Temperaturbereich: -40 ºC bis 65 ºC -40 ºF bis 149 ºF
Spezikationen:
Seite 3 von 5
Magnet-Befestigung:
Für Magnet-Befestigung Füße an der Stange befestigen und auf der magnetischen Montageäche ablegen.
Auswahl des Leuchtmusters:
Um ein Leuchtmuster auszuwählen, verbinden Sie das ROTE und/oder das WEISSE Kabel mit dem Strom. (Das WEISSE Kabel ist nur für
zweifarbiges Licht.) Berühren Sie mit dem BLAUEN Kabel für weniger als eine Sekunde das SCHWARZE Kabel (Masse), um zum nächsten
Muster zu gelangen. Um zum vorherigen Muster zurückzukehren, berühren Sie mit dem BLAUEN Kabel für ca. zwei bis drei Sekunden das
SCHWARZE Kabel. Um das Leuchtmuster DURCHGEHEND einzustellen, berühren Sie mit dem BLAUEN Kabel für ca. fünf Sekunden das
SCHWARZE Kabel. Bei der Verwendung einer Vakuum-Magnetbefestigung wird das BLAUE Kabel wie in ABBILDUNG 2 dargestellt über
den Tastschalter am Zigarettenanzünder mit Masse verbunden. Weitere Informationen zu den Leuchtmustern nden Sie in den TABELLEN
FÜR EIN- und MEHRFARBIGE LEUCHTMUSTER unten.
Synchronisation des Leuchtmusters:
Die Mikroleisten für die dauerhafte Befestigung werden über das gelbe Kabel mit kompatiblen Code 3-Produkten synchronisiert:
Step 1. Legen Sie das gewünschte Leuchtmuster für jedes Gerät fest und stellen Sie jedes Gerät einzeln ein (ohne die gelben Kabel
miteinander zu verbinden), um Verwechslungen zu vermeiden. Es wird außerdem dringend empfohlen, für alle Geräte dasselbe
Leuchtmuster zu verwenden, um ein eektives Warnmuster zu erzeugen. (HINWEIS: Die Phasen A und B für alle Leuchtmuster in der
Tabelle bezeichnen die Zeitdierenz zwischen den in einer Synchronisierungsinstallation verbunden Einheiten. Damit sie gleichzeitig
funktionieren, muss jede Einheit auf dieselbe Phase eingestellt sein (A + A oder B + B). Damit Sie abwechselnd funktionieren, müssen die
Einheiten so eingestellt sein, dass sie die gegenüberliegende Phase haben (A + B oder B + A)).
Step 2. Verbinden Sie die gelben Synchronisierungskabel miteinander und prüfen Sie, ob die Einheiten wie erwartet synchron blinken.
Wenn eine Einheit ein falsches Muster ausgibt, kann mit dem blauen Kabel zur Auswahl des Leuchtmusters auf dieser einzelnen Einheit
vor- oder zurückgeschaltet werden, bis das richtige Muster ausgewählt ist. Hinweis: Dadurch wird nur das Muster in dieser Einheit geändert.
Einheiten, die mit dem gelben Synchronisierungskabel verbunden sind, werden nicht beeinusst.
Step 3. Wenn das gelbe Kabel nicht verwendet wird, schließen Sie es nicht an und isolieren Sie es.
Dimmfunktion:
Um die Dimmfunktion dieser Mikroleiste zu aktivieren, verbinden Sie das BLAUE Kabel mit dem ROTEN Kabel (Pluspol der Batterie).
Anweisungen zur Verkabelung:
Die Verkabelung der Mikroleiste für die dauerhafte Befestigung ist in Abbildung 6 dargestellt. Alle Kabel sollten mindestens über 18 AWG
verfügen. Die positive Leitung muss wie in der Abbildung dargestellt über eine Sicherung von 5 A verfügen. Zum Steuern der Ein-/Aus-
Funktion kann ein Schalter verwendet werden.
Hinweise:
1. Größere Kabel und dichte Verbindungen ermöglichen eine längere Lebensdauer der Komponenten. Für Hochstromkabel wird dringend
empfohlen, zum Schutz der Verbindungen Klemmleisten oder Lötverbindungen mit Schrumpfschläuchen zu verwenden. Verwenden Sie
keine Schneidklemmen (z. B. Steckverbinder des Typs 3M Scotchlok).
2. Verlegen Sie die Kabel mithilfe von Tüllen und Dichtungsmittel, wenn Sie durch Trennwände führen. Minimieren Sie die Anzahl der
Spleiße, um den Spannungsabfall zu verringern. Alle Kabel sollten die Mindestkabelgröße und andere Empfehlungen des Herstellers
erfüllen und vor beweglichen Teilen und heißen Oberächen geschützt verlegt werden. Verwenden Sie Kabelbäume, Tüllen, Kabelbinder
und ähnliche Montageteile, um die Kabel zu befestigen und zu schützen.
3. Sicherungen oder Leistungsschalter sollten so nah wie möglich an den Stromversorgungspunkten angebracht werden und so
dimensioniert sein, dass sie Kabel und Geräte schützen.
4. Achten Sie besonders auf die Lage und Methode der Herstellung von elektrischen Verbindungen und Spleißen, um diese vor Korrosion
und Verlust der Leitfähigkeit zu schützen.
5. Der Erdungsanschluss sollte nur an wesentlichen Fahrwerkskomponenten erfolgen, vorzugsweise direkt an der Fahrzeugbatterie.
6. Leistungsschalter reagieren sehr empndlich auf hohe Temperaturen und werden „falsch ausgelöst“, wenn sie in heißen Umgebungen
montiert oder nahe ihrer Kapazitätsgrenze betrieben werden.
WARNUNG!
Die Magnet-Befestigung wird nicht zur Verwendung an einem fahrenden Fahrzeug empfohlen und ist auch nicht als permanente
Befestigung für die Leuchte vorgesehen. Wird der Magnet längere Zeit unter feuchten Bedingungen verwendet, beginnt der Stahl zu
rosten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Ecco 11-024CA-E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à