Mitsubishi Electric PVFY-P08 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire
Air-Conditioners
PVFY-P08, 12, 18, 24, 30, 36, 48, 54 NAMU-E1
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. English
FOR USER
MANUEL D’UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
Français
POUR L’UTILISATEUR
2
EN
1. Safety precautions
Before operating the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
“Safety precautions” lists important points about safety.
Please be sure to follow them.
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to avoid the risk of injury or
death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols used in the illustrations
:Indicates an action that must be avoided.
:Indicates that important instructions must be followed.
:Indicates a part which must be grounded.
:Indicates that caution should be taken with rotating parts. (This symbol is
displayed on the main unit label.) <Color: yellow>
:Beware of electric shock. (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
Warning:
Carefully read the labels axed to the main unit.
1.1. Installation
After you have read this manual, keep it and the Installation Manual in a
safe place for easy reference whenever a question arises. If the unit is
going to be operated by another person, make sure that this manual is
given to him or her.
Warning:
The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or
an authorized company to install the unit. If the unit is installed
improperly, water leakage, electric shock or re may result.
Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask your
dealer or an authorized company to install them. If accessories are
installed improperly, water leakage, electric shock or re may result.
The Installation Manual details the suggested installation method. Any
structural alteration necessary for installation must comply with local
building code requirements.
Never repair the unit or transfer it to another site by yourself. If repair
is performed improperly, water leakage, electric shock or re may
result. If you need to have the unit repaired or moved, consult your
dealer.
Keep the electric parts away from water (washing water) etc.
It might result in electric shock, catching re or smoke.
Note1:
When washing the Heat Exchanger and Drain Pan, ensure the
Control Box, Motor and LEV remain dry, using a water proof
covering.
Note2: Never drain the washing water for the Drain Pan and the Heat
Exchanger using the Drain Pump. Drain separately.
The appliance is not intended for use by young children or inrm
persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not use a leak detection additive.
Do not use refrigerant other than the type indicated in the manuals
provided with the unit and on the nameplate.
- Doingsomaycausetheunitorpipestoburst,orresultinexplosionorre
during use, during repair, or at the time of disposal of the unit.
-
It may also be in violation of applicable laws.
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible
for malfunctions or accidents resulting from the use of the wrong type of
refrigerant.
1) Outdoor unit
Warning:
The outdoor unit must be installed on a stable, level surface, in a place
where there is no accumulation of snow, leaves or rubbish.
Do not stand on, or place any items on the unit. You may fall down or
the item may fall, causing injury.
Caution:
The outdoor unit should be installed in a location where air and noise emit-
ted by the unit will not disturb the neighbors.
2) Indoor unit
Warning:
The indoor unit should be securely installed. If the unit is loosely mounted,
it may fall, causing injury.
3) Remote controller
Warning:
The remote controller should be installed in such a way that children can-
not play with it.
4) Drain hose
Caution:
Make sure that the drain hose is installed so that drainage goes away from
the unit. Incorrect installation may result in water leakage, causing damage
to furniture.
5) Power line, fuse or circuit breaker
Warning:
Make sure that the unit is powered by a dedicated power supply. Other
appliances connected to the same supply could cause an overload.
Make sure that there is a main power switch.
Be sure to adhere to the unit’s voltage and fuse or circuit breaker
ratings. Never use a piece of wire with a lower rating or fuse with a
higher or lower rating than the one specied.
6) Grounding
Caution:
The unit must be properly grounded. Never connect the grounding wire
to a gas pipe, water pipe, lightning conductor or tele phone grounding
wire. If the unit is not grounded properly, electric shock may result.
Check frequently that the ground wire from the outdoor unit is properly
connected to both the unit’s ground terminal and the grounding
electrode.
Contents
Note: If you use other remote controllers, refer to either Installation Manual or Initial Setting Manual that comes with the controller to be used.
Contents .............................................................................................................2
1. Safety precautions ........................................................................................2
1.1. Installation ...................................................................................2
1.2. During operation .........................................................................3
1.3. Disposing of the unit ...................................................................3
2. Names and functions of various parts .......................................................... 4
3. How to operate ............................................................................................. 6
3.1. ON/OFF ......................................................................................6
3.2. Mode Selection ...........................................................................6
3.3. Temperature Setting ................................................................... 8
3.4. Fan speed adjustment ................................................................9
4. The smart way to use ................................................................................... 9
5. Caring for the machine ............................................................................... 10
6. Troubleshooting .......................................................................................... 11
7. Installation, transferring works, and checking ............................................12
8. Specications .............................................................................................13
3
EN
1.2. During operation
Caution:
Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage
the remote controller.
Do not twist or tug on the remote controller cord as this may damage
the remote controller and cause malfunction.
Never remove the upper case of the remote controller. It is dangerous
to remove the upper case of the remote controller and touch the
printed circuit boards inside. Doing so can result in personal injury, re
and or failure.
Never wipe the remote controller with benzene, thinner, chemical rags,
etc. Doing so can result in discoloration and failure. To remove heavy
stains, soak a cloth in neutral detergent mixed with water, wring it out
thoroughly, wipe the stains o, and wipe again with a dry cloth.
Never block or cover the indoor or outdoor unit’s intakes or outlets.
Tall items of furniture underneath the indoor unit, or bulky items such
as large boxes placed close to the outdoor unit will reduce the unit’s
eciency.
Warning:
Do not splash water over the unit and do not touch the unit with wet
hands. An electric shock may result.
Do not spray combustible gas close to the unit. Fire may result.
Do not place a gas heater or any other open-ame appliance where
it will be exposed to the air discharged from the unit. Incomplete
combustion may result.
Warning:
Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit
when it is running or while power is applied. You could be injured if
you touch rotating, hot or high-voltage parts.
Never insert ngers, sticks etc. into the intakes or outlets, otherwise
injury may result, since the fan inside the unit rotates at high speed.
Exercise particular care when children are present.
If you detect odd smells, stop using the unit, turn o the power switch
and consult your dealer. Otherwise, a breakdown, electric shock or re
may result.
When you notice exceptionally abnormal noise or vibration, stop
operation, turn o the power switch, and contact your dealer.
Do not over-cool. The most suitable inside temperature is one that is
within 9° F of the outside temperature.
Do not leave handicapped people or infants sitting or standing in the
path of the airow from the air-conditioner. This could cause health
problems.
Caution:
Do not direct the airow at plants or caged pets.
Ventilate the room frequently. If the unit is operated continuously in a
closed room for a long period of time, the air will become stale.
In case of failure
Warning:
Do not repair the air conditioner yourself. Consult your dealer for any
repair or service. Improper repair work can result in water leakage,
electric shock, re, etc.
If the remote controller displays an error indication, the air conditioner
does not run, or there is any abnormality, stop operation and contact
your dealer. Leaving the unit as it is under such conditions can result
in re or failure.
If the power breaker is frequently activated, get in touch with your
dealer. Leaving it as it is can result in re or failure.
If the refrigeration gas blows out or leaks, stop the operation of the
air conditioner, thoroughly ventilate the room, and contact your
dealer. Leaving the unit as it is can result in accidents due to oxygen
deciency.
When the air conditioner is not to be used for a long
time
If the air conditioner is not to be used for a long time due to a seasonal
change, etc., run it for 4 - 5 hours with the air blowing until the inside is
completely dry. Failing to do so can result in the growth of unhygienic,
unhealthy mold in scattered areas throughout the room.
When it is not to be used for an extended time, keep the [power supply]
turned OFF.
If the power supply is kept on, energy will be wasted. Also, the
accumulation of dust, etc., can result in re.
Keep the power switched ON for more than 12 hours before starting
operation. Do not turn the power supply OFF during seasons of heavy
use. Doing so can result in failure.
1.3. Disposing of the unit
Warning:
When you need to dispose of the unit, consult your dealer. If pipes are re-
moved incorrectly, refrigerant (uorocarbon gas) may blow out and come
into contact with your skin, causing injury. Releasing refrigerant into the
atmosphere also damages the environment.
4
EN
Caution:
Never expose the remote controller to direct sunlight. Doing so can result in the erroneous measurement of room temperature.
Never place any obstacle around the lower right-hand section of the remote controller. Doing so can result in the erroneous measurement of room temperature.
2. Names and functions of various parts
Simple MA Remote Controller
Controller Interface
Controller interface
.
.
Backlit LCD
TEMP. button (See Page 7.)
MODE button (See Page 5.)
ON/OFF lamp
ON/OFF button (See Page 5.)
FAN button (See Page 8.)
VANE button
* To set the functions that are not available on this controller (PAC-YT53CRAU), use MA remote
controller or the centralized controller.
The lamp will light up in green when
turned on, and blink during startup
and when an error occurs.
Pressing this button starts and
stops the operation.
– 4 –
GB
Names and functions of controller components
5
EN
• Display
Display
*2 icon
When an error occurs, power indicator will blink, and unit address (three digits) and error code (four digits) will
blink.
Check the error status, stop the operation, and consult your dealer.
When only error code blinks, air conditioning units stay in operation, but an error may have occurred.
Check the error code, and consult your dealer.
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Error code
blinks.
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Error code
blinks.
icon appears while the unit is operated in the
energy-save mode
* All icons are displayed for explanation.
icon appears when Operation lock setting is
effective.
icon appears when indoor unit functions are set up.
(Refer to the Installation Manual.)
Fan speed icon
Vane icon
icon appears when the power is on.
Indoor temperature
Operation modes
CENTRAL icon *1
CHECK icon *2
Preset temperature *3
*1 icon
Appears when one of the following local operations is prohibited: ON/OFF; operation mode; preset temperature;
fan speed; vane.
CENTRAL
*3 Preset temperature
* Centigrade or Fahrenheit is selectable. Refer to the Installation Manual for details.
In COOL, HEAT, or
AUTO (single set point) modes
In AUTO (dual set point) or
SETBACK modes
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Preset
temperature
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Heating preset
temperature
Cooling preset
temperature
– 5 –
GB
Display
*2 icon
When an error occurs, power indicator will blink, and unit address (three digits) and error code (four digits) will
blink.
Check the error status, stop the operation, and consult your dealer.
When only error code blinks, air conditioning units stay in operation, but an error may have occurred.
Check the error code, and consult your dealer.
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Error code
blinks.
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Error code
blinks.
icon appears while the unit is operated in the
energy-save mode
* All icons are displayed for explanation.
icon appears when Operation lock setting is
effective.
icon appears when indoor unit functions are set up.
(Refer to the Installation Manual.)
Fan speed icon
Vane icon
icon appears when the power is on.
Indoor temperature
Operation modes
CENTRAL icon *1
CHECK icon *2
Preset temperature *3
*1 icon
Appears when one of the following local operations is prohibited: ON/OFF; operation mode; preset temperature;
fan speed; vane.
CENTRAL
*3 Preset temperature
* Centigrade or Fahrenheit is selectable. Refer to the Installation Manual for details.
In COOL, HEAT, or
AUTO (single set point) modes
In AUTO (dual set point) or
SETBACK modes
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Preset
temperature
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Heating preset
temperature
Cooling preset
temperature
– 5 –
GB
*3 Preset temperature
* Centigrade or Fahrenheit is selectable. Refer to the Installation Manual for details.
In COOL, DRYING, HEAT, or
AUTO (single set point) modes
In AUTO (dual set point) or
SETBACK modes
– 5 –
6
EN
3. How to operate
Before starting operation
The choice of indoor unit operation mode is limited by the operation status of the outdoor unit to which a given indoor unit is connected. If an outdoor unit and some
of the indoor units that are connected to the outdoor units are already operating in the cooling mode, for example, only the cooling mode is available for the rest
oftheunitsinthesamegroup.Ifadierentmodeisrequested,thesymbolthatcorrespondstotherequestedmodewillblink,notifyingtheuserthatthemodeis
currently unavailable. The same is true for the heating mode. This restriction, however, does not apply to the models that support a simultaneous cooling/heating
function.
• The outdoor units stop when all the indoor units connected to the counterpart outdoor units stop.
• During heating operation, even if the indoor unit is set to operation while the outdoor unit is in defrosting operation, operation starts after the defrosting operation of
the outdoor unit has ended.
3.2. Mode Selection
3.1. ON/OFF
Start an operation
1. Press the ON/OFF button
ON/OFF lamp lights up and operation starts.
Stop an operation
1. Press the ON/OFF button again
 ON/OFFlampgoesoandoperationstops.
• Once the Buttons have been set, pressing of the ON/OFF button only can repeat the same operation thereafter.
• During operation, the ON/OFF lamp above the ON/OFF button lights up.
Caution:
Even if the ON/OFF Button is pressed immediately after the operation is once stopped, operation is not restarted for about 3 minutes. This function
protects the machine. It automatically starts operation after the lapse of approximately 3 minutes.
– 6 –
GB
Basic operations
Pressing the button will change the operation mode in the following order.
*1: Not all functions are available on all models of indoor units. Functions that are not available will not
appear on the display.
*2: The preset temperature for AUTO (either single or dual set point) mode will appear depending on
the indoor unit model.
AUTO (dual set point) mode:
In AUTO (dual set point) mode, the preset temperatures can be set for cooling and heating, and
operation can be switched automatically between cooling and heating depending on the room
temperature.
The preset temperatures for cooling and heating set in AUTO (dual set point) mode will be reflected
to the temperature setting for COOL/DRYING and HEAT modes.
SETBACK mode:
The SETBACK function automatically switches the operation mode between cooling and heating to
maintain the room temperature within the set temperature range.
The preset temperatures for cooling and heating set in SETBACK mode can be different from the
preset temperatures for other modes.
Operation mode ON
MODE
COOL HEATAUTOFAN SETBACK
1*1*1* *1, *2
During operation in AUTO (dual set point) mode
Preset temp.
(COOL)
Preset temp.
(HEAT)
HEAT
Room
temperature
HEAT LOOCLOOC
The room temperature
changes corresponding
to the change in the
outside temperature.
During operation in SETBACK mode
Preset temp.
(COOL)
Preset temp.
(HEAT)
HEAT
Room
temperature
HEAT LOOCLOOC
The room temperature
changes corresponding
to the change in the
outside temperature.
Pressing the button will change the operation mode in the following order.
MODE
COOL HEATAUTOFANDRYING SETBACK VENTI.
1*1*1*1* 3* ,1*2* ,1*
7
EN
Caution:
Never expose your body directly to cool air for a long time. Excessive exposure to cool air is bad for your health, and should therefore be avoided.
• When the air-conditioner is used together with burners, thoroughly ventilate the area. Insucient ventilation can result in accidents due to oxygen
deciency.
• Never place a burner at a place where it is exposed to the airow from the air-conditioner. Doing so can result in imperfect combustion of the burner.
• The microcomputer functions in the following cases:
Air does not blow out when heating starts.
  -Topreventanycoolairfromescaping,theindoorfanisgraduallyswitchedinsequencefromfaintairow/weakairow/setairowaccordingto
  thetemperatureriseoftheblownoutair.Waitamomentuntiltheairowcomesoutnaturally.
• The fan is not moving at the set speed.
  -Insomemodels,thesystemswitchesovertofaintairowwhenthetemperatureoftheroomreachesthesettemperature.Inothercases,it
stops to prevent any cool air from escaping during the defrosting operation.
Air ows out even if operation is stopped.
- Approximately 1 minute after the stop of operation, the indoor fan sometimes rotates to eliminate extra heat generated by the electric heater,
etc. The fan speed comes to low or high.
– 6 –
GB
Basic operations
Pressing the button will change the operation mode in the following order.
*1: Not all functions are available on all models of indoor units. Functions that are not available will not
appear on the display.
*2: The preset temperature for AUTO (either single or dual set point) mode will appear depending on
the indoor unit model.
AUTO (dual set point) mode:
In AUTO (dual set point) mode, the preset temperatures can be set for cooling and heating, and
operation can be switched automatically between cooling and heating depending on the room
temperature.
The preset temperatures for cooling and heating set in AUTO (dual set point) mode will be reflected
to the temperature setting for COOL and HEAT modes.
SETBACK mode:
The SETBACK function automatically switches the operation mode between cooling and heating to
maintain the room temperature within the set temperature range.
The preset temperatures for cooling and heating set in SETBACK mode can be different from the
preset temperatures for other modes.
Operation mode ON
MODE
COOL HEATAUTOFAN SETBACK
*1 *1 *1*1, *2
During operation in AUTO (dual set point) mode
Preset temp.
(COOL)
Preset temp.
(HEAT)
HEAT
Room
temperature
HEATCOOL COOL
The room temperature
changes corresponding
to the change in the
outside temperature.
During operation in SETBACK mode
Preset temp.
(COOL)
Preset temp.
(HEAT)
HEAT
Room
temperature
HEATCOOL COOL
The room temperature
changes corresponding
to the change in the
outside temperature.
8
EN
3.3. Temperature Setting
Preset temperature ON
– 7 –
GB
In COOL, HEAT, and AUTO (single set point) modes
Pressing the button increases the preset temperature.
Pressing the button decreases the preset temperature.
In AUTO (dual set point) and SETBACK modes
* During the preset temperature setting, the setting will automatically turn off if the or
button is left untouched for a certain period of time.
TEMP.
TEMP.
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Cooling preset temperature
Heating preset temperature
Current operation mode
Current preset temperature (cooling/heating) appears.
* The example shows the display in AUTO (dual set point) mode.
When the or button is pressed, the preset temperature
(cooling/heating) display blinks.
TEMP. TEMP.
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
While the preset temperature (cooling/heating) display blinks, pressing the
button increases the preset temperatures for both cooling and heating,
and pressing the button decreases the preset temperatures for both
cooling and heating.
When the button is pressed, only the cooling preset temperature display
blinks.
TEMP.
TEMP.
MODE
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
While the cooling preset temperature display blinks, pressing the button
increases the cooling preset temperature, and pressing the button
decreases the cooling preset temperature.
When the button is pressed, only the heating preset temperature display
blinks.
TEMP.
TEMP.
MODE
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
While the heating preset temperature display blinks, pressing the
button increases the heating preset temperature, and pressing the
button decreases the heating preset temperature.
Pressing the button completes the preset temperature setting.
TEMP.
TEMP.
MODE
TEMP.
TEMP.
In COOL, DRYING, HEATING and AUTO (single set point) modes
Pressing the button increases the preset temperature.
Pressing the button decreases the preset temperature.
TEMP.
TEMP.
9
EN
Fan speed: 3 stages
Display:
3.4. Fan speed adjustment
To change fan speed
Every time you press the FAN button once, it switches from the low-speed to
high-speed settings successively.
Note:
In the following cases, the actual fan speed generated by the unit will
dier from the speed shown on the remote controller display.
1. When the unit is in STAND BY or DEFROST states.
2. When the temperature of the heat exchanger is low in the heating
mode (e.g. immediately after heating operation starts).
3. In HEAT mode, when room temperature is higher than the
temperature setting.
4. When the heater control mode is the factory setting and the heater is
on, the fan will operate at high speed.
* Every time the fan speed adjustment button is pressed once, the fan speed is
changed.
* This setting can be adjusted only with MA remote controller.
– 8 –
GB
Preset temperature range is as follows.
*1 The preset temperatures for cooling and heating for AUTO (dual set point) mode will be used for those for
COOL and HEAT mode.
*2 The preset temperatures for cooling and heating can be set under the following conditions.
• The cooling preset temperature is greater than the heating preset temperature.
• The difference between the cooling and heating preset temperatures is equal or greater than the minimum
temperature difference that varies depending on the indoor unit model to be connected.
Fan speed ON
Vane ON
Pressing the button will change the fan speed in the following order.
* The settable fan speed varies depending on the indoor unit model to be connected.
* If the unit has no fan setting function, the fan speed cannot be set.
In this case, the fan icon blinks when the button is pressed.
Pressing the button will switch the vane directions.
* The settable vane direction varies depending on the indoor unit model to be connected.
* If the unit has no vane function, the vane direction cannot be set.
In this case, the vane icon blinks when the button is pressed.
Operation mode Preset temperature range
COOL 67 - 87 (95)°F/19 - 30 (35)°C
HEAT 63 (40) - 83°F/17 (5) - 28°C
AUTO (single set point) 67 - 83°F/19 - 28°C
AUTO (dual set point) [COOL] Preset temperature range for COOL mode.
[HEAT] Preset temperature range for HEAT mode. *1, *2
SETBACK [COOL] Preset temperature range for COOL mode.
[HEAT] Preset temperature range for HEAT mode. *2
FAN Unsettable
FAN
AUTO
FAN
VANE
AUTO Setting 1 Setting 2 Setting 3 Setting 4 Setting 5 Swing
VANE
4. The smart way to use
Even minimal steps to care for your air conditioner can help make its use
far more eective in terms of air-conditioning eect, electricity charges,
etc.
Set the right room temperature
• Incoolingoperation,atemperaturedierenceofabout5°C[9°F]between
indoors and outdoors is optimum.
• Iftheroomtemperatureisraisedby1°C[2°F]duringair-coolingoperation,
about 10 % electric power can be saved.
Excessive cooling is bad for health. It also results in the waste of electric
power.
Clean the lter thoroughly
If the screen of the air lter becomes clogged, the airow and air-
conditioning eect can be signicantly reduced.
Further, if the condition is left unattended, failure can result. It is particularly
importanttocleanthelteratthebeginningofthecoolingandheating
seasons.(Whenprofusedustanddirthaveaccumulated,cleanthelter
thoroughly.)
Prevent intrusion of heat during air-cooling
To prevent the intrusion of heat during cooling operation, provide a curtain
or a blind on the window to block out direct sunlight. Also, do not open the
entrance or exit except in cases of dire necessity.
Carry out ventilation sometimes
Since the air periodically gets dirty in a room that is kept closed for a long
time, ventilation is sometimes necessary. When gas appliances are used
together with the air conditioner, special precautions must be taken. If the
“LOSSNAY” ventilation unit developed by our company is used, you can
perform ventilation with less waste. For details on this unit, consult with your
dealer.
10
EN
5. Caring for the machine
Always have lter maintenance performed by a service person.
Before performing maintenance, turn the power supply OFF.
Caution:
Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power
supply. Remember that the fan is rotating inside at high speed, posing
a serious risk of injury.
Indoor units are equipped with lters to remove the dust of sucked-
in air. Clean the lters following the procedures on the below. (The
standard lter should normally be cleaned once a month.)
The life of the lter depends on where the unit is installed and how it is
operated.
When removing the lter, precautions must be taken to protect your
eyes from dust. Also, if you have to climb up on a stool or ladder to do
the job, be careful not to fall.
How to clean
• Awashableairlterisprovidedwiththeunit.
Clear dust away lightly or clean it up with a vacuum cleaner. In the case
ofsevereclogging,washthelterinlukewarmwatermixedwithdissolved
neutraldetergentorwater,andthenrinseothedetergentcompletely.After
washing, dry it and reinstall.
Caution:
Do not dry the lter by exposing it to direct sunlight or warming it
using re, etc. Doing so can result in the deformation of the lter.
Washing it in hot water (more than 50 °C [122 °F]) can also result in
deformation.
Caution:
Never pour water or ammable sprays onto the air conditioner. Cleaning
using these methods can result in the failure of the air conditioner, electric
shock, or re.
Removal and replacement of lter
• Unscrewthetwothumbknobsonthepanelstamped"lter"tiltforwardand
pullthepanelout.Grasptheedgeofthelterandslideout.Re-installin
reverse.
(see Fig A)
FILTER
Filter
Fig A
11
EN
6. Troubleshooting
Before you ask for repair service, check the following points:
State of Machine Remote Controller Cause Troubleshooting
It does not run.
” display is not lit up.
No display appears even
when the ON/OFF button
is pressed.
Power failure Press the ON/OFF button after power restoration.
The power supply is turned OFF. Turn the power supply ON.
The fuse in the power supply is gone. Replace fuse.
The earth leakage breaker is gone. Put in the earth leakage breaker.
Airowsoutbutitdoes
not cool enough or heat
enough.
The liquid crystal display
shows that it is in the
state of operation.
Improper temperature adjustment.
After checking the set temperature and inlet temperature
ontheliquidcrystaldisplay,referto[Roomtemperature
adjustment],andoperatetheadjustmentbutton.
Thelterislledwithdustanddirt. Cleanupthelter.
(Referto[Caringforthemachine].)
There are some obstacles at the air inlet and outlet of
the indoor and outdoor units. Remove.
Windows and doors are open. Close.
Cool air or warm air
does not come out.
The liquid crystal display
shows that it is in opera-
tion.
The restart-preventing circuit is in operation for
3 minutes.
Wait for a while.
(To protect the compressor, a 3-minute restart-preventing
circuit is built into the indoor unit. Therefore, there are
occasions sometimes when the compressor does not start
running immediately. There are cases when it does not run
for as long as 3 minutes.)
Indoor unit operation was restarted during the heating
and defrosting operation.
Wait for a while.
(Heating operation starts after ending defrosting operation.)
Itrunsbriey,butsoon
stops.
The CHECK and check
codeashesontheliquid
crystal display.
There are some obstacles at the air inlet and outlet of
the indoor and outdoor units. Rerun after removal.
Thelterislledwithdustanddirt. Rerunaftercleaningthelter.(Referto[Caringforthe
machine].)
The sound of the
exhaust and rotation
of the motor can still
be heard after stop of
running.
All lights are out except
the powered display of
“ ”.
When other indoor units are engaged in cooling
operation, the machine stops after running a drain-up
mechanism for 3 minutes when air-cooling operation
is stopped.
Wait for 3 minutes.
The sound of the
exhaust and the rota-
tion of the motor can
be heard intermittently
after stop of running.
All lights are out except
the powered display of
“ ”.
When other indoor units are engaged in cooling opera-
tion, drained water is brought in. If the drain water is
collected, the drain-up mechanism initiates a draining
operation.
It soon stops. (If the noise occurs more than 2-3 times in
an hour, ask for repair service.)
Warm air comes out
intermittently when the
thermostat is OFF or
during fan operation.
The liquid crystal display
shows that it is in the
state of operation.
When other indoor units are engaged in heating op-
eration, the control valves are opened and closed from
time to time to maintain the stability of the system.
It soon stops. (If the room temperature rises uncomfortably
high in a small room, stop operation.)
• Ifoperationstopsduetoapowerfailure,the[restart-preventingcircuitatpowerfailure]operatesanddisablesunitoperationevenafterpowerrestoration.Inthis
case, press the ON/OFF button again and start operation.
If malfunctions persist after you have checked the above, turn the power supply OFF and contact your dealer with information about the product name, the nature of the
malfunction,etc.IfthedisplayofCHECKand(4digit)checkcodeashes,tellthedealercontentsofthedisplay(checkcode).Neverattempttorepairbyyourself.
The following symptoms are not air conditioner failures:
• Theairblownoutfromtheairconditionercansometimesgiveoodors.Thisisduetocigarettesmokecontainedintheairoftheroom,thesmellofcosmetics,the
walls, furniture, etc., absorbed in the air conditioner.
• Ahissingnoisecanbeheardimmediatelyaftertheairconditionerisstartedorstopped.Thisisthesoundoftherefrigerationowinginsidetheairconditioner.Thisis
normal.
The air conditioner sometimes snaps or clicks at the beginning or end of cooling/heating operation. This is the sound of friction on the front panel and other sections
due to expansion and contraction caused by temperature change. This is normal.
The fan speed changes in spite of not changing the setting. Not to blow out cold air at the beginning of heating operation, the air conditioner automatically adjusts the
fan speed gradually from lower to the set speed. It also adjust its fan speed to protect the fan motor when return air temperature or fan speed excessively rises.
12
EN
7. Installation, transferring works, and checking
Regarding place for installation
Consult with your dealer for details on installation and transferring the
installation.
Caution:
Never install the air conditioner where there is a risk of leakage of am-
mable gas.
If gas leaks and accumulates around the unit, re can result.
Never install the air conditioner at the following place:
where there is a lot of machine oil
near the ocean and beach areas where there is salt air.
where humidity is high
where there are hot springs nearby
where there is sulphurous gas
where there is a high-frequency processing machinery (a high-frequency
welder, etc.)
where acid solution is frequently used
where special sprays are frequently used
Install the indoor unit horizontally. Otherwise, water leakage can result.
• Takesucientmeasuresagainstnoisewheninstallingtheairconditionersat
hospitals or communication-related businesses.
If the air conditioner is used in any of the above-mentioned environments,
frequent operational failure can be expected. It is advisable to avoid these types
of installation sites.
For further details, consult with your dealer.
Regarding electrical work
Caution:
The electrical work must be undertaken by a person who is qualied as
an electrical engineer according to the [technical standard respecting
electrical installation], [internal wiring rules], and the installation
instruction manual with the absolute use of exclusive circuits. The
use of other products with the power source can result in burnt-out
beakers and fuses.
Never connect the grounding wire to a gas pipe, water pipe, arrester, or
telephone grounding wire. For details, consult with your dealer.
In some types of installation sites, the installation of an earth leakage
breaker is mandatory. For details, consult with your dealer.
Regarding transfer of installation
When removing and reinstalling the air conditioner when you enlarge your
home, remodel, or move, consult with your dealer in advance to ascertain
the cost of the professional engineering work required for transferring the
installation.
Caution:
When moving or reinstalling the air conditioner, consult with your dealer.
Defective installation can result in electric shock, re, etc.
Regarding noise
In installing work, choose a place that can fully bear the weight of the air
conditioner, and where noise and vibration can be reduced.
Choose a place where cool or warm air and noise from the outdoor air outlet
of the air conditioner does not inconvenience the neighbors.
If any alien object is placed near the outdoor air outlet of the air conditioner,
decreased performance and increased noise can result. Avoid placing any
obstacles adjacent to the air outlet.
If the air conditioner produces any abnormal sound, consult with your dealer.
Maintenance and inspection
If the air conditioner is used throughout several seasons, the insides can get
dirty, reducing the performance.
Depending upon the conditions of usage, foul odors can be generated and
drainage can deteriorate due to dust and dirt, etc.
13
EN
8. Specications
Power source 208 / 230V, 1-Phase, 60Hz
Small Cabinet Medium Cabinet
Multi position Air Handler P08 P12 P18 P24 P30 P36
City Multi Model No. PVFY-P08NAMU-
E1
PVFY-P12NAMU-
E1
PVFY-P18NAMU-
E1 PVFY-P24NAMU-E1 PVFY-P30NAMU-E1 PVFY-P36NAMU-E1
Cooling capacity Btu/h 8,000 12,000 18,000 24,000 30,000 36,000
Heating capacity Btu/h 9,000 13,500 20,000 27,000 34,000 40,000
Tonnage 0.7 1 1.5 2 2.5 3
Dimension
Height mm[in] 1275[50-1/4] 1378[54-1/4]
Width mm[in] 432[17] 534[21]
Depth mm[in] 548[21-5/8]
Net weight kg[lb] 51[113] 64[141]
Filter Size in 16 x 20 x 1 20 x 20 x 1
Fan
Airowrate
(Low-Mid-
High)
CFM 280 - 340 - 400 410 - 497 - 585 515 - 625 - 735 613 - 744 - 875 767 - 931 - 1095
External
static pres-
sure*2
in.WG 0.30 - 0.50 - 0.80
Sound Pressure (Low-
Mid-High) dB(A) 27 - 31 - 35 28 - 32 - 36 30 - 34 - 38 32 - 36 - 40 35 - 39 - 43
Power source 208 / 230V, 1-Phase, 60Hz
Large Cabinet
Multi position Air Handler P48 P54
City Multi Model No. PVFY-P48NAMU-E1 PVFY-P54NAMU-E1
Cooling capacity Btu/h 48,000 54,000
Heating capacity Btu/h 54,000 60,000
Tonnage 4 4.5
Dimension
Height mm[in] 1511[59-1/2]
Width mm[in] 635[25]
Depth mm[in] 548[21-5/8]
Net weight kg[lb] 78[172]
Filter Size in 24 x 20 x 1
Fan Airowrate(Low-Mid-High) CFM 980 - 1190 - 1400 1040 - 1262 - 1485
External staticpressure*2in.WG 0.30 - 0.50 - 0.80
Sound Pressure (Low-Mid-High) dB(A) 35 - 39 - 43 36 - 40 - 44
Notes:
*1 Cooling/Heating capacity indicates the maximum value at
operation under the following condition:
Cooling:Indoor:80°F(26.7°C)D.B./67°F(19.4°C)W.B.
Outdoor:95°F(35°C)D.B.
Heating:Indoor:70°F(21.1°C)D.B.
Outdoor:47°F(8.3°C)D.B./43°F(6.1°C)W.B.
Pipe length: 7.5 m (24-9/16 ft.)
Heightdierence:0m(0ft.)
*2 The external static pressure is set to 0.50 in. WG (125 Pa)
at factory shipment.
*3 The operating noise is the data that was obtained in an
anechoic room.
14
FRFR
1. Consignes de sécurité
Avant de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement toutes
les “Consignes de sécurité”.
Les “Consignes de sécurité” énumèrent les points importants con-
cernant la sécurité. Veillez à bien les respecter.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Décrit les précautions à suivre pour éviter tout risque de blessure ou de
danger mortel pour l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions à suivre pour éviter d’endommager l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique des instructions importantes à suivre.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
: Indique que des précautions doivent être prises concernant les pièces
rotatives. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil principal.)
<Couleur: jaune>
: Danger d’électrocution. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de
l’appareil principal.) <Couleur: jaune>
Avertissement :
Lisez soigneusement les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
1.1. Installation
Lorsque vous avez lu le présent manuel, veuillez le conserver avec le
manuel d’installation dans un endroit sûr an de pouvoir le consulter
ultérieurement, lorsqu’une question se pose. Si une autre personne fait
fonctionner l’appareil, veillez à bien lui remettre le présent manuel.
Avertissement:
Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demandez au
revendeur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est
pas correctement installé, il peut y avoir un risque de fuite d’eau,
d’électrocution ou d’incendie.
Utilisez uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et
demandez à votre revendeur ou à une société agréée de les installer. Si
les accessoires ne sont pas correctement installés, il peut y avoir un
risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
Le manuel d’installation décrit en détails la méthode d’installation
suggérée. Toute modication de structure nécessaire pour l’installation
doit être conforme aux normes locales en matière de règles de
construction.
Ne réparez ou ne déménagez jamais vous-même l’appareil. Si les
réparations eectuées ne sont pas correctes, il peut y avoir un risque
de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie. En cas de panne ou de
déménagement de l’appareil, veuillez contacter votre revendeur.
Maintenez les pièces électriques à l’abri de l’eau (eau de lavage) etc.
Cela pourrait provoquer une électrocution, un incendie ou de la fumée.
Remarque 1: Lors du lavage de l’échangeur thermique et du bac de
récupération, assurez-vous que la boîte de commande,
le moteur et le LEV restent secs en utilisant une
couverture étanche.
Remarque 2: N’évacuez jamais l’eau de lavage pour le bac de
récupération et l’échangeur thermique avec la pompe de
vidange. Évacuez-la séparément.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des
personnes handicapées sans surveillance.
Il est nécessaire de surveiller les jeunes enfants pour qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
N’utilisez pas d’additif de détection de fuite.
Utilisez uniquement un réfrigérant de type indiqué dans les manuels
fournis avec l’appareil et sur la plaque signalétique.
- Faute de quoi, l’appareil ou la tuyauterie pourrait éclater, ou cela pourrait
provoquer une explosion ou un incendie pendant l’utilisation, la réparation
ou la mise au rebut de l’appareil.
- Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables.
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable
de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l’utilisation du mauvais
type de réfrigérant.
1) Appareil extérieur
Avertissement:
L’appareil extérieur doit être installé sur une surface plane et stable,
dans un endroit non sujet à l’accumulation de neige, de feuilles ou de
détritus.
Ne montez pas sur l’appareil et ne posez aucun objet dessus.
Vous pourriez tomber ou l’appareil pourrait tomber, entraînant des
blessures.
Précaution:
L’appareil extérieur doit être placé dans un endroit où l’air et le bruit en-
gendrés par l’appareil ne risquent pas de déranger les voisins.
2) Appareil intérieur
Avertissement:
L’appareil intérieur doit être installé correctement. Si l’appareil n’est pas
correctement xé une fois monté, il pourrait tomber et entraîner des bles-
sures.
3) Commande à distance
Avertissement:
La commande à distance doit être installée de telle sorte que les enfants
ne puissent pas y avoir accès.
4) Tuyau d’évacuation
Précaution:
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation est installé de sorte que
l’évacuation se fasse hors de l’appareil. Si l’installation n’est pas faite cor-
rectement, il pourrait en résulter des fuites d’eau, ce qui endommagerait
le mobilier.
5) Ligne d’alimentation électrique, fusible ou disjonc-
teur
Avertissement:
Vériez que l’appareil est alimenté par une alimentation électrique
dédié. La connexion d’autres appareils au même circuit pourrait
provoquer une surcharge.
Assurez-vous de la présence d’un interrupteur secteur principal.
Veillez à respecter la tension indiquée sur l’appareil ou le voltage du
fusible ou du disjoncteur. N’utilisez jamais un câble électrique avec
calibre inférieure ou un fusible d’un voltage supérieur à celui spécié.
Table des matières
Remarque: Si vous utilisez d’autres commandes à distance, veuillez vous reporter au manuel d’installation ou au manuel de paramétrage initial livré avec la com-
mande à distance à utiliser.
Table des matières ...........................................................................................14
1. Consignes de sécurité ................................................................................14
1.1. Installation .................................................................................14
1.2. Pendant le fonctionnement ....................................................... 15
1.3. Mise au rebut de l’appareil ........................................................ 15
2. Nomsetfonctionsdesdiérentséléments ................................................15
3. Utilisation ....................................................................................................17
3.1. Marche/Arrêt ............................................................................. 17
3.2. Sélection du mode .................................................................... 17
3.3. Réglage de la température ....................................................... 19
3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur 20
4. Utilisation intelligente ..................................................................................20
5. Entretien de l’appareil .................................................................................20
6. Guide de dépannage ..................................................................................21
7. Installation,travauxencasdedéplacementetvérications ...................... 22
8. Spécicationstechniques ...........................................................................23
15
FRFR
6) Mise à la terre
Précaution:
L’appareil doit être correctement raccordé à la terre. Ne raccordez
jamais le câble de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, à
un paratonnerre ou à un câble de terre téléphonique. Si l’appareil
n’est pas correctement raccordé à la terre, il peut en résulter une
électrocution.
Vériez régulièrement que le câble de terre de l’appareil extérieur est
correctement raccordé à la borne de terre de l’appareil et à l’électrode
de mise à la terre.
1.2. Pendant le fonctionnement
Précaution:
N’utilisez pas d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela
risquerait d’endommager la commande à distance.
Ne tordez pas le câble de la commande à distance ou ne tirez pas
dessus car cela risquerait d’endommager la commande à distance et
de provoquer un mauvais fonctionnement.
Ne retirez jamais le boîtier supérieur de la commande à distance. Il est
dangereux de retirer le boîtier supérieur de la commande à distance et
de toucher les circuits imprimés se trouvant à l’intérieur. Cela pourrait
entraîner des blessures corporelles, des dommages matériels ou une
panne.
N’essuyez jamais la commande à distance avec du benzène, du
diluant, des produits chimiques, etc. Vous risqueriez de la décolorer
et de provoquer une panne. Pour nettoyer les taches persistantes,
trempez un chion dans un détergent neutre dilué avec de l’eau,
tordez-le convenablement, essuyez les taches puis essuyez à nouveau
avec un chion sec.
N’obstruez ou ne couvrez jamais les entrées ou les sorties des
appareils extérieurs et intérieurs. Un mobilier élevé placé sous
l’appareil intérieur ou des objets volumineux comme des grandes
boîtes laissées à proximité de l’appareil extérieur vont en réduire
l’ecacité.
Avertissement:
N’éclaboussez pas l’appareil et ne le touchez pas avec les mains
humides. Cela risquerait de provoquer une électrocution.
Ne vaporisez pas de gaz inammable à proximité de l’appareil. Cela
risquerait de provoquer un incendie.
Ne placez pas un chauage au gaz ou tout autre appareil fonctionnant
avec une amme nue là où il serait exposé à l’échappement d’air du
climatiseur. Cela risquerait de provoquer une mauvaise combustion.
Avertissement:
Ne retirez pas la face avant ou la protection du ventilateur de l’appareil
extérieur pendant son fonctionnement. Vous risqueriez de vous
blesser si vous touchez les pièces rotatives ou les parties chaudes ou
sous haute tension.
Ne mettez jamais les doigts, des bâtons, etc. dans les entrées ou les
sorties d’air sous risque de blessure car le ventilateur situé à l’intérieur
de l’appareil tourne à grande vitesse. Faites particulièrement attention
en présence d’enfants.
En cas d’odeurs étranges, arrêtez l’appareil, mettez-le hors tension
et contactez votre revendeur. Dans le cas contraire, une panne, une
électrocution ou un incendie pourrait se produire.
En cas de vibrations ou de bruits particulièrement anormaux, arrêtez
l’appareil, mettez-le hors tension et contactez votre revendeur.
Évitez tout refroidissement excessif. La température intérieure
idéale se situe sur une plage de 9 °F de diérence par rapport à la
température extérieure.
Ne laissez pas des enfants ou des personnes handicapées s’assoir ou
se tenir debout dans le passage du ux d’air provenant du climatiseur.
Cela pourrait provoquer des problèmes de santé.
Précaution:
Ne dirigez pas le ux d’air vers des plantes ou des animaux en cages.
Aérez fréquemment la pièce. Si l’appareil fonctionne continuellement
dans une pièce fermée pendant un long moment, l’air devient conné.
En cas de panne
Avertissement:
Ne réparez pas le climatiseur vous-même. Consultez votre revendeur
pour toute réparation ou entretien. Une mauvaise réparation peut
causer des fuites d’eau, une électrocution, un incendie, etc.
Si la commande à distance ache un code d’erreur, si le climatiseur ne
fonctionne pas ou si vous détectez une anomalie quelconque, arrêtez
l’appareil et contactez votre revendeur. Si l’appareil est laissé dans
de telles conditions il risque de tomber en panne ou de provoquer un
incendie.
Si le disjoncteur est fréquemment activé, veuillez prendre contact
avec votre revendeur. Laisser l’appareil en l’état risque d’entraîner une
panne ou un incendie.
Si le gaz réfrigérant fuit, arrêtez le fonctionnement du climatiseur, aérez
convenablement la pièce et contactez votre revendeur. Si l’appareil est
laissé dans de telles conditions, des accidents risquent de se produire
suite à un manque d’oxygène.
Lorsque le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant
une période prolongée
Si le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée
en raison d’un changement de saison, etc., faites-le fonctionner
pendant 4 à 5 heures en souant de l’air jusqu’à ce que l’intérieur soit
complètement sec. Sinon de la moisissure non hygiénique et insalubre
risque de se développer à divers endroits de la pièce.
Lorsqu’il ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée,
coupez [l’alimentation].
Si l’alimentation n’est pas coupée, cela gaspille de l’énergie. De plus,
l’accumulation de poussière, etc., peut entraîner un incendie.
Allumez l’interrupteur d’alimentation au moins 12 heures avant le
début de la mise en fonctionnement. Ne coupez pas l’alimentation
pendant les périodes de forte utilisation. Cela pourrait entraîner une
panne.
1.3. Mise au rebut de l’appareil
Avertissement:
Lorsque vous devez mettre l’appareil au rebut, consultez votre revendeur.
Si les tuyaux ne sont pas correctement retirés, du réfrigérant (gaz uoro-
carboné) pourrait s’échapper et entrer en contact avec votre peau, causant
ainsi des blessures. L’échappement de réfrigérant dans l’atmosphère pol-
lue également l’environnement.
2. Noms et fonctions des diérents éléments
Commande à distance simple MA
Interface de la commande à distance
Interface de la télécommande
.
.
Écran LCD rétroéclairé
Bouton TEMP.
(Voir page 16.)
Bouton MODE
(Voir page 14.)
Voyant Marche/Arrêt
Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt)
(Voir page 14.)
Bouton FAN (Ventilateur)
(Voir page 17.)
Bouton VANE (Vanne)
* Pour régler les fonctions non disponibles sur ce contrôleur (PAC-YT53CRAU), utilisez le
contrôleur à distance MA ou le contrôleur centralisé.
Le voyant s'allume en vert lors de la
mise sous tension et clignote
pendant le démarrage et lorsqu'une
erreur se produit.
Appuyer sur ce bouton démarre et
arrête le fonctionnement.
– 4 –
F
Noms et fonctions des parties composant la télécommande
16
FRFR
Précaution:
N’exposez jamais la commande à distance à la lumière directe du soleil. Faute de quoi la mesure de la température de la pièce pourrait ne pas être correcte.
Ne placez jamais d’obstacle autour de la partie inférieure droite de la commande à distance. Faute de quoi la mesure de la température de la pièce pourrait ne
pas être correcte.
Achage
Afficheur
*2 Icône (VÉRIFICATION)
Le voyant d'alimentation clignote et l'adresse du réfrigérant (trois chiffres) et le code d'erreur (quatre chiffres)
clignotent lorsqu'une erreur se produit.
Vérifiez l'état d'erreur, arrêtez le fonctionnement et consultez votre revendeur.
Lorsque seul le code d'erreur clignote, les climatiseurs restent en marche mais une erreur peut s'être produite.
Vérifiez le code d'erreur et consultez votre revendeur.
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Le code d'erreur
clignote.
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Le code d'erreur
clignote.
apparaît lorsque l'appareil fonctionne en mode
d'économie d'énergie
* Toutes les icônes sont affichées pour la compréhension.
apparaît lorsque le réglage Commande bloquée
est effectif.
apparaît lorsque les fonctions de l'appareil intérieur
sont réglées.
(Veuillez vous référer au manuel d'installation.)
Icône de vitesse du ventilateur
Icône de vanne
apparaît lorsque l'appareil est sous tension.
Température intérieure
Modes de fonctionnement
Icône CENTRAL *1
Icône CHECK (VÉRIFICATION) *2
Température programmée *3
*1 Icône
Apparaît lorsque le fonctionnement local suivant est interdit : ON/OFF ; mode de fonctionnement ; température
programmée ; vitesse du ventilateur ; vanne.
CENTRAL
*3 Température programmée
* Vous pouvez sélectionner Centigrade ou Fahrenheit. Consultez le manuel d'installation pour en savoir plus.
En modes FROID, CHAUD
ou AUTO (un seul point de réglage)
En modes AUTO (deux points de réglage)
ou INVERSION
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Température
programmée
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Température
programmée de
chauffage
Température
programmée de
refroidissement
– 5 –
F
Afficheur
*2 Icône (VÉRIFICATION)
Le voyant d'alimentation clignote et l'adresse du réfrigérant (trois chiffres) et le code d'erreur (quatre chiffres)
clignotent lorsqu'une erreur se produit.
Vérifiez l'état d'erreur, arrêtez le fonctionnement et consultez votre revendeur.
Lorsque seul le code d'erreur clignote, les climatiseurs restent en marche mais une erreur peut s'être produite.
Vérifiez le code d'erreur et consultez votre revendeur.
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Le code d'erreur
clignote.
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Le code d'erreur
clignote.
apparaît lorsque l'appareil fonctionne en mode
d'économie d'énergie
* Toutes les icônes sont affichées pour la compréhension.
apparaît lorsque le réglage Commande bloquée
est effectif.
apparaît lorsque les fonctions de l'appareil intérieur
sont réglées.
(Veuillez vous référer au manuel d'installation.)
Icône de vitesse du ventilateur
Icône de vanne
apparaît lorsque l'appareil est sous tension.
Température intérieure
Modes de fonctionnement
Icône CENTRAL *1
Icône CHECK (VÉRIFICATION) *2
Température programmée *3
*1 Icône
Apparaît lorsque le fonctionnement local suivant est interdit : ON/OFF ; mode de fonctionnement ; température
programmée ; vitesse du ventilateur ; vanne.
CENTRAL
*3 Température programmée
* Vous pouvez sélectionner Centigrade ou Fahrenheit. Consultez le manuel d'installation pour en savoir plus.
En modes FROID, CHAUD
ou AUTO (un seul point de réglage)
En modes AUTO (deux points de réglage)
ou INVERSION
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Température
programmée
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Température
programmée de
chauffage
Température
programmée de
refroidissement
– 5 –
F
*3 Température programmée
* Vous pouvez sélectionner Centigrade ou Fahrenheit. Consultez le manuel d'installation pour en savoir plus.
En modes FROID, DÉSHU, CHAUD
ou AUTO (un seul point de réglage)
En modes AUTO (deux points de réglage)
ou INVERSION
– 5 –
17
FRFR
3. Utilisation
Avant la mise en marche
• Lechoixdumodedefonctionnementdel’appareilintérieurestdéniparlestatutdefonctionnementdel’appareilextérieurauquelunappareilintérieurdonnéest
raccordé. Si un appareil extérieur et certains des appareils intérieurs qui y sont raccordés fonctionnent déjà en mode de refroidissement par exemple, seul le mode
de refroidissement sera disponible pour tous les autres appareils du même groupe. En cas de changement de mode, le symbole correspondant au mode requis
clignoterapourindiqueràl’utilisateurquecemodeestmomentanémentindisponible.Lemodedechauageestsoumisauxmêmesrèglesdefonctionnement.Cette
restriction,cependant,nes’appliquepasauxmodèlesquiintègrentunefonctionderefroidissementetchauagesimultanés.
Les appareils extérieurs s’arrêtent de fonctionner lorsque tous les appareils intérieurs raccordés à leurs équivalents extérieurs s’arrêtent.
• Pendantlefonctionnementduchauage,mêmesil’appareilintérieurestmisenfonctionnementpendantquel’appareilextérieurestentraindesedégivrer,lamise
en fonctionnement ne se fera que lorsque l’opération de dégivrage de l’appareil extérieur est terminée.
3.2. Sélection du mode
3.1. Marche/Arrêt
Pour mettre l’appareil en fonctionnement
1. Appuyez sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt).
Le témoin de marche/arrêt s’allume et l’appareil se met en marche.
Pour arrêter le fonctionnement
1. Appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt).
Le témoin de marche/arrêt s’éteint et l’appareil s’arrête.
Suite au réglage des touches, le fait d’appuyer sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt) permet uniquement de répéter le même type de fonctionnement.
Pendant le fonctionnement, le témoin de marche/arrêt situé au-dessus de la touche ON/OFF (Marche/Arrêt) est allumé.
Précaution:
Même si vous appuyez sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt) immédiatement après l’arrêt de l’appareil, celui-ci ne se remettra pas à fonctionner avant 3
minutes. Cette fonction permet de protéger l’appareil. L’appareil se remet à fonctionner automatiquement au bout de 3 minutes environ.
– 6 –
F
Opérations de base
Appuyer sur le bouton change le mode de fonctionnement dans l'ordre suivant.
*1: Toutes les fonctions ne sont pas disponibles sur tous les modèles d'unités intérieures.
Les fonctions non disponibles n'apparaissent pas à l'écran.
*2: La température programmée en mode AUTO (un ou deux points de réglage) apparaît en fonction
du modèle d'unité intérieure.
*3: Disponible uniquement sur les unités des séries M et P reliées à l'unité LOSSNAY.
« VENTI. » apparaît lorsque l'unité LOSSNAY fonctionne tandis que l'unité fonctionne.
Mode AUTO (deux points de réglage) :
En mode AUTO (deux points de réglage), les températures programmées peuvent servir au
refroidissement ou au chauffage ; il est possible de basculer le fonctionnement automatiquement
entre le refroidissement et le chauffage en fonction de la température de la pièce.
Les températures programmées pour le refroidissement et le chauffage en mode AUTO (deux
points de réglage) reflètent le réglage de la température des modes FROID/DÉSHU. et CHAUD.
Mode INVERSION :
La fonction de INVERSION change automatiquement le mode de fonctionnement entre
refroidissement et chauffage afin de maintenir la température de la pièce dans la plage de la
température programmée.
Les températures programmées pour le refroidissement et le chauffage en mode INVERSION
peuvent varier des températures programmées pour les autres modes.
Mode de fonctionnement
ON
MODE
COOL
(FROID) HEAT
(CHAUD)
AUTO
FAN
(VENTILATEUR)
DRYING
(DÉSHU.) SETBACK
(INVERSION) VENTI.
(VENTILATION)
*1 *1 *1 *1*1, *2 *1, *3
Pendant le fonctionnement en mode AUTO (deux points de réglage)
Température
programmée
(FROID)
Température
programmée
(CHAUD)
CHAUD FROID
La température de la
pièce change en
fonction de la
température extérieure.
Température
de la pièce
CHAUD FROID
Pendant le fonctionnement en mode INVERSION
Température
de la pièce
La température de la
pièce change en
fonction de la
température extérieure.
Température
programmée
(FROID)
Température
programmée
(CHAUD)
CHAUD CHAUDFROID FROID
WT06428X01_F.fm Page 6 Tuesday, December 27, 2011 12:03 PM
– 6 –
F
Opérations de base
Appuyer sur le bouton change le mode de fonctionnement dans l'ordre suivant.
*1 : Toutes les fonctions ne sont pas disponibles sur tous les modèles d'appareils intérieurs.
Les fonctions non disponibles n'apparaissent pas à l'écran.
*2 : La température programmée en mode AUTO (un ou deux points de réglage) apparaît en fonction
du modèle d'appreil intérieur.
Mode AUTO (deux points de réglage) :
En mode AUTO (deux points de réglage), les températures programmées peuvent servir au
refroidissement ou au chauffage ; il est possible de basculer le fonctionnement automatiquement
entre le refroidissement et le chauffage en fonction de la température de la pièce.
Les températures programmées pour le refroidissement et le chauffage en mode AUTO (deux
points de réglage) reflètent le réglage de la température des modes FROID/SHU. et CHAUD.
Mode INVERSION :
La fonction de INVERSION change automatiquement le mode de fonctionnement entre
refroidissement et chauffage afin de maintenir la température de la pièce dans la plage de la
température programmée.
Les températures programmées pour le refroidissement et le chauffage en mode INVERSION
peuvent varier des températures programmées pour les autres modes.
Mode de fonctionnement
ON
MODE
COOL
(FROID) HEAT
(CHAUD)
AUTO
FAN
(VENTILATEUR) SETBACK
(INVERSION)
1*1*1* *1, *2
Pendant le fonctionnement en mode AUTO (deux points de réglage)
Température
programmée
(FROID)
Température
programmée
(CHAUD)
CHAUD FROID
La température de la
pièce change en
fonction de la
température extérieure.
Température
de la pièce
CHAUD FROID
Pendant le fonctionnement en mode INVERSION
Température
de la pièce
La température de la
pièce change en
fonction de la
température extérieure.
Température
programmée
(FROID)
Température
programmée
(CHAUD)
DUAHCDUAHC DIORFDIORF
18
FRFR
Précaution:
Ne vous exposez jamais directement au soue d’air froid pendant une
période prolongée. Une trop longue exposition à de l’air froid nuit à la santé
et doit dès lors être évitée.
Lorsque le climatiseur est utilisé avec des brûleurs, ventilez
convenablement la pièce. Une ventilation insusante risque en eet de
provoquer des accidents dus à un manque d’oxygène.
Ne placez jamais un brûleur à un endroit où il est exposé à l’air soué
par le climatiseur.
Sinon, sa combustion sera irrégulière.
Le micro-ordinateur fonctionne dans les cas suivants :
L’air ne soue pas lorsque le chauage démarre.
- Pouréviterunsoued’airfroid,leventilateurinterneestprogressivement
alluméparétapesentreunsouetrèsléger/unsoueléger/lasouerie
programmée en fonction de l’augmentation de la température de l’air
expulsé. Il faut attendre un moment avant que le ventilateur ne tourne
comme indiqué.
Le ventilateur ne tourne pas à la vitesse programmée.
- Surcertainsmodèles,lesystèmepasseausoued’airtrèslégerlorsque
la température de la pièce atteint la température programmée. Dans les
autrescas,ils’arrêtepourévitertoutsoued’airfroidpendantl’opération
de dégivrage.
La souerie d’air fonctionne même lorsque l’appareil est arrêté.
- Environ une minute après l’arrêt du fonctionnement, le ventilateur interne
tourneparfoispouréliminerunsurcroîtdechaleurgénéréparlechauage
électrique, etc.
La vitesse de ventilation change de faible à élevée.
– 6 –
F
Opérations de base
Appuyer sur le bouton change le mode de fonctionnement dans l'ordre suivant.
*1 : Toutes les fonctions ne sont pas disponibles sur tous les modèles d'appareils intérieurs.
Les fonctions non disponibles n'apparaissent pas à l'écran.
*2 : La température programmée en mode AUTO (un ou deux points de réglage) apparaît en fonction
du modèle d'appreil intérieur.
Mode AUTO (deux points de réglage) :
En mode AUTO (deux points de réglage), les températures programmées peuvent servir au
refroidissement ou au chauffage ; il est possible de basculer le fonctionnement automatiquement
entre le refroidissement et le chauffage en fonction de la température de la pièce.
Les températures programmées pour le refroidissement et le chauffage en mode AUTO (deux
points de réglage) reflètent le réglage de la température des modes FROID et CHAUD.
Mode INVERSION :
La fonction de INVERSION change automatiquement le mode de fonctionnement entre
refroidissement et chauffage afin de maintenir la température de la pièce dans la plage de la
température programmée.
Les températures programmées pour le refroidissement et le chauffage en mode INVERSION
peuvent varier des températures programmées pour les autres modes.
Mode de fonctionnement
ON
MODE
COOL
(FROID) HEAT
(CHAUD)
AUTO
FAN
(VENTILATEUR) SETBACK
(INVERSION)
*1 *1 *1*1, *2
Pendant le fonctionnement en mode AUTO (deux points de réglage)
Température
programmée
(FROID)
Température
programmée
(CHAUD)
CHAUD FROID
La température de la
pièce change en
fonction de la
température extérieure.
Température
de la pièce
CHAUD FROID
Pendant le fonctionnement en mode INVERSION
Température
de la pièce
La température de la
pièce change en
fonction de la
température extérieure.
Température
programmée
(FROID)
Température
programmée
(CHAUD)
CHAUD CHAUDFROID FROID
3.3. Réglage de la température
– 7 –
En modes FROID, DÉSHU CHAUD et AUTO (un seul point de réglage)
Appuyer sur le bouton augmente la température programmée.
Appuyer sur le bouton diminue la température programmée.
En modes AUTO (deux points de réglage) et INVERSION
TEMP.
TEMP.
19
FRFR
Température programmée
ON
– 7 –
F
En modes FROID, CHAUD et AUTO (un seul point de réglage)
Appuyer sur le bouton augmente la température programmée.
Appuyer sur le bouton diminue la température programmée.
En modes AUTO (deux points de réglage) et INVERSION
* Pendant le réglage de la température programmée, le réglage est automatiquement désactivé si le
bouton ou n'est pas touché pendant une période prédéterminée.
TEMP.
TEMP.
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Température programmée de refroidissement
Température programmée de chauffage
Mode de fonctionnement actuel
La température programmée (refroidissement/chauffage) actuelle apparaît.
* L'exemple montre l'affichage en mode AUTO (deux points de réglage).
Lorsque vous appuyez sur le bouton ou , l'affichage de la
température programmée (refroidissement/chauffage) clignote.
TEMP. TEMP.
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Lorsque l'affichage de la température programmée (refroidissement/chauffage)
clignote, appuyer sur le bouton augmente les températures
programmées de refroidissement et de chauffage et appuyer sur le bouton
diminue les températures programmées de refroidissement et de
chauffage.
Lorsque vous appuyez sur le bouton , seul l'affichage de la température
programmée de refroidissement clignote.
TEMP.
TEMP.
MODE
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Lorsque l'affichage de la température programmée de refroidissement clignote,
appuyer sur le bouton augmente la température programmée de
refroidissement et appuyer sur le bouton diminue la température
programmée de refroidissement.
Lorsque vous appuyez sur le bouton , seul l'affichage de la température
programmée de chauffage clignote.
TEMP.
TEMP.
MODE
Room Set to
AUTO COOLHEATFAN
DRYING VENTI. SETBACK
Lorsque l'affichage de la température programmée de chauffage clignote,
appuyer sur le bouton augmente la température programmée de
chauffage et appuyer sur le bouton diminue la température
programmée de chauffage.
Appuyer sur le bouton termine le réglage de température programmée.
TEMP.
TEMP.
MODE
TEMP. TEMP.
La plage de températures programmées se présente comme suit.
Mode de fonctionnement
Plage de températures programmées
FROID/DÉSHU
67 -87(95)°F/19-30(35)°C
CHAUD
63 (40) -83°F/17(5)-28 °C
AUTO
(un seul point de réglage) 67 -83°F/19-28°C
AUTO
(deux points de réglage)
[FROID]PlagedetempératuresprogramméesdumodeFROID
[CHAUD] Plage de températures programmées du mode CHAUD *1, *2
INVERSION
[FROID]Plagedetempératures programmées du mode FROID
[CHAUD] Plage de températures programmées dumode CHAUD *2
Ventilateur
Non réglable
* Les températures entre () s'appliquent uniquement au mode de INVERSION et ne sont pas présentes dans
tous les modèles.
* 1 Les températures programmées pour le refroidissement et le chauffage en mode AUTO (deux points de
réglage) sont utilisées en mode FROID/DÉSHU et CHAUD.
* 2 Les températures programmées pour le refroidissement et le chauffage peuvent être réglées dans les
conditions suivantes.
La température programmée de refroidissement est supérieure à la température programmée de chauffage.
La différence entre les températures programmées de refroidissement et de chauffage est égale ou
supérieure à la différence de température minimale qui varie en fonction du modèle d'appareil intérieur à
connecter.
20
FRFR
4. Utilisation intelligente
Même de petites opérations eectuées pour prendre soin de votre climati-
seur peuvent le rendre plus ecace en termes d’eet de climatisation, de
factures d’électricité, etc.
Régler une température adéquate pour la pièce
• Encasderefroidissementdel’air,l’idéalestunediérencedetempérature
d’environ5°C[9°F]entrel’intérieuretl’extérieur.
• Uneaugmentationde1°C[2°F]delatempératureprogramméepourla
pièce pendant le fonctionnement du système de refroidissement de l’air
permet d’épargner environ 10 % de la consommation électrique.
Un refroidissement excessif nuit à la santé. Cela entraîne également un
gaspillage de l’énergie électrique.
Nettoyez soigneusement le ltre
• Sil’écrandultreàairestobstrué,ledébitd’airetl’eetderefroidissement
peuvent être fortement diminués.
De plus, si cette condition est ignorée, l’appareil risque de tomber en
panne.Ilestparticulièrementimportantdebiennettoyerleltreaudébut
dessaisonsdechauageetderefroidissement.(Encasd’accumulationde
poussièresetdesaletés,nettoyezleltreàfond.)
Évitez toute intrusion de chaleur pendant le refroid-
issement
Pour éviter toute intrusion de chaleur pendant le refroidissement, mettez un
rideau ou une vénitienne à la fenêtre pour empêcher les rayons directs du
soleil de pénétrer. De même, n’ouvrez pas inutilement la porte d’entrée ou
de sortie.
Aérez occasionnellement la pièce
Étant donné que l’air est régulièrement vicié lorsqu’une pièce reste fermée
pendant un certain temps, il ne faut pas oublier d’aérer de temps à autre.
Prenez également certaines précautions en cas d’utilisation d’appareils au
gaz pendant le fonctionnement du climatiseur. Si vous utilisez l’appareil de
ventilation “LOSSNAY” conçu par notre société, vous pouvez aérer la pièce
en perdant moins d’énergie. Pour plus de détails sur cet appareil, veuillez
contacter votre revendeur.
Vitesse de ventilation: 3 phases
Achage:
3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur
Pour modier la vitesse du ventilateur
À chaque appui sur la touche FAN , la vitesse du ventilateur passe successive-
ment de faible à élevée.
Remarque:
Dans les cas suivants, la vitesse du ventilateur actuelle générée
par l’appareil sera diérente de la vitesse indiquée sur l’écran de la
commande à distance.
1. Lorsque l’appareil est en mode PRÉCHAUFFAGE ou DÉGIVRAGE.
2. Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en mode
de chauage (par exemple, immédiatement après le lancement de
l’opération de chauage).
3. En mode CHAUFFAGE, quand la température ambiante dans la pièce
est supérieure à la température réglée.
4. Lorsque le mode de commande du chauage correspond au réglage
d'usine et le chauage est sous tension, le ventilateur fonctionne à
grande vitesse.
* À chaque appui sur la touche de réglage de la vitesse du ventilateur, la
vitesse du ventilateur change.
* Ceréglagenepeutêtremodiéqu’aveclacommandeàdistanceMA.
– 8 –
F
La plage de températures programmées se présente comme suit.
*1 Les températures programmées pour le refroidissement et le chauffage en mode AUTO (deux points de
réglage) sont utilisées en mode FROID et CHAUD.
*2 Les températures programmées pour le refroidissement et le chauffage peuvent être réglées dans les
conditions suivantes.
• La température programmée de refroidissement est supérieure à la température programmée de chauffage.
• La différence entre les températures programmées de refroidissement et de chauffage est égale ou
supérieure à la différence de température minimale qui varie en fonction du modèle d'appareil intérieur à
connecter.
Vitesse du ventilateur
ON
Vanne
ON
Appuyer sur le bouton change la vitesse du ventilateur dans l'ordre suivant.
* La vitesse du ventilateur réglable varie en fonction du modèle d'unité intérieure à connecter.
* Si l'unité ne possède pas de fonction de ventilation, vous ne pouvez pas régler la vitesse du
ventilateur. Le cas échéant, l'icône du ventilateur clignote lorsque vous appuyez sur le bouton .
Appuyer sur le bouton modifie le sens des vannes.
* Le sens des vannes réglable varie en fonction du modèle d'unité intérieure à connecter.
* Si l'unité ne possède pas de fonction de vanne, vous ne pouvez pas régler le sens des vannes.
Le cas échéant, l'icône des vannes clignote lorsque vous appuyez sur le bouton .
Mode de fonctionnement Plage de températures programmées
FROID 67 - 87 (95) °F/19 - 30 (35) °C
CHAUD 63 (40) - 83 °F/17 (5) - 28 °C
AUTO
(
un seul point de réglage
)67 - 83 °F/19 - 28 °C
AUTO
(
deux points de réglage
)
[FROID]
Plage de températures programmées du mode FROID
[CHAUD]
Plage de températures programmées du mode CHAUD
*1, *2
INVERSION [FROID]
Plage de températures programmées du mode FROID
[CHAUD]
Plage de températures programmées du mode CHAUD
*2
Ventilateur Non réglable
FAN
AUTO
FAN
VANE
AUTO Réglage 1 Réglage 2 Réglage 3 Réglage 4 Réglage 5 Balayage
VANE
5. Entretien de l’appareil
Demandez toujours à un technicien d’eectuer l’entretien du ltre.
Avant d’eectuer tout entretien, mettez le système hors tension.
Précaution:
Avant de commencer le nettoyage, arrêtez l’appareil et coupez
l’alimentation. N’oubliez pas que le ventilateur interne tourne à grande
vitesse et peut être la cause de sérieuses blessures.
Les appareils intérieurs sont équipés de ltres servant à extraire les
poussières de l’air aspiré. Nettoyez les ltres selon les procédures
ci-dessous. (Les ltres normaux doivent en principe être nettoyés une
fois par mois.)
La durée de vie du ltre dépend du lieu d’installation de l’appareil et de
son fonctionnement.
Lors du retrait du ltre, protégez vos yeux de la poussière. Si vous
devez monter sur un tabouret ou une échelle pour eectuer l’opération,
faites attention de ne pas tomber.
Procédure de nettoyage
• Unltreàairlavableestfourniavecl’appareil.
Essuyez délicatement la poussière ou retirez-la avec un aspirateur. En cas
d’obstructionimportante,lavezleltreavecundétergentneutrediluéavec
de l’eau tiède ou dans de l’eau pure, puis rincez convenablement toute trace
dedétergent.Aprèslelavage,séchezleltreetremettez-leenplace.
Précaution:
Ne faites pas sécher le ltre en l’exposant à la lumière direct du soleil,
en le faisant chauer, etc. Cela pourrait déformer le ltre.
Le lavage du ltre dans de l’eau chaude (dont la température est
supérieure à 50 °C [122 °F]) peut également provoquer une déformation
de celui-ci.
Précaution:
Ne versez jamais d’eau ou ne vaporisez jamais de produits inammables
sur le climatiseur. Le nettoyage à l’aide de ces méthodes pourrait provo-
quer une panne du climatiseur, une électrocution ou un incendie.
Retrait et remplacement du ltre
• Dévissezlesdeuxboutonssurlepanneauportantl’inscription“lter”,
inclinezversl’avantetretirezlepanneau.Saisissezleborddultreetfaites-
le glisser pour le retirer. Réinstallez dans le sens inverse du retrait. (Voir Fig
A)
FILTER
Filtre
Fig A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Mitsubishi Electric PVFY-P08 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues