Clatronic DKI 3609 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Le manuel du propriétaire
2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten .......................................................... Seite 10
Garantie .........................................................................Seite 10
Entsorgung ....................................................................Seite 11
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ....................................................Pagina 12
Technische gegevens ................................................Pagina 18
Verwijdering ................................................................Pagina 18
FRANÇAIS
Sommaire
Situation des commandes ........................................... Page 3
Mode d’emploi .............................................................. Page 19
Données techniques .................................................... Page 25
élimination .................................................................... Page 25
ESPAÑOL
Índice
Indicación de los elementos de manejo ....................Página 3
Instrucciones de servicio ............................................Página 26
Datos técnicos ............................................................Página 32
Eliminación .................................................................Página 32
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .......................................................Pagina 33
Dati tecnici ..................................................................Pagina 39
Smaltimento ................................................................Pagina 39
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ...................................... Page 3
Instruction Manual ........................................................ Page 40
Technical Data .............................................................. Page 46
Disposal ........................................................................ Page 46
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi ...................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ........................................................Strona 47
Dane techniczne .........................................................Strona 53
Warunki gwarancji ...................................................... Strona 53
Usuwanie .................................................................... Strona 54
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek attekintése ..........................................Oldal 3
Használati utasítás ........................................................Oldal 55
Műszaki adatok..............................................................Oldal 61
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 61
YKPAÏHCBKA
Зміст
Огляд елементів управління .......................................стор 3
Інструкція з експлуатації ..............................................стор 62
Технічні параметри .......................................................стор 68
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ...............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 69
Технические данные .....................................................стр. 75

3 .............................................
81 ..............................................................
76 ................................................................
19
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Informations spéciales de sécurité relatives aux
plaques de cuisson de sécurité
Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère d’avertisse-
ment ou d’information :
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brûlure !
Pendant le fonctionnement, la température de la surface de l’ap-
pareil peut être brûlante.
Une plaque de cuisson à induction ne chauffe dans un premier
temps que le fond de l’ustensile de cuisson et non pas la zone de
cuisson elle-même. Mais après la cuisson, la chaleur dégagée
peut également provoquer des températures élevées dange-
reuses au niveau de la zone de cuisson !
20
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brûlure !
Chaleur à induction ! Ne pas poser sur la plaque de cuisson des
objets, tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et
des couvercles, ceuxci pouvant devenir très chauds.
AVERTISSEMENT :
Zone vitro-céramique ! Lorsque la surface est endommagée
ou ssurée, il y a lieu d’éteindre l’appareil pour éviter tout risque
d’électrocution.
Avertissement des risques pour la santé ! Les personnes
portant des stimulateurs cardiaques ne doivent pas utiliser cette
plaque de cuisson. Laissez une distance minimale de 60 cm entre
l’appareil et vous lorsque vous l’utilisez.
ATTENTION :
Pour éviter tout dommage, ne placez d’objets instables ou irrégu-
liers sur la surface en vitrocéramique.
Évitez de faire tomber un ustensile pointu ou dur sur la surface en
vitrocéramique.
Ne placez pas l’appareil près d’objets sensibles aux champs ma-
gnétiques (p.ex. radio, TV).
Ne pas faire fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un
système de télécommande séparé.
Posez l’appareil sur une surface plane, résistant à l’humidité et à la
chaleur.
Pour les surfaces fragiles, placez une plaque résistant à la chaleur
sous l’appareil.
Ne bougez jamais l’appareil pendant le fonctionnement.
21
En raison de la montée d’air chaud et de vapeur, n’utilisez jamais
l’appareil sous un élément haut de cuisine.
Prévoyez un espace de sécurité sufsant, à l’écart des objets faci-
lement inammables tels que les meubles, les rideaux, etc.
(30 cm). Ne xez en aucun cas votre appareil dans un meuble.
Conservez une distance de sécurité de 10 cm par rapport aux
murs.
Ne pas chauffer des ustensiles de cuisson vides sur la zone de
cuisson, vous risqueriez alors de provoquer un surchauffement
dangereux.
Aération : Toujours maintenir les fentes d’aération dégagées.
Pendant et après utilisation, assurez-vous que le cordon d’alimen-
tation ne touche pas la surface chaude de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou
les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils
sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de l’uti-
lisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent
les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de
8 ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
22
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à la préparation de nourriture à l’aide
d’ustensiles à induction.
Il est conçu pour une utilisation par les ménages privés et ne
s’adresse qu’aux usages similaires. Vous ne devez utiliser
l’appareil que comme il est décrit dans le mode d’emploi. N’utili-
sez pas l’appareil pour tout autre but.
Toute autre utilisation n’est pas prévue et peut causer des
dégâts ou des blessures personnelles.
Le fabricant n’est aucunement responsable des dégâts liés à
une mauvaise utilisation.
Déballer l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout le matériel d’emballage tel que les lms,
le matériau de remplissage, les colliers de xation et le
carton.
3. An d’éviter tout risque, vériez que l’appareil ne présente
aucun dégât lié au transport.
4. En cas de dégâts, n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le
immédiatement à votre revendeur.
NOTE :
L’appareil peut garder des restes de production ou de pous-
sière. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil conformé-
ment au chapitre “Nettoyage”.
Situation des commandes
1 Sortie de ventilation
2 Fiche électrique
3 Boitier
4 Surface en vitrocéramique
5 Témoins POWER / TEMP. / TIME / ON/OFF
6 Touche
ON/OFF (Marche/Veille)
7 Sélecteur
8 Réglage de l’alimentation/de la température/d’un temps
d’arrêt
UP monter
DOWN baisser
9 Afchage
10 Sélection directe de la puissance la plus basse ou la plus
élevée
la plus élevée
la plus basse
11 Entrée de ventilation
Généralités
La cuisson à induction
La chaleur induite par des forces magnétiques pendant la cuis-
son à induction n’est générée qu’au moment qu’un fait-tout ou
une poêle ayant un fond pouvant être magnétisé est posé sur
la plaque de cuisson mise en marche. Seul le fond de l’ustensile
de cuisson est alors chauffé, non pas la zone de cuisson
ellemême. La bobine d’induction se trouve en dessous de la
plaque vitrocéramique. Lorsque celle-ci est alimentée en élec-
tricité, elle génère un champ magnétique créant des tourbillons
dans le fond du fait-tout, provoquant ainsi un chauffement dudit
fond. Ceci économise de l’énergie, étant donné que la chaleur
est générée exclusivement à l’endroit où elle est nécessaire.
Quels ustensiles de cuisine puis-je utiliser?
Pour les plaques de cuisson à induction, il est nécessaire
d’utiliser des ustensiles faits de matériaux magnétisables.
Aujourd’hui, les ustensiles de cuisine sont munis d’une informa-
tion sur leur aptitude à l’emploi sur des fours à plaques de
cuisson à induction.
Par principe, vous pouvez utiliser tous les ustensiles de cuisson
contenant du fer, un test rapide vous montrant si ceux-ci
peuvent être magnétisés ou pas :
Positionnez l’ustensile de cuisine. Si plusieurs signaux
d’avertissement retentissent et que le message “E0” apparaît,
l’ustensile de cuisine n’est pas adapté.
NOTE :
Pour des raisons de sécurité, l’appareil passera en mode
veille après 30 secondes environ.
Les matériaux suivants ne sont pas adaptés en tant
qu’ustensiles de cuisson :
Le grès, le verre ou l’aluminium.
Les fait-tout suivants sont inadaptés :
Les fait-tout
suivants sont
inadaptés :
Les fait-tout dont le
diamétre du le fond
est inférieur à
12 cm.
Les fait-tout
reposant sur des
pieds.
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant
le nettoyage. Veuillez suivre les instructions fournies au chapitre
“Nettoyage”.
23
Branchement électrique
Puissance du branchement
Au total, la plaque de cuisson peut accepter une puissance de
3500 W. Face à une telle puissance du branchement, nous
recommandons un l d’amenée séparé comprenant une sécuri-
sation par un disjoncteur de protection domestique de 16 A.
ATTENTION : Surcharge !
Ne pas utiliser des câbles de rallonge ou des prises multiples
étant donné que ces appareils sont trop puissants.
Branchement
Avant de brancher l‘appareil, vériez que la tension du
réseau que vous voulez utiliser convient à l‘appareil. Les
informations à cet égard gurent sur la plaque signalétique.
Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
en bon état.
Fonctionnement
L’appareil dispose d’un capteur délicat. Un léger contact du
panneau de commande avec le doigt suft. Utilisez le doigt,
non son extrémité.
Chaque contact enregistré se conrme par un signal
sonore.
Si l’appareil ne réagit pas lorsque vous appuyez sur les
boutons, nettoyez le panneau de commande avec un
tissu sec et doux. Même un lm épais d’eau peut rendre le
fonctionnement difcile.
Assurez-vous que le panneau de commande est toujours
propre et sec et qu’il n’est pas couvert d’objets de toute
sorte.
État de veille
Après avoir enché la che, la plaque de cu-isson se met en
état de veille. Un signal retentit.
Posez un fait-tout adapté sur la zone de cuisson.
Appuyez sur la touche ON/OFF, an de lancer la cuisson.
Le témoin au-dessus du bouton ON/OFF s’allume. Le venti-
lateur commence à fonctionner.
NOTE :
Vous devez maintenant appuyer sur le bouton SELECT
dans les 60 secondes, sinon la plaque électrique revient
en mode veille. Le témoin au-dessus du bouton ON/OFF
s’éteint.
Sélectionner la puissance, le temps d’arrêt ou la tempéra-
ture comme fonction
Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner la puissance,
le temps d’arrêt ou la température. Le témoin POWER,TIME
ou TEMP. s’allume et indique la sélection.
Sélectionner la puissance ou la température de la plaque
électrique
Utilisez le bouton UP ou DOWN pour sélectionner une
température comprise entre 60°C et 240°C ou l’une des
6 plages de puissance :
Plaque de cuisson gauche 500/800/1200/1500/1800/
2000 W
Plaque de cuisson droite 500/800/1000/1200/1300/
1500 W
Utilisez le bouton MAX ou MIN pour sélectionner directe-
ment la plage de puissance la plus faible ou la plus élevée
respectivement. L’écran indique la puissance min. ou max.
NOTE :
La température change par intervalle de 20°C.
La plaque de cuisson gauche commence toujours à
1200 W ou à une température de 240°C.
La plaque de cuisson droite commence toujours à
1000 W ou à une température de 240°C.
L’afchage indique le réglage sélectionné. Le voyant
respectif au-dessus du bouton SELECT s’allume
également.
Vériez que la cuisson dans les casseroles est
différente. Elle dépend de la nature et de la qualité
des récipients de cuisson.
Entrer le temps d’arrêt
1. Allumez l’appareil et sélectionnez une gamme de tempéra-
ture.
2. Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner le temps
d’arrêt. L’écran afche “0”. Le témoin TIME au-dessus du
bouton SELECT clignote.
3. Réglez un temps d’arrêt entre 5 et 180 minutes en utilisant
le bouton UP ou DOWN.
NOTE :
Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour régler le
temps par palier de 5 minutes. L’afchage indique le
réglage souhaité.
Une fois le temps réglé, l’afchage reste quelques
secondes. Le temps restant et la fonction précédem-
ment sélectionnés s’afchent ensuite alternativement.
Vous pouvez modier le temps d’arrêt précédent
à tout moment. Les autres réglages (POWER et
TEMP.) restent.
Une fois le temps réglé écoulé, le temps de cuisson
s’éteint automatiquement et un signal sonore retentit.
L’appareil est à nouveau en mode veille.
Pour annuler le temps d’arrêt plus tôt, réglez le temps
sur “0”. Vous pouvez également éteindre l’appareil
directement à l’aide du bouton ON/OFF.
Verrouillage des boutons
An de se protéger contre une utilisation indésirable, l’appareil
est équipé d’une fonction de déverrouillage.
24
Pour activer le verrouillage des boutons, appuyez simulta-
nément sur les boutons UP et DOWN après avoir terminé
les réglages que vous souhaitez. L’écran afche “L”.
Appuyez à nouveau simultanément sur les boutons UP et
DOWN pour annuler la fonction de déverrouillage.
NOTE :
Une fois le verrouillage des boutons activé, tous les bou-
tons sont verrouillés sauf le bouton ON/OFF. L’appareil ne
peut fonctionner à nouveau qu’après l’avoir déverrouillé.
Arrêt automatique
La plaque de cuisson s’arrête automatiquement après
120 minutes, faute de saisie sur le pupitre pendant ce laps de
temps. Cette conguration est prévue pour votre sécurité.
Arrêter
a) Éteignez une seule plaque de cuisson
1. Appuyez sur le bouton MIN pour sélectionner la plage
de puissance la plus basse.
2. Appuyez sur le bouton DOWN. La plaque de cuisson
s’éteint.
NOTE :
Si vous souhaitez régler une température inférieure à
60°C à l’aide du bouton DOWN, la plaque électrique
s’éteindra également.
b) Éteignez toute la plaque électrique
1. Appuyez sur la touche ON/OFF.
NOTE :
La plaque de cuisson retourne du mode de
fonctionnement au mode veille. Il se peut que
le ventilateur continue à fonctionner pendant un
certain temps.
Les témoins disparaissent.
2. Retirez ensuite la che de contact.
3. Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger.
Détection du récipient
L’appareil dispose d’une détection de la présence d’un fait-tout.
Elle donne plusieurs avertissements pour indiquer que l’usten-
sile de cuisine a été enlevé. Le message “E0” s’afche. Pour
des raisons de sécurité, l’appareil passe en mode veille après
30 secondes environ. Il se peut que le ventilateur continue de
tourner.
Veuillez-vous conformer aux informations suivantes :
AVERTISSEMENT :
Après son utilisation, il y a lieu d’arrêter la plaque de cuisson
à l‘aide de ses dispositifs de réglage et de commande touche
ON/OFF à l’exclusion de la seule détection du récipient.
AVERTISSEMENT : Risque de brulures !
Après la cuisson, la chaleur dégagée risque de provoquer
des températures dangereuses au niveau de la zone de
cuisson.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage !
Attendez que l’appareil ait complètement refroidi !
En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Vitro plaque de cuisson en céramique
Enlevez les résidus d’aliments quand ceux-ci sont encore
chauds à l’aide d’un chiffon mouillé ou d’un mouchoir en
papier.
Lavez la plaque vitrocéramique à l’aide d’une éponge
douce et d’un peu d’eau et séchez-la ensuite soigneuse-
ment moyennant un chiffon doux.
Produit de nettoyage pour les surfaces vitrocéramique :
En présence de résidus incrustés, prière de bien vouloir
vous servir de produits des rayons spécialisés des grandes
surfaces.
Boîtier
Nettoyez le boîtier après l’utilisation à l’aide d’un chiffon
légèrement mouillé.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans les ouvertures
du boîtier qui risqueraient alors d’endommager l’appareil ou
de provoquer une électrocution.
25
Stockage
Ne rangez l’appareil une fois nettoyé et refroidi.
Pendant de longues périodes d’inactivité, nous conseillons
de ranger l’appareil dans son emballage d’origine.
Rangez toujours l’appareil dans un lieu sec et bien ventilé
hors de portée des enfants.
ATTENTION : Risque de ssure !
N’oubliez pas que la surface en vitrocéramique peut
s’endommager si vous posez un objet lourd ou que vous
faites tomber un objet.
Dépannage
L’appareil ne fonctionnepas, n’afche rien.
Remède :
Vériez son branchement au secteur.
Plusieurs avertissements retentissent dès la mise
en marche de l’appareil et après avoir sélectionné la
fonction de cuisson.
Cause possible :
Aucun ustensile de cuisine ou ustensile non adapté n’était
placé sur la plaque.
NOTE :
Pour des raisons de sécurité, l’appareil passe en mode
veille après 30 secondes environ.
Remède :
Posez-y un fait-tout adapté aux plaques de cuisson à
induction.
Subitement, la plaque de cuisson s’éteint pendant la
cuisson.
Cause possible :
La coupure thermique est activée.
Remède :
Débranchez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir pen-
dant environ 20 minutes. Ensuite, remettez-le en marche.
Autre cause :
Les fentes d’aération sont obstruées.
Remède :
Dégagez les fentes d’aération de tout corps étranger.
Autre cause :
La plaque de cuisson a été arrêtée automatiquement après
120 minutes.
Alarmes
Pendant le fonctionnement, il se peut que les messages d’erreur
suivants soient afchés :
Message
E0 L’ustensile de cuisine n’est pas adapté.
E01
Le capteur de température IGBT est défec-
tueux.
E02 Surchauffe.
E03 Problème d’alimentation. Vériez l’alimentation !
Données techniques
Modèle : .........................................................................DKI 3609
Alimentation: ..................................................220-240 V~, 50 Hz
Consommation: ............................................................... 3500 W
Classe de protection: ..................................................................ΙI
Poids net: ...............................................................environ 4,8 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole “Élimination”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans
les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutili-
sation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires
sur les centres de collecte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Clatronic DKI 3609 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Le manuel du propriétaire