Medisana BW 333 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FR
7
1 o
AVERTISSEMENT
Symbole Cause Remède
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particu-
lier les consignes de sécurité, avant d’utiliser
l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous
pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous
remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérative-
ment ce mode d’emploi à disposition.
Consignes de sécurité
L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique. Si vous avez des
doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le tensio-
mètre. i
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice et conformément à
sa destination. Toute autre utilisation annule les droits à la garantie. i
Si vous souffrez de maladies, par exemple d’une maladie occlusive artérielle,
veuillez consulter votre médecin avant utilisation. i
L’appareil ne doit pas être utilisé pour contrôler la fréquence d’un stimulateur
cardiaque. i
Comme avec tous les tensiomètres oscillométriques, certaines conditions
médicales peuvent conduisent à des résultats de mesure erronés. Il s'agit
notamment entre autres : d'arythmies, d'hypotension, de troubles circulatoires,
d'états de choc, de diabète, d'une grossesse, de prééclampsie, etc. Par consé-
quent, consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil. i
Il n'est pas conçu pour le diagnostic médical. Les valeurs mesurées sont ex-
clusivement fournies à titre d'information. Consultez votre médecin pour con-
naître les traitements et médicaments adéquats pour vous. i
La détection de l'arythmie n'est pas destinée à remplacer une visite chez le
cardiologue. Si nécessaire, consultez votre médecin concernant les traitements
ou mesures nécessaires pour vous. i
Lors d'écarts de la fréquence cardiaque de 25% ou plus du pouls moyen, des
mesures inexactes ou des erreurs de mesure peuvent se produire. i
Consultez votre médecin sur les possibles risques individuels en appliquant un
brassard de tensiomètre. i
Si au cours d'une mesure, vous ressentez des troubles tels que des douleurs
au poignet, d'autres malaises ou si la manchette se gonfle sans arrêt, appuyez
sur la touche pour la dégonfler immédiatement. Détachez la manchette
et enlevez-la de votre poignet. i
Les mesures de la pression artérielle répétées en grand nombre peuvent en-
traîner des effets secondaires indésirables, tels que des contusions des nerfs
ou des caillots sanguins. i
Les mesures de la pression artérielle fréquentes peuvent conduire à des mar-
ques d'utilisation transitoires sur la peau. Dans certains cas, ces traces
peuvent être visibles pendant plusieurs jours. Au besoin, consultez un médecin
pour obtenir de plus amples informations. i
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes à capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales réduites ou dépourvues d'expérience et/ou de connaissances,
sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou
ont été instruites de l'utilisation de l'appareil. i
Ce tensiomètre est destiné aux adultes. L'utilisation sur les nourrissons et les
enfants n'est pas autorisée. Consultez un médecin si vous souhaitez utiliser le
dispositif sur les adolescents. i
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Les produits médicaux ne sont
pas des jouets! i
Le fait d’avaler des petites pièces comme le matériau d’emballage, une pile, le
couvercle du compartiment des piles, etc. peut provoquer l’étouffement. i
Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur est dans l’obligation de contrôler que
l’appareil fonctionne correctement et de manière sûre. i
L'appareil doit être utilisé uniquement dans les conditions ambiantes indiquées
dans la fiche des données, sinon la mesure sera inexacte. i
L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces à fort rayonnement ou dans
l’environnement d’appareils à fort rayonnement comme p. ex. émetteur radio,
téléphone mobile ou four micro-ondes. Cela pourrait provoquer des dysfonc-
tionnements ou des valeurs incorrectes de mesure. i
N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz inflammables (p. ex. gaz paralysant,
oxygène ou hydrogène) ou de liquides inflammables (p. ex. alcool). i
Ne mesurez pas la pression artérielle lorsque vous effectuez d'autres mesures
sur la même partie du corps, car elles risquent d'en être perturbées ou elles
peuvent échouer. i
Après une ablation des ganglions lymphatiques, consultez un médecin avant
d'effecteur une mesure de la pression sanguine avec cet appareil. i
Ne placez jamais le brassard sur des zones blessées ou à proximité d'un
cathéter. i
Ne placez la manchette sur aucune autre partie du corps que le poignet
gauche. i
Avant de positionner le brassard, assurez-vous qu'il ne présente pas de plis.
Cela pourrait conduire à des ecchymoses. i
La taille de la manchette doit correspondre à la circonférence du poignet. Les
manchettes qui n'y correspondant pas entraînent des mesures inexactes. i
La manchette ne doit pas être appliquée au-dessus de vêtements. Cela peut
conduire à des mesures inexactes ou peut causer des blessures ! i
Ne pliez pas la manchette et ne la faites pas passer au-dessus d'arêtes vives.
Ne procédez à aucune modification sur l’appareil. i
En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela
annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous à des centres agréés pour
effectuer les réparations. i
Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité. Si de l’humidité pénètre dans
l’appareil, retirez aussitôt les piles et cessez de vous servir de l’appareil.
Contactez dans ce cas votre revendeur ou bien informez-nous directement. i
Des hautes températures, une l'humidité élevée ou une altitude extrême
peuvent affecter l'efficacité de l'appareil. i
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez en aucun cas des diluants (solvants), de
l’alcool ou de l’essence. i
Évitez les chocs sur l’appareil et ne le laissez pas tomber. i
N'insérez pas des objets dans les orifices de l'appareil et n'appuyez pas sur les
touches avec de la force ou à l'aide d'objets pointus, cela pourrait endommager
l'appareil. i
Si vous ne vous servez pas de l’appareil de manière prolongée, retirez les
piles.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES
Ne désassemblez pas les piles ! i
Remplacez les piles lorsque le symbole des piles apparaît à l’écran. i
Retirez immédiatement les piles usées du compartiment des piles, elles
peuvent en effet couler et endommager l’appareil ! i
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses ! En cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits
concernés à l'eau claire en abondance et consultez immédiatement un méde-
cin ! i
En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin ! i
Remplacez toujours toutes les piles à la fois ! i
N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultanément des
piles différentes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves ! i
Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité ! i
Retirez les piles si vous n’utilisez plus l’appareil pendant 3 mois au moins. i
Conservez les piles hors de portée des enfants ! i
Classification selon l’OMS
Ces valeurs ont été définies par l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS).
Tension faible systolique <100 diastolique <60
Tension normale (zone d’affichage verte / )
systolique 100 - 139 diastolique 60 - 89
Formes d’hypertension
Légère hypertension (zone d’affichage jaune / )
systolique 140 – 159 diastolique 90 – 99
Hypertension moyenne (zone d’affichage orange / )
systolique 160 – 179 diastolique 100 – 109
Forte hypertension (zone d’affichage rouge / )
systolique ≥ 180 diastolique ≥ 110
1 o
1 o
1 o
Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour
la santé qu’une pression trop élevée. Les vertiges peuvent
entraîner des situations dangereuses (par ex. dans les escaliers
ou en voiture) !
Influence et évaluation des mesures
Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats et
comparez-les ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d'un seul résul-
tat. i
Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un
médecin informé de vos antécédents médicaux. Si vous utilisez l'appareil
régulièrement et enregistrez les valeurs pour votre médecin, il faut aussi de
temps en temps informer votre médecin de l'évolution. i
Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidien-
nes dépendent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac,
d'alcool, la prise de médicaments et les activités physiques influencent les
valeurs de mesure de manière différente. i
Mesurez votre tension avant les repas. i
Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5-10 minutes. i
Si la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop forte ou
trop faible) malgré une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se
reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre médecin. Il en est de même si
parfois un pouls irrégulier ou trop faible ne permet pas d'effectuer la mesure.
Mise en service
Insérer/changer les piles
Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez insérer les piles fournies.
Dans la partie inférieure de l'appareil se trouve le couvercle du compartiment des
piles . Ouvrez-le par légère pression et traction vers l’extérieur. Insérez les 2
piles d’1,5 V (type AAA LR03) fournies. Respectez la polarité (cf. repères dans le
compartiment des piles). Refermez le compartiment à piles. Remplacez les piles
immédiatement si la moitié du symbole de remplacement des piles clig-
note à l'écran et en même temps « E6 » est affiché, ou si rien ne s'affiche à
'écran après que l'appareil a été mis en marche. Si la moitié du symbole de
remplacement des piles est visible en permanence et « E6 » s'affiche,
les piles sont déjà faibles. Lors d'un symbole de remplacement des piles com-
plet , les piles sont bonnes.
Réglage
Après l'insertion des piles, vous devez régler correctement l'heure et la date
- l'appareil se met automatiquement en mode de réglage. Vous pouvez accéder
au mode de réglage sans changer les piles en appuyant sur le bouton « »
et en le maintenant dans cette position pendant environ 3 secondes lors-
que l'appareil est allumé.
1. Réglage de l’année :
Apparaît ensuite l’emplacement de saisie pour l’année. Appuyez sur la touche
M jusqu’à ce que l’année choisie s’affiche. Pour confirmer l’année, appu-
yez sur le bouton « » . Vous accédez ensuite au réglage du mois et du
jour.
2. Réglage du mois et du jour :
Apparaît ensuite l’emplacement de saisie pour le mois. Appuyez sur la touche
M jusqu’à ce que le mois choisi s’affiche. Pour confirmer le mois, appu-
yez sur le bouton « » . i
Poursuivez en réglant le jour. Procédez comme pour le réglage du mois.
Appuyez sur la touche M jusqu’à ce que le jour choisi s’affiche. Pour
confirmer le jour, appuyez sur le bouton « » . i
Vous accédez ensuite au réglage de l’heure du jour.
3. Réglage de l’heure du jour :
Apparaît ensuite l’emplacement de saisie pour les heures. Appuyez sur la
touche M jusqu’à ce que les heures choisies s’affichent. Pour confirmer
les heures, appuyez sur sur le bouton « » . i
Apparaît ensuite l’emplacement de saisie pour les minutes. Procédez com-
me pour le réglage des heures. La procédure de réglage est alors terminée.
L'heure et la date actuelles s'affichent à l'écran. Appuyez sur la touche i
pour éteindre l'appareil. Lorsque vous changez les piles, les données
sont perdues et il est nécessaire de procéder de nouveau à la saisie.
AVERTISSEMENT
Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de
mesures effectuées par vous-même. Ne modifiez jamais les
doses de médicaments prescrites par votre médecin.
5.
6.
Les valeurs mesurées sont automatiquement enregistrées dans la mémoire
sélectionnée ( ou ). Il est possible d’enregistrer jusqu’à 120 valeurs
de mesure avec la date et l’heure dans chacune des mémoires. i
Les résultats de la mesure restent affichés à l’écran. Si plus aucune touche
n’est actionnée, l’appareil s’éteint automatiquement au bout d’env. 2 minu-
tes ou il est possible de l’éteindre en appuyant sur la touche .
Interrompre la mesure
S’il devait s’avérer nécessaire d’interrompre la mesure de la tension, quel
qu’en soit le motif (p. ex. malaise du patient), il est possible d’appuyer à tout
moment sur la touche . Immédiatement, l’appareil dégonfle le brassard
automatiquement.
Affichage des valeurs en mémoire
Cet appareil dispose de 2 mémoires disposant chacune de 120 emplacements
en mémoire. Les résultats sont automatiquement mémorisés dans la mémoire
sélectionnée. Pour consulter les mesures enregistrées, appuyez sur la touche
« » lorsque l'appareil est éteint pour l'allumer. Ensuite, appuyez sur la
touche « » pour sélectionner le mode désiré ( ou ). Appuyez
maintenant sur la touche M et les moyennes des trois dernières me-
sures de cet utilisateur s'affichent sur l'écran AVG» s'allume). Appuyez
encore une fois sur la touche M et la dernière mesure s'affiche. Con-
tinuez à appuyer sur la touche M pour afficher les mesures précédem-
ment effectuées. Lorsque vous êtes arrivé au dernier enregistrement et si
vous appuyez sur une touche, l'appareil en mode appel mémoire s'éteint
automatiquement après environ 2 minutes. En appuyant sur la touche « »
, vous pouvez quitter le mode appel mémoire et éteindre l'appareil à tout
moment. Lorsque 120 mesures ont été stockées et si qu'une nouvelle valuer
est stockée, la mesure la plus ancienne est automatiquement supprimée.
Effacer la mémoire
Si vous voulez effacer les mesures enregistrées, affichez-les d'abord (voir
« Afficher les mesures enregistrées »). Ensuite, appuyez sur la touche M
et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'écran affiche CL et "--", puis
appuyez sur « » pour confirmer la suppression. Si vous êtes sûr de
vouloir supprimer toutes les mesures stockées d'un utilisateur de façon perma-
nente, naviguez comme décrit sous « Afficher les mesures enregistrées » vers
l'affichage des valeurs moyennes AVG» s'allume). Ensuite, appuyez sur
la touche M et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'écran affiche CL
et "--". Appuyez ensuite sur « » pour confirmer la suppression. Après
chaque suppression réussie, l'écran affiche CL et « 00 ».
Erreurs et comment y remédier
Messages d’erreur
En cas de mesures inhabituelles, les symboles suivants s’affichent à l’écran :
E-1
E-2
E-3
E-4
E-5
Le brassard n'est
pas mis
correctement
Vous bougez ou
parlez pendant la
mesure
Erreur lors du
gonflage
La mesure ne peut
être effectuée ou
elle est erronée
Pression du
brassard excessive
Placez le brassard correctement.
Répétez la mesure de manière correcte.
Répétez la mesure après une période de
repos de 30 minutes.
Ne parlez et ne bougez pas pendant
la mesure.
Placez le brassard correctement.
Faites une nouvelle mesure.
Un pouls faible peut éventuellement
causer des problèmes lors de la mesure.
Répétez la mesure après une période de
repos de 30 minutes. Si vous obtenez
trois résultats inhabituels consécutifs ou
plusieurs messages d'erreur, parlez-en à
votre médecin.
Pression au-dessus de 300 mmHg.
Consultez votre médecin.
Élimination
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de
sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination éco-
logique. Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles
Nom et modèle
Système d'affichage
Emplacements de mémoire
Méthode de mesure
Alimentation électrique
Plage de mesure pression
artérielle
Plage de mesure pouls
Tolérance maximale pression
statique
Tolérance maximale pouls
Gonflage
Décompression
Arrêt automatique
Conditions d'utilisation
Conditions de stockage
Dimensions (unité de l’appareil)
Brassard
Poids
Numéro d’article
Numéro EAN
Tensiomètre MEDISANA BW 333
Affichage numérique
2 x 120 pour données de mesure
Oscillométrique
3 V=, 2 piles 1,5 V AAA LR03
30 – 250 mmHg
40 – 180 battements/min
± 3 mmHg
± 5 % de la valeur
Automatique avec pompe
Automatique
Au bout de 2 min environ
+5 °C à +40 °C, humidité relative de l’air 15 à
max. 93 %, pression atmosphérique 700 hPa à
1060 hPa
-25 °C à +70 °C, humidité relative de l’air max.
93 %, pression atmosphérique 700 à 1060 hPa
environ 84 x 77 x 15 mm (L x l x h)
13,5 - 23 cm pour adultes
environ 115 g sans les piles
51075
40 15588 51075 5
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou
contacter directement votre service après-vente. Si vous devez renvoyer
l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie du bon d’achat.
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent :
1. Une garantie de 3 ans est accordée sur les produits MEDISANA à partir de la
date de vente. La date de vente doit être prouvée par le bon d’achat ou la
facture en cas de garantie.
2. Les défauts provoqués par des vices de matériau ou de fabrication sont
réparés gratuitement durant la période de garantie.
3. Une prestation de garantie ne prolonge pas la durée de garantie, ni pour
l’appareil, ni pour les pièces remplacées.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages résultant d’un traitement non conforme, p. ex. du fait
du non respect du mode d’emploi.
b. les dommages résultant de réparations ou d’interventions de la part de
l’acheteur ou de tiers non autorisés.
c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant au consomma-
teur ou lors du renvoi au service après-vente.
d. les pièces disponibles en accessoires et soumises à une usure normale,
comme le brassard, les piles, etc.
5. Une responsabilité pour des dommages consécutifs, immédiats ou non,
causés par l’appareil, est exclue, même lorsque le dommage sur l’appareil est
reconnu comme un cas de garantie.
Pour contacter le service après-vente, pour obtenir des accessoires et des
pièces de rechange, veuillez vous adresser à :
usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans
un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. i
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser
aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Directives / Normes
Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes pour la mesure non inva-
sive de la tension. Il est certifié selon des directives européennes et doté du sigle
CE (sigle de conformité) « CE 0297 ». i
Il répond aux exigences de la directive 93/42/CE du Conseil européen du 14 juin
1993 relative aux dispositifs médicaux. i
Compatibilité électromagnétique: L'appareil correspond aux exigences de la
norme EN 60601-1-2 pour la compatibilité électromagnétique. Les détails sur
ces don-nées de mesure peuvent être détachés du mémento séparé.
Caractéristiques techniques
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous
nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques
et de design.
Garantie/conditions de réparation
MEDISANA AG, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, Allemagne
E-mail: [email protected], Internet: www.medisana.com
3
La tension qu’est-ce que c’est ?
La tension désigne la pression formée dans les vaisseaux à chaque battement
du coeur. Lorsque le coeur se contracte ( = systole ) et pompe le sang dans les
artères, la pression vasculaire augmente. La valeur maximale est appelée pres-
sion systolique, cette valeur est la première qui est prise lors d’une mesure.
Lorsque le coeur se rétracte pour se remplir de sang, la pression diminue égale-
ment dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent, la deuxième valeur,
la pression diastolique, est mesurée.
Comment fonctionne la mesure ?
Le MEDISANA BW 333 est un tensiomètre destiné à mesurer la tension au
niveau du poignet. La mesure est ici réalisée par un microprocesseur qui, au
moyen d'un capteur de pression, analyse les variations de tension générées dans
les artères par le gonflage et dégonflage du brassard.
6
z
z
2
z
5
5
3
3
5
5
3
5
7
La bonne position de mesure
Effectuer la mesure en position assise. i
Décontractez le bras et posez-le par exemple sur une table. i
Soulevez le poignet de manière à ce que le brassard se trouve à hauteur du
coeur (ill. 4, position a = trop élevée, b = correcte, c = trop basse). i
Restez tranquille durant la mesure: ne bougez pas et ne parlez pas, ceci
pouvant fausser les résultats de la mesure.
Mesure de la tension
Une fois que vous avez placé correctement le brassard, la mesure peut com-
mencer.
1.
2.
3.
4.
Allumez l’appareil en appuyant sur la touche . Si vous appuyez sur
cette touche, la mesure est immédiatement lancée. i
L'appareil est immédiatement prêt à mesurer et gonfle automatiquement et
lentement le brassard pour mesurer votre pression sanguine. La pression
croissante s'affiche sur l'écran. i
L’appareil gonfle le brassard jusqu’à ce qu’il atteigne une pression suffisante
pour effectuer la mesure. Puis l’appareil laisse s’échapper lentement l’air qui
se trouve dans la manchette et procède à la mesure. Dès que l’appareil dé-
tecte un signal, le symbole du pouls commence à clignoter à l’écran.
Lorsque la mesure est finie, un bip long est émis et le brassard est dégonflé.
La pression systolique et diastolique et la valeur du pouls apparaissent dans
l’affichage . L’indicateur de la tension apparaît à côté des barres de
couleur correspondantes conformément à la classification de la tension
selon l’OMS. Si l’appareil a détecté un pouls irrégulier, vous voyez en outre
clignoter l’affichage d’arythmie .
Mise en place du brassard
1.
2.
3.
Posez le brassard propre à même le poignet gauche, la paume de la main
étant dirigée vers le haut (ill. 1). i
La distance entre le brassard et la paume doit être d’environ 1 cm (ill. 2). i
Fixez le brassard autour du poignet à l’aide de la bande velcro sans serrer
trop fort cependant pour ne pas fausser les résultats de la mesure (ill. 3).
u
2
7
o
r
7
7
7
3
3
3
5
4
9
3
3
4
4
9
Nettoyage et entretien
Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appareil et le brassard
avec un chiffon doux humidifié avec une eau légèrement savonneuse. N’utilisez
en aucun cas des détergents agressifs, de l’alcool, du naphte, des diluants ou
de l’essence, etc. Ne plongez pas l’appareil, ni une de ses parties, dans l’eau.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’infiltre à l’intérieur de l’appareil. i
Ne réutilisez l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec. i
Le brassard ne doit être gonflé qu'après avoir été placé autour du poignet. i
N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des saletés et
de l’humidité. N’exposez pas l’appareil à une chaleur ou un froid extrêmes.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, conservez-le dans l'emballage d'origine.
Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.
Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion ! i
Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion ! i
Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion ! i
Ne jetez pas les piles et accumulateurs usés dans les ordures ménagères !
Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet ou dans un point de collecte de
piles, dans un commerce spécialisé !
1
Appareil et affichage LCD
Indicateur de tension (vert – jaune – orange – rouge) Affichage LCD
(écran) Touche M (Consulter la mémoire) Touche (Réglage
par l'utilisateur) - Touche (la date et l'heure) Couvercle du
compartiment des piles Touche (START/STOP)
Brassard pour le poignet Valeur moyenne Numéro de
l'emplacement dans la mémoire Affichage de la pression systolique
Affichage de la pression diastolique Icône Évacuer l'air
Affichage d'arythmies (rythme cardiaque anormal) Affichage du pouls
Symbole de changement des piles Symbole du pouls Icône
Gonfler Indicateur de tension Mémoire utilisateur 2
Mémoire utilisateur 1 Affichage du temps /de la date
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a
s
Réglage de la mémoire utilisateur
Le tensiomètre poignet MEDISANA BW 333 permet d'attribuer les mesures
effectuées à deux mémoires différentes. Chaque mémoire dispose de 120
emplacements. Après avoir allumé l'appareil (Appuyez sur la touche « »
pour l'allumer), appuyez sur la touche « » pour sélectionner l'utilisateur
ou . Cette sélection est conservée en mémoire et utilisée pour la prochaine
mesure et/ou le prochain stockage des données - jusqu'à ce qu'un autre mode de
mémoire soit sélectionné. Ensuite, appuyez sur la touche « » pour
éteindre l'appareil.
4
7
5
Symbole Cause Remède
E-6
-
Piles faibles
L'appareil ne cesse
de répéter le
processus de
gonflage
Reportez-vous à la section « Insertion /
Remplacement des piles »
Retirez les piles et insérez des
nouvelles.
Répétez la mesure.
Si vous ne pouvez résoudre un problème, contactez le fabricant. Ne démontez
pas vous-même l’appareil.
La dernière version de ce mode d'emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
2 x LR03, 1.5 V, AAA
FR
env. 1 cm
1
2
3
4
a
b
c
Tensiomètre BW 333
4
5
6
78
3
2
1
tz
s
a
9 0
q
w
eru
i
p
o
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
FR Appareil et Affichage LCD
Utilisation conforme à la destination du produit
Contre-indication
Ce tensiomètre électronique entièrement auto-
matique permet de mesurer la tension à la maison.
Il s'agit d'un système de mesure de la pression
artérielle non invasif pour la mesure de la pression
artérielle systolique et diastolique et du pouls chez
les adultes à l'aide de la technologie oscillométrique
au moyen d'un brassard autour du poignet.
L’appareil n’est pas conçu pour mesurer la tension
des enfants. Pour l’utilisation sur des adolescents,
demandez conseil à votre médecin.
Les personnes souffrant d’arythmies, de diabète, de
problèmes de circulation ou d’apoplexie ne doivent
utiliser cet appareil qu'avec l'accord de leur
médecin.
Légende
Veuillez vérifier tout d’abord qu’il ne vous manque
rien. Sont fournis :
• 1 tensiomètre MEDISANA BW 333
• 2 piles (type AAA, LR03) 1,5V
• 1 boîte de rangement
• 1 mode d’emploi
Si vous remarquez lors du déballage un dommage
survenu durant le transport, contactez immédiate-
ment votre revendeur.
Éléments fournis
IMPORTANT
Suivez le mode d’emploi !
Le non respect de cette notice peut
provoquer de graves blessures ou des
dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés
afin d’éviter d’éventuelles blessures de
l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées
afin d’éviter d’éventuels dommages de
l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des
informations supplémentaires utiles pour
l’installation ou l’utilisation.
Classification de l’appareil : type BF
N° de lot
Fabricant
Date de fabrication
Causes générales de fausses mesures
Avant une mesure, reposez-vous 5 à 10 minutes et
ne mangez rien, ne buvez pas d’alcool, ne fumez
pas, n’effectuez pas de travail physique, ne faites
pas de sport et ne prenez pas de bain. Tous ces
facteurs peuvent influencer le résultat de la mesure.
Retirez montre et bijoux du poignet où doit être
effectuée la mesure.
La mesure doit toujours être effectuée au même
poignet (normalement, à gauche).
Mesurez votre tension régulièrement, chaque jour à
la même heure, car la pression sanguine change au
cours de la journée.
Toutes les tentatives du patient pour soutenir son
bras peuvent augmenter la tension.
Assurez-vous d’être dans une position confortable
et détendue et, pendant la mesure, ne contractez
aucun muscle du bras sur lequel a lieu la mesure.
Si nécessaire, utilisez un coussin pour soutenir votre
bras.
Toute mesure effectuée sur un poignet se situant
plus bas ou plus haut que le coeur donnera un
résultat erroné.
Un brassard mal serré ou ouvert provoque une
fausse mesure.
La prise de plusieurs mesures de suite empêche le
sang de circuler au niveau du poignet, ce qui peut
donner un résultat erroné. Des mesures consécu-
tives de la tension doivent être effectuées avec des
pauses de 5 minutes ou une fois que le bras a été
maintenu vers le haut de sorte à ce que le sang
accumulé puisse s’écouler.
Opaya Group, 10 Boulevard du Parc, 92200 Neuilly sur Seine
Tel. 0811 560 952
mmHg
/min
mmHg
51075 01/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Medisana BW 333 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à