Skil 7510 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 14 Ver lagina 26
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
7510
SM 2610019941 08-11:SM 2610019941 08-11.qxp 8/15/11 9:07 AM Page 1
-14-
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURI POUR RENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branc sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenpar piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la curité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus éles quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas doutils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument cessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concent, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
dquipements de sécuri tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les tements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut duire les
dangers assocs à l'accumulation de poussière.
SM 2610019941 08-11:SM 2610019941 08-11.qxp 8/15/11 9:07 AM Page 14
-15-
Tenez l'outil électroportatif par les surfaces de
préhension isolées, parce que la courroie pourrait
entrer en contact avec son propre cordon. Le contact
avec un fil sous tension risquerait de mettre les pièces
talliques exposées de l'outil sous tension et de
causer un choc électrique à l'opérateur.
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que le
blocage de la chette est inhibé. Les mises en
marche accidentelles peuvent causer des blessures.
Débranchez la ponceuse avant de changer les
accessoires. Une mise en marche accidentelle peut
survenir si la ponceuse est branchée pendant le
changement d'un accessoire.
Tenez vos doigts et vos vêtements à l'écart de la
courroie. Ils pourraient être cous ou se coincer entre
la poulie, la courroie et le carter du moteur.
Ajustez de façon appropre l'alignement de la
courroie pour éviter qu'elle ne pende par-dessus le
boîtier. Une courroie en marche qui pend par-dessus
son boîtier peut causer des lacérations res.
Connaissez l'emplacement et le réglage du bouton de
blocage de l'interrupteur en position de marche. Si
l'interrupteur est bloqué en position de marche « ON »,
soyez pt, dans les cas d'urgence, à le mettre à l'arrêt «
OFF » en appuyant d'abord sur la chette, puis en la
rechant immédiatement sans appuyer sur le bouton de
blocage en marche.
Tenez le cordon sur le côté à l'écart des poulies. Le
cordon peut être attiré dans le boîtier de la courroie et
s'emler avec les poulies.
Fixez à l'aide de brides ou assujettissez l'ouvrage en
ponçant. La fixation de l'ouvrage à l'aide de brides
l'empêche d'être éjecté depuis le dessous de la
ponceuse et laisse les deux mains libres pour contrôler
l'outil.
Fixez à l'aide de brides ou assujettissez la ponceuse si
elle est renversée et mone sur un établi pour usage
comme ponceuse de table. Utilisez toujours le guide
ou la butée de bord en poant des ouvrages courts ou
de petites dimensions. Les doigts ou les vêtements
peuvent être entrs dans la poulie et le boîtier.
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette
ponceuse. La pénétration de liquides dans le carter du
moteur constitue un risque de secousses électriques.
Votre outil est muni d’un réservoir à poussière,
videz-le fréquemment, après avoir fini de poncer et
avant de ranger la ponceuse. Soyez très prudents
Consignes de sécurité de la ponceuse à courroie
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la che à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. rifiez que les
pièces mobiles sont aliges correctement et ne
coincent pas. rifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le parer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut sulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualif n’utilisant que des pces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
SM 2610019941 08-11:SM 2610019941 08-11.qxp 8/15/11 9:07 AM Page 15
quand vous jetez la poussière. Les matériaux sous
forme de fines particules peuvent être explosifs. Ne
jetez pas la poussière sur une flamme nue. Il y a
risque de combustion de vernis, laques, polyuréthane,
huile ou eau mélangés avec des particules de
poussière en présence d’une décharge électrostatique,
d’une étincelle introduite dans la boîte ou de chaleur
excessive.
Les ponceuses à bande portatives ne sont pas destinées
à être montées en permanence comme ponceuse
d'établi ou de table. Il existe des accessoires disponibles
pouvant transformer certaines ponceuses à bande
portatives pour usage fixe occasionnel. Si ces
accessoires sont utilisés, serrez ou fixez toujours la
ponceuse lorsqu'elle est inversée et montée sur un établi
pour utilisation comme ponceuse de table. Soyez au
courant de l'emplacement de l'interrupteur et connaissez
la fon de mettre l'outil à l'art dans des cas d'urgence.
Suivez toujours les instructions fournies avec
l'accessoire. Utilisez une bue ou un guide de poage
en ponçant des ouvrages courts ou petits.
-16-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre curité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de cer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignéesches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécuriquand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être paque par un
Centre de service usine de Skil ou par une Station
service agréée de Skil.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, peage et autres travaux du timent
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
SM 2610019941 08-11:SM 2610019941 08-11.qxp 8/15/11 9:07 AM Page 16
-17-
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximum pouvant être atteinte
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
l, ll, lll, ... nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi d’emploi
Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité de sécurité
Symboles
0
SM 2610019941 08-11:SM 2610019941 08-11.qxp 8/15/11 9:07 AM Page 17
-18-
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
SM 2610019941 08-11:SM 2610019941 08-11.qxp 8/15/11 9:07 AM Page 18
-19-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou glage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
Numéro de modèle 7510
Tension nominale 120 V 60Hz
Intensité nominale 6 A
Vitesse à vide n
0
1 050 pi de surface/min
Demension de la bande 76 x 457 mm
Ponceuse à courroie
FIG. 1
POIGNÉE
AUXILIAIRE
OUVERTURES DE
VENTILATION
GÂCHETTE DE
COMMANDE
BLOCAGE EN
MARCHE
RÉSERVOIR À
POUSSIÈRE
MICRO
FILTRANT
VIS DE RÉGLAGE
D’AUTO-ALIGNEMENT
PRESSURE CONTROL
INDICATOR LIGHTS
SM 2610019941 08-11:SM 2610019941 08-11.qxp 8/15/11 9:07 AM Page 19
-20-
Assemblage
DÉPOSE ET REPOSE DES COURROIES DE PONÇAGE
Pour éviter le risque de
blessure, débranchez
toujours la fiche de la prise de courant avant de
déposer ou de reposer la courroie.
Tenez vos doigts et vos vêtements à l'écart de la
courroie. Ils pourraient être coupés ou se coincer entre
la poulie, la courroie et le carter du moteur.
DÉPOSE DE LA COURROIE
1. Placez la ponceuse sur son côté et placez le levier
en direction de la flèche pour contracter le rouleau
avant et relâcher la tension de la courroie (Fig. 2).
2. La ponceuse étant sur un côté et le côté ouvert étant
orienté vers vous, vous pouvez facilement retirer la
courroie.
POSE DE LA COURROIE
1. La ponceuse reposant toujours sur son côté, rouleau
avant contracté et verrouillé, guidez la courroie neuve
autour des deux rouleaux et par-dessus la plaque
métallique. Si le sens de déplacement est indiqué sur la
courroie, assurez-vous que la flèche à l’intérieur de la
courroie pointe dans le sens de rotation indiqué sur le
boîtier.
2. Repoussez ensuite le levier à la position originelle
pour tendre la courroie.
AVERTISSEMENT
!
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE MICRO FILTRANT
Le système de ramassage de poussre intégré stocke
la poussière dans le réservoir fourni avec votre
ponceuse. Pour en maximiser le rendement, il convient
de vider le réservoir fquemment pendant le ponçage.
Votre outil est muni d’un
réservoir à poussière,
videz-le fréquemment, après avoir fini de poncer et
avant de ranger la ponceuse. Soyez très prudents
quand vous jetez la poussière. Les matériaux sous
forme de fines particules peuvent être explosifs. Ne
jetez pas la poussière sur une flamme nue. Il y a
risque de combustion de vernis, laques, polyuréthane,
huile ou eau mélangés avec des particules de
poussière en présence dune décharge
électrostatique, d’une étincelle introduite dans la boîte
ou de chaleur excessive.
RETRAIT ET MISE EN PLACE DU
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
Pour retirer le réservoir à poussre, il suffit de le
séparer de l’outil en tirant (Fig. 3).
Pour installer le servoir à poussière, alignez la
languette de l’orifice de dépoussiérage sur la fente
pratiquée dans le réservoir, et poussez le réservoir sur
l’outil.
NETTOYAGE ET VIDAGE DU SERVOIR À POUSSIÈRE
Tapotez pour éliminer lexdent de poussre du
microfiltre ou enlevez-la avec les doigts ou une brosse
douce. Il est possible que vous ne parveniez pas à
enlever toute la poussière du servoir. Ceci n’affecte
pas la performance de la ponceuse mais réduit
l’efficacide l’aspiration de poussière.
REMARQUE : Ne lavez pas le microfiltre à l’eau et au
savon car la poussière risque de se loger plus
fermement dans les pores, ce qui duit le ramassage
de poussre et abîme le microfiltre.
FIG. 2
SENS DE
DÉPLACEMENT
ROULEAU
AVANT
ROULEAU ARRIÈRE
LEVIER DE DESSERRAGE DE LA COURROIE
PLAQUE
MÉTALLIQUE
AVERTISSEMENT
!
SM 2610019941 08-11:SM 2610019941 08-11.qxp 8/15/11 9:07 AM Page 20
Consignes de fonctionnement
CHETTE DE COMMANDE ET BOUTON DE
BLOCAGE EN MARCHE
Votre ponceuse peut être mise sous ou hors tension en
appuyant ou relâchant respectivement la gâchette. Elle
est aussi équipée d’un bouton de blocage en marche,
situé juste au-dessus de la gâchette, qui assure le
fonctionnement continu sans appuyer sur la gâchette
(Fig. 5).
POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN MARCHE : appuyez
sur la chette, enfoncez le bouton de blocage et
rechez la gâchette.
POUR DÉBLOQUER LA GÂCHETTE : appuyez sur la
chette et relâchez-la sans toucher au bouton de
blocage.
La gâchette ne peut pas se
bloquer si le bouton de
blocage est continuellement enfoncé.
AVERTISSEMENT
!
GÂCHETTE DE
COMMANDE
BLOCAGE
EN MARCHE
FIG. 5
-21-
EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE
Votre outil est muni d'un orifice de dépoussiérage
permettant l'extraction de la poussière. Pour utiliser
cette fonction, insérez un tuyau à vide standard de
1 1/4 po à l'intérieur de l'orifice de dépoussiérage et
raccordez le bout opposé du tuyau à un aspirateur
industriel (Fig. 4).
FIG. 4
ORIFICE DE
DÉPOUSSIÉRAGE
TUYAU À VIDE STANDARD
DE 1 1/4 PO
FIG. 3
RÉSERVOIR À
POUSSIÈRE
MICRO FILTRANT
LANGUETTE
ORIFICE DE
DÉPOUSSIÉRAGE
SM 2610019941 08-11:SM 2610019941 08-11.qxp 8/15/11 9:07 AM Page 21
-22-
AUTO-ALIGNEMENT
Votre ponceuse est équipée du dispositif de réglage
automatique servant à maintenir la courroie centrée sur
les rouleaux aps le réglage initial. Bien que le dispositif
ait é glé à l’usine, il est possible qu’une intervention
s’avère nécessaire au moment du remplacement des
courroies ou ad venant leur étirement.
GLAGE DE L’AUTO-ALIGNEMENT
1. Enfichez le cordon, l’outil hors tension bien entendu.
2. Saisissez la poignée d’une main et inclinez la
ponceuse vers l’arrre de sorte qu’elle repose sur le dos
de son boîtier et que la courroie ne touche pas à la
surface.
3. Mettez l’outil en marche en appuyant sur la chette.
4. Pour de meilleurs sultats, la courroie devrait
s’aligner avec le bord extérieur du rouleau arrière. Si la
courroie exde l’exrieur de la pon ceuse de plus de 3
mm, tournez la vis de réglage du dispositif d’auto-
alignement (Fig. 7) jusqu’à ce que la courroie retourne à
la position normale.
VIS DE RÉGLAGE
D’AUTO-
ALIGNEMENT
FIG. 7
3 mm
AU PLUS
CHOIX DE COURROIE DE POAGE
Il est très important que vous choisissiez la courroie qui
convient à chaque tâche particulière. Pour vous en
assurer, vous devriez vous familiariser avec l’inscription
qui apparaît au dos de la plupart des courroies.
Re tement dense, «CLOSED COAT», signifie que la
surface est forte ment couverte de grains, autant que la
couche adsive le permette. Revêtement ouvert,
« OPEN COAT », signifie que les grains sont espacés
unifor ment, mais ouverts à la surface. Un revêtement
ouvert ne s’empâte ni se remplit aussi facilement que le
retement dense. En ral, les courroies abrasives en
alumine sont préférables pour le travail du bois parce
qu’elles sont plus résistantes et plus durables. Les
courroies de ponçage devraient être remisées dans un
lieu frais et sec. Ne les gardez pas près de la chaleur ou
d’une fetre où le soleil pourrait les atteindre.
CONTLE DE LA PRESSION
Votre outil est muni de voyants de contrôle de la
pression. Les voyants vous permettent de voir si vous
appliquez la pression appropriée pendant l'opération. Si
les voyants verts sont allumés, cela signifie que vous
appliquez la pression correcte. Si le voyant rouge est
allumé, cela signifie que vous appliquez une pression
excessive et que vous devez donc appliquez moins de
pression (Fig. 6).
PRESSION
EXCESSIVE
PRESSION
OPTIMALE
FIG. 6
SM 2610019941 08-11:SM 2610019941 08-11.qxp 8/15/11 9:07 AM Page 22
POAGE À AFFLEUREMENT
Votre ponceuse est conçue de sorte que vous puissiez
poncer à affleure ment du côté droit.
Conseils pratiques
TECHNIQUE
Saisissez fermement la ponceuse par ses poignées.
Mettez la ponceuse en marche avant d’en porter la
courroie sur le matériau. (REMARQUE : ne mettez
jamais l’outil en marche ni à l’arrêt alors que la courroie
est en contact avec la surface à poncer). Commencez
par placer le talon de la ponceuse sur le matériau. Puis,
en plant la ponceuse vers l’avant, abaissez-la
progressivement à plat sur la surface. Vous éviterez ainsi
d’entamer ou de gouger le matériau. Maintenez la
ponceuse en mouve ment de sorte que la surface reste
douce et égale. La course est simple ment un
mouvement de va-et-vient avec la majorité du ponçage
survenant au retour. Appliquez très peu de pression. Le
poids même de la ponceuse est suffisant. Une pression
exagérée ralentira le travail en surchargeant le moteur et
en ralentissant la vitesse de la courroie. En conséquence,
le ponçage prendra plus de temps. Poncez lentement et
systématiquement et, quand vous arrêtez, levez l’outil
avant de le mettre hors tension.
FINITION DU BOIS
Choisissez les courroies abrasives sagement. Pour
l’adoucissage initial du bois brut, adoptez un gros ou
très gros grain et travaillez dans le sens des fibres. Sur
bois raboteux ou dur, poncez en diagonale (en sens
transversal aux fibres). Prenez bien soin de ne pas
gouger. Puis, changez à une courroie à grain moyen et
travaillez dans le sens des fibres. Vous obtien dez ainsi
un fini relativement égal et doux. Pour finir, utilisez une
courroie à grain fin. Poncez toujours dans le sens des
fibres pour éliminer toutes égratignures qu’auraient
laissées les courroies à gros grain. Pendant la finition,
effectuez des passes longues et légères. Comme touche
finale, les ponceurs expérimentés substituent souvent
une courroie fine « usée» pour apprêter la surface en
vue de la retouche, l’étanchement, le brossage ou la
pulvérisation.
REFINITION DU BOIS RETU
Votre ponceuse à courroie sert également à caper la
vieille peinture, vernis ou laque ; cependant, si le
revêtement consiste de plusieurs couches, enlevez le
plus gros avec un dissolvant pour peinture ou déca pant
pour vernis au préalable. Servez-vous d’un grattoir à
main pour enlever le résidu laispar le dissolvant et
attendez que la surface soit com plètement sèche avant
de la poncer.
-23-
2 courroies par paquet
COURROIES 75 x 457 mm PROCURABLES CHEZ SKIL
TYPE DE MATÉRIAU REMARQUES NUMÉRO DU GRAIN
Gros Moyen Fin Très fin
FINITION DU BOIS :
Bois neuf ou non fini,
plastique, résines et
MÉTAUX NON FERREUX
tels que le plomb, le cuivre,
soudure et l’aluminium.
Courroie à
«revêtement dens
dont le dos est blanc.
L’abrasif qui la revêt
est l’alumine.
DÉCAPAGE DE LA
PEINTURE : Pour décaper
le vernis, la laque et la
peinture ainsi que le bois
vert et sineux.
Semblable à la courroie
ci-dessus mais à
«revêtement ouvert».
Les grains d’alumine
sont plus dispersés.are
wider apart.
40
Grain
No.
73105
40
Grain
No.
73105
60
Grain
No.
73106
80
Grain
No.
73107
100 Grain
No.
73108
120 Grain
No.
73109
60
Grain
No.
73106
SM 2610019941 08-11:SM 2610019941 08-11.qxp 8/15/11 9:07 AM Page 23
PONÇAGE
BUT ABRASIF
RECOMMANDÉ
MÉTHODE DE PONÇAGE
ADOUCISSAGE
PRÉPARATOIRE
FINITION
Aplanir les surfaces
inégales.
Revêtement
dense Gros
grain
Poncer en diagonale au départ et
finir en parallèle aux fibres.
Pour adoucir le ponçage
brut préparatoire au
ponçage de finition.
Revêtement
dense
Grain moyen
Poncer en parallèle aux fibres
du bois.
Le dernier ponçage en
prévision du revêtement
du bois nu.
Revêtement
ouvert ou dense
Grain fin
Poncer en parallèle aux fibres
du bois.
"$!
Enlevez toute poussière avant d’appliquer l’enduit. À l’aide d’une brosse à poil doux ou d’un aspirateur,
nettoyez tous les joints et les crevasses.
-24-
Pour aclérer le décapage, commencez avec une
courroie à revêtement ouvert, gros grain. Puis, changez
à des courroies à retement dense de grain moyen au
fur et à mesure que le matériau appart sous l’enduit.
Quand l’enduit est mince, utilisez le grain moyen pour ne
pas égratigner le matériau. Effectuez des courses
courtes et légères, en rapidité. Le fait d’exercer une
pression exagérée ou de s’attarder au même endroit
brûlera l’enduit et empâtera la courroie.
FINITION DES TAUX
Pour les métaux ferreux tels que lacier, lacier
inoxydable, le fer, etc. utilisez des courroies à
revêtement ouvert et à gros grain ou de courroies à
revêtement fermé et grain de toute sorte, selon le fini
si. Les métaux non ferreux tels que l’aluminium, la
soudure, le laiton, le bronze, etc. peuvent aussi être
poncés. Pour minimiser l’encrassement des courroies
servant au ponçage, polissage ou satinage et les faire
durer davantage, il est recommandé de les lubrifier avec
de la cire d’abeilles ou du suif. De temps à autre, passez
simplement le lubrifiant sur la courroie. L’huile SAE 10
ou 20 est aussi recommandée pour un fini doux sans
égratignure. Essuyez simplement l’huile sur la surface
avant le poage.
Guide de diagnostic
Commencer par lire le mode d'emploi ! branchez le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant d'effectuer des glages ou de monter des accessoires.
PROBME : L’OUTIL NE DÉMARRE PAS.
CAUSES POSSIBLES : 1. Le cordon d'alimentation n'est pas branché.
2. Le fusible est grillé ou le disjoncteur est déclenché.
3. Le cordon d'alimentation est endommagé.
4. L'interrupteur est grillé.
SOLUTIONS : 1. Branchez l'outil dans une prise de courant.
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. (Si le produit cause le
déclenchement du disjoncteur ou fait sauter le fusible de façon répée, cessez
immédiatement l'utilisation et faites-leparer par une station service ou un centre de
service Skil agréé.)
3. Inspecter le cordon pour évaluer les dommages possibles. En cas
d'endommagement, faire remplacer le cordon par un Centre de service ou une station
service Skil agréé.
4. Faire remplacer l'interrupteur par un Centre de service ou une station service Skil agréé.
PROBME : L’OUTIL NE TOURNE PAS À UNE VITESSE SUFFISANTE.
CAUSES POSSIBLES : 1. Le cordon de rallonge a un calibre insuffisant ou est trop long.
2. La tension secteur est insuffisante.
SOLUTIONS : 1. Utiliser une rallonge adéquate (Page 25).
2. Contacter la compagnie d'électricité.
AVERTISSEMENT
!
SM 2610019941 08-11:SM 2610019941 08-11.qxp 8/15/11 9:07 AM Page 24
Service
Tout entretien préventif
effectué par des personnels
non autorisés peut résulter en mauvais placement
de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter
un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire
tout l’entretien par un centre de service d’usine Skil ou
une station service agréée Skil.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Skil a été lubrifié correctement en usine et
il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-
graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skil
d’origine et conçus pour votre outil.
PALIERS
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
tous les deux changements de balais, il est conseillé
de faire remplacer les paliers par un centre de service
d’usine Skil ou une station service agréée Skil. Si les
paliers commencent à faire du bruit cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Pour éviter les accidents, il
faut toujours débrancher
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Entretien
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
-25-
Cordons de rallonge
Si un cordon de rallonge
s'are cessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
(* = équipement standard)
(** = accessoire en option)
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
SM 2610019941 08-11:SM 2610019941 08-11.qxp 8/15/11 9:07 AM Page 25
2610019941 08/11
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools
w
ill be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be
free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
S
ELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied
by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly
handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
p
roduct, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit
www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
P
RO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
P
ROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO
RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD
R
obert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour
usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques
grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé
p
rofessionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limie, et dans la mesure la loi le permet sous toute
garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon,
p
ourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou
le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un
centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter
w
ww.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE
AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE
PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MENICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de
banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de
noventaas si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación
y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación
de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO
DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de xico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
!2610019941!
SM 2610019941 08-11:SM 2610019941 08-11.qxp 8/15/11 9:07 AM Page 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Skil 7510 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues