3
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
TOOL USE
USO DE LA HERRAMIENTA UTILISATION DE L’OUTIL
y Insert rst nail into driver
track with second nail into the
feeder pawl.
y Inserte el primer clavo en
el riel con el segundo clavo
dentro del trinquete de
alimentación.
y Insérer la deuxième clou dans
le poussoir d’alimentation.
y Close magazine cover and
gate. Make sure gate is fully
latched.
y Cierre la cubierta del cargador
y la puerta. Asegurese que la
puerta este completamente
cerrada.
y Fermer le volet de magasin
et la porte. S’assurer que la
porte est bien verrouillée.
1
2
y Las herramientas con gatillo
de accion doble pueden ser
disparadas de dos maneras:
a. Oprima el seguro contra
la supercie de trabajo y
apriete el gatillo...Disparo
de gatillo.
b. Para impulsar un clavo,
oprima el disparador
y deprima el elemento
de seguridad contra la
supercie de trabajo.
Cada vez que deprima el
elemento de seguridad
contra la supercie de
trabajo, impulsará un clavo.
Este modo de operación
de “disparo inferior” o “por
rebote” es el preferido
cuando se desea alta
productividad y rápida
colocación del clavo.
y Les appareils équipés de
déclenchement “au touché
/ par gâchette” peuvent
être utilisés de 2 façons
différentes:
a. Déclenchement par
“gâchette”: Appliquer le
palpeur de sécurité de
l’appareil à l’endroit désiré et
activer la gâchette.
b. Pour planter un clou, tirez
sur la détente et poussez
l’élément de sécurité contre
la surface de travail. Chaque
fois que l’élément de sécurité
est poussé contre la surface
de travail un clou est planté.
Le mode de fonctionnement
en “tir continu” est préférable
si vous désirez placer des
attaches rapidement avec
forte productivité.
y With a “Contact-Actuation"
(Dual-Action) trigger, nails can
be driven two ways:
a. Position workpiece contact
(safety element) against
work surface and pull
trigger...“Trigger Fire.”
b. Pull trigger and push
workpiece contact against
work surface for operation
each time the workpiece
contact is pushed against the
work surface. This “bottom-
re” mode of operation is
preferred when high speed,
rapid fastener placement is
desired.
y Las herramientas con “Gatillo
Restringido” solamente se
pueden disparar con el gatillo.
Primero apriete el elemento de
seguridad contra la supercie
de trabajo y después tire del
gatillo. Ésta característica
es útil cuando se requiere
precisión en la colocación de
los sujetadores.
y Lea el “Recordatorio de
Seguridad y Satisfacción
del Cliente” (CSSR) en las
cajas de sujetadores y de las
herramientas para información
sobre seguridad de los Gatillos
Restringido y de Acción Dual.
Bajo ciertas condiciones, el
Gatillo Restringido puede
reducir la posibilidad de
heridas a su persona o a otros
que trabajen con usted.
y With a “Sequential"
(Restrictive) trigger, nails can
only be driven one way. First
depress workpiece contact
(safety element) against work
surface then pull trigger.
This feature is helpful when
precise fastener placement is
required.
y Read the “Customer
Satisfaction and Safety
Reminder” (CSSR) in the tool
and fastener boxes for safety
information regarding the
Dual Action and Restrictive
triggers. Under certain
conditions, the Restrictive
trigger may reduce the
possibility of injury to you or
to others working with you.
y Avec une gachette “restrictive”,
les clous ne peuvent être tirés
que dans une seule direction.
Appuyer d’abord le palpeur
de sécurité sur la surface
de travail, puis tirer sur la
gachette. Cette fonction est
utile pour un placement précis
de projectiles.
y Lire le “Rappel de Sécurité et
Satisfaction du Client” (CSSR)
dans les boites à outils et
xations pour les informations
de sécurité concernant les
Détentes à Double Action et
à Restriction. Dans certaines
circonstances, la Détente à
Restriction peut réduire la
possibilité de se blesser ou de
blesser d’autres personnes.
y Place the nail coil in the
magazine.
y Ponga el rollo de clavos in el
cargador
y Placer le rouleau de clous
dans le magasin