Uniden 420 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

IINNSSTTAALLLLEERR LLEESS PPIILLEESS
Votre radio FRS420 est alimentée par trois (3) piles AA
alcalines.Nous vous recommandons d'utiliser des piles
alcalines Duracell.
Pour installer les piles :
1) Assurez-vous que votre radio soit
hors tension.
2) Relâchez l'attache du couvercle des
piles, puis retirez le couvercle.
3) Insérez trois (3) piles AA alcalines (non inclues)
dans le compartiment des piles.Assurez-vous de
respecter les symboles de polarité + et - inscrites
dans le compartiment des piles.L'installation
incorrecte des piles vous empêchera de faire
fonctionner l'appareil.
4) Optionnel :Votre radio FRS420 peut être alimentée
à l'aide d'un bloc-piles au NiMH optionnel, conçu
spécifiquement pour ce modèle.Retirez les piles
alcalines et installez le bloc-piles en l'insérant dans
le compartiment des piles.Suivez les instructions
contenues dans le guide d'utlisation du bloc-piles
au NiMH.
5) Replacez la porte du compartiment des piles en
appuyant dessus jusqu'à ce qu'elle soit solidement
fixée en place.
Lorsque les piles sont faibles, l'appareil émettra une
tonalité de "piles faibles". Remplacez immédiatement les
piles afin de continuer d'utiliser l'appareil.
Nous vous félicitons d'avoir acheté cette radio
domestique FRS, modèle FRS420 d'Uniden.Cet
appareil est une radio légère qui tient aisément dans
votre main.Son design de type mousqueton vous
permet de fixer la radio sur pratiquement n'importe quoi
et l'apporter n'importe où avec vous.Utilisez-la pour
demeurer en contact avec les membres de votre famille
ou des amis dans les centres d'achat, les parcs
d'attractions ou les événements sportifs; elle peut
également s'avérer un allié vital dans la surveillance de
quartier. Ce dispositif compact à la fine pointe de la
technologie est doté des caractéristiques suivantes.
AACCCCEESSSSOOIIRREESS OOPPTTIIOONNNNEELLSS
Votre emballage contient la radio FRS420, ce guide
d'utilisation et la carte d'enregistrement de l'appareil.
Vous aurez besoin de trois (3) piles "AA" alcalines pour
alimenter votre nouvelle radio.Vous pouvez vous
procurer les accessoires suivants en communiquant
avec votre marchand Uniden ou directement avec
Uniden au 1-800-554-3988 ou visitez-nous sur le web à
l'adresse suivante : www.uniden.com.
Combiné écouteur/microphone avec
touche de communication "PTT" - #HS2468
Casque et microphone "Vox" - #HSV2469
Bloc-piles NiMH avec chargeur CA et chargeur CC
pour la voiture - #BPCC240
Poignées multicolores -
Disponibles au :www.uniden.com
Afin d'utiliser votre radio à son plein
potentiel, lisez ce guide en entier avant de
procéder à son fonctionnement.
Mettre la radio en marche et ajuster le
volume
1) Tournez la commande de mise en
marche-arrêt/volume on/off/ volume
dans le sens des aiguilles d'une montre
afin de mettre la radio sous tension et
augmenter le volume du haut-parleur.
2) Mettez l'appareil hors tension et baissez
le niveau du volume en tournant la
commande de mise en marche-arrêt/vol-
ume on/off/volume dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Ajuster le son (bips des touches)
Votre radio émet un bip à chaque pression
des touches.Si vous désirez désactiver
cette fonction, appuyez sur la touche
call/menu tout en mettant la radio en
marche.Pour remettre le son en fonction,
appuyez sur call/menu tout en mettant la
radio en marche de nouveau.
Choisir un canal
Votre radio possède 14 canaux et un
système de silencieux encodé par tonalité
continue (CTCSS) que vous pouvez utiliser
pour communiquer avec d'autres usagers de
la radio domestique.
Pour choisir un canal :
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
de montée/diminution ou afin de
choisir l'un des 14 canaux.
Naviguer à travers le menu
Afin d'accéder aux fonctions avancées de la
radio FRS420, vous pouvez utiliser le mode
du menu.
1) Pour entrer dans le menu, maintenez la
touche call/menu pendant une seconde
jusqu'à ce que le code CTCSS clignote.
2) En appuyant plusieurs fois de suite sur la
touche call/menu, vous avancerez dans
le menu jusqu'à ce que vous reveniez au
mode de fonctionnement normal.
3) Voici d'autres façons de quitter le menu :
a. Maintenez de nouveau la touche
call/menu enfoncée pendant une
seconde.
b. Appuyez sur PTT.
c. Attendez dix secondes, jusqu'à ce que
l'appareil revienne automatiquement au
mode "normal".
UUTTIILLIISSEERR VVOOTTRREE RRAADDIIOO
Choisir un code CTCSS
Chaque canal (1-14) de la radio FRS peut
comporter n'importe lequel des codes 0-38,
selon celui que vous choisissez.Le code "0"
signifie qu'aucun canal CTCSS n'a été
sélectionné et votre radio peut recevoir un
signal sans tenir compte des réglages de la
radio qui transmet.
1) Entrez dans le menu.Le code CTCSS
clignotera à l'écran ACL.
2) Appuyez plusieurs fois de suite sur la
touche de montée/diminution ou
afin de choisir l'un des 38 sous-canaux.
3) Quittez le menu ou revenez au mode
"normal".
FRS420
2
MERCI
14 canaux
38 codes CTCSS
intégrés
Portée maximale de
3 km*
Écran d'affichage ACL
5 tonalités d'alerte
d'appel pouvant être
sélectionnées par
l'utilisateur
D’AVOIR FAIT L’ACQUISITION D’UN PRODUIT UNIDEN
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT DDEE PPIILLEESS FFAAIIBBLLEESS
Communiquer avec votre radio
Faites ce qui suit pour parler à d'autres
personnes à l'aide de votre radio :
1) Maintenez la touche PTT enfoncée et
parlez normalement et clairement, à
environ 2-3 pouces du microphone.
Pour ne pas couper le début de votre
communication, faites une brève pause
après avoir appuyé sur la touche PTT,
puis commencez à parler.
2) Après avoir fini de parler, relâchez la
touche PTT.
Transmettre une tonalité d'alerte
d'appel :
Votre radio FRS420 est dotée de 5 tonalités
d'appel pouvant être sélectionnées par
l'utilisateur; celles-ci seront transmises en
appuyant brièvement sur la touche
d'appel/menu call/menu.
Pour choisir une tonalité d'appel :
1) Entrez dans le menu et appuyez une foi
sur la touche call/menu.Les lettres CA
apparaîtront à l'affichage, ainsi que le
numéro de la tonalité en cours (1-5).
2) Appuyez plusieurs fois de suite sur la
touche de montée/diminution ou
afin de choisir le numéro de la tonalité
désirée.Vous entendrez chaque tonalité
dans le haut-parleur.
3) Quittez le menu.
Afin de transmettre la tonalité d'alerte
d'appel, appuyez brièvement sur la touche
call/menu.La tonalité sélectionnée sera
transmise automatiquement pendant une
durée prédéterminée.
Remarque :Ne maintenez pas la touche
call/menu enfoncée car cela vous fera
entrer dans le mode du menu.
*La portée peut varier selon les conditions topographiques du terrain et/ou de
l'environnement.
Alerte des appels entrants par vibration
Balayage des canaux
Monitoring des canaux
Voyant audible de piles faibles
Possibilité de raccorder un casque
d'écoute optionnel
Accepte les bloc-piles au NiMH optionnels
Renseignements relatifs au Conseil supérieur de l'audiovisuel américain (FCC)
Cet appareil est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC.Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
• Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et;
• Il doit pouvoir supporter les parasites qu'il reçoit, incluant les parasites pouvant nuire à son fonctionnement.
Important : Tous les changements ou modifications apportés à cet appareil, s'ils ne sont pas expressément approuvés
par Uniden, peuvent annuler le droit de l'usager de faire fonctionner ce produit.N'ouvrez pas la radio pour y faire des
ajustements internes.Votre radio a été conçue pour transmettre un signal régularisé sur une fréquence préalablement
attribuée.Il est illégal de faire des modifications aux réglages internes de la radio dans le but d'outrepasser ces
restrictions.Tout ajustement à votre radio doit être effectué par un technicien qualifié qui utilisera les appareils de test
adéquats.
Pour respecter les normes de sécurité,faites ce qui suit :
• N'ouvrez jamais le boîtier de la radio;
• Ne remplacez et ne changez rien dans votre radio à l'exception des piles.Votre radio peut causer des parasites de
fréquences radio ou de télévision, même s'il fonctionne normalement.Pour déterminer si c'est votre radio qui cause les
parasites, mettez-la hors tension.Si les interférences disparaissent, c'est votre radio qui cause les parasites.Essayez
d'éliminer les parasites en éloignant la radio de la source de réception.Si malgré tout vous ne pouvez pas éliminer les
parasites, le Conseil supérieur de l'audiovisuel américain (FCC) recommande de cesser l'utilisation de la radio.
Accessoires audio : N'écoutez pas la radio avec des accessoires audio (des écouteurs, par exemple) à des niveaux de
volume élevés. Les experts en audition recommandent de ne pas écouter le son à des volumes élevés pendant de
longues périodes de temps.Si vous ressentez une résonnance dans vos oreilles, réduisez le niveau de volume ou
cessez l'utilisation.Assurez-vous que la radio soit toujours hors tension avant de brancher des accessoires audio dans
la prise conçue à cet effet.
Environnements dangereux : Ne faites pas fonctionner cette radio dans des environnements dangereux.Il peut se
produire des explosions ou des incendies.Ne faites pas fonctionner cette radio à proximité de détonateurs d'explosifs
électriques non isolés.Dans certains cas, il se peut que les radios interfèrent avec les détonateurs et produisent des
explosions.Mettez votre radio hors fonction si vous êtes à proximité d'une zone de dynamitage ou si vous voyez une
pancarte portant l'inscription "Fermez votre émetteur-récepteur".Les sites de construction utilisent fréquemment des
dispositifs de déclenchement activés par fréquences radio.
Entretien et sécurité : Pour nettoyer la radio, utilisez un chiffon doux légèrement humecté d'eau. N'utilisez pas de
dissolvants ni de nettoyeurs car ils peuvent endommager le fini de l'appareil et du liquide pourrait couler à l'intérieur, ce
qui causerait des dommages permanents.Utilisez un chiffon sec sans charpie pour nettoyer les bornes de contact des
piles.N'immergez pas l'appareil dans l'eau.S'il se mouille, mettez-le hors tension et retirez immédiatement les piles.
Séchez le compartiment des piles à l'aide d'un chiffon doux afin de réduire les dommages qu'aurait pu causer l'eau.
Laissez le couvercle des piles ouvert pendant toute la nuit afin d'assécher tout l'appareil. N'utilisez pas l'appareil avant
qu'il ne soit complètement sec.
GGAARRAANNTTIIEE LLIIMMIITTÉÉEE DD''UUNNEE AANNNNÉÉEE
Important : Une preuve de l'achat original sera exigée au moment de faire réparer l'appareil sous garantie.
GARANT :LA CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après nommée "Uniden").L'ÉTENDUE DE LA GARANTIE :
Uniden garantit, pendant une année et à l'acheteur original chez un marchand au détail, que cet appareil de Uniden
sera exempt de tout défaut de matériau ou de main-d'oeuvre, uniquement selon les limitations ou exclusions
énumérées ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE :Cette garantie, s'appliquant à l'acheteur original, se terminera et deviendra nulle 12
mois suivant la date de la facture originale chez un marchand au détail.Cette garantie est immédiatement annulée
si l'appareil:A) est endommagé ou si un entretien jugé raisonnable ou nécessaire n'a pas été effectué;B) a été
modifié, altéré ou utilisé en tant que pièce pour tout matériel de conversion, de sous-assemblage ou de toute config-
uration non vendue ni autorisée par Uniden;C) a été installé de façon inadéquate;D) s'il y a eu réparation ou entre-
tien effectué par une personne ou organisation autre qu'un centre de service autorisé par Uniden, pour tout défaut
ou mauvais fonctionnement couvert par cette garantie;E) a été utilisé conjointement avec tout équipement ou pièce
ou en tant que composant de n'importe quel système que ne fabrique pas Uniden, ou;F) a été installé ou program-
mé par toute personne autre qu'un centre de service Uniden autorisé.
EXPOSÉ DES RECOURS :Si, pendant la durée de cette garantie, le produit ne fonctionne pas selon les termes ci-
inclus, le garant réparera ou remplacera, à son choix, l'appareil et le renverra sans frais de pièces, réparation ni
autres coûts (à l'exception des frais de port et de manutention) encourus par le garant ou ses représentants en rap-
port avec l'exécution de cette garantie.Le garant a l'option de remplacer l'appareil par un neuf ou remis à neuf.LA
GARANTIE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-HAUT EST LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À
L'APPAREIL; ELLE REMPLACE ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE QUELQUE NATURE
SOIENT-ELLES, SOIT EXPRESSES, TACITES OU STATUTAIRES, Y COMPRIS MAIS N'Y ÉTANT PAS LIMITÉE,
LES GARANTIES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE À DES FINS PARTICULIÈRES.Cette garantie ne cou-
vre pas ni ne s'engage à rembourser ni à payer les dommages-intérêts directs et indirects.
MARCHE À SUIVRE POUR L'EXÉCUTION DE LA GARANTIE :Si, après avoir suivi les directives contenues dans
ce guide d'utilisation, vous êtes certain que l'appareil est défectueux, emballez-le avec soin (de préférence dans sa
boîte originale).Faites parvenir une preuve de l'achat initial, ainsi qu'une note décrivant le problème qui vous a incité
à retourner l'appareil. L'appareil doit être expédié au garant, par l'entremìse d'un transporteur pouvant retracer le
colis, à l'adresse suivante :
Uniden America Corporation
Départment des pièces et du service
4700 Amon Carter Blvd., Fort Worth, TX 76155
(800) 297-1023,de 7 h 00 à 19 h 00, heure de l'est, du lundi au vendredi
www.uniden.com
Alerte des appels entrants par vibration
Votre radio FRS420 est dotée d'une fonction de
vibration qui vous avertira lorsque vous recevez
un appel en provenance d'autres radios Uniden
possédant la même fonction.
Pour sélectionner l'alerte par vibration :
1) Entrez dans le menu et appuyez deux fois sur
la touche call/menu.L'icône de la vibration
VIBRATE apparaît à l'écran ACL, ainsi que
l'indication de la mise en/hors fonction on ou
off spécifiant le statut de l'alerte par vibration.
2) Basculez entre les options de mise en/hors
fonction en appuyant sur la touche ou .
3) Quittez le menu.
Mode de balayage
Votre radio FRS420 vous permet également de
balayer les 14 canaux à la recherche d'activité
provenant des autres radios qui transmettent
dans votre région.Lorsque l'appareil détecte un
canal actif, il se met en mode de pause sur ce
canal, jusqu'à ce que le canal soit libre.Puis,
après un délai de 4 secondes, il se remet en
mode de balayage. Appuyez sur la touche PTT
pendant la pause du canal afin de transmettre
sur ce canal.
Activer la fonction du balayage des canaux :
Maintenez la touche ou enfoncée jusqu'à
ce que l'icône du balayage SCAN apparaisse à
l'affichage.L'appareil effectue une recherche
cyclique rapide sur tous les canaux.
Désactiver la fonction du balayage des canaux :
Maintenez la touche ou enfoncée jusqu'à
ce que l'icône du balayage SCAN disparaisse.
Écran rétroéclairé
L'écran ACL rétroéclairé s'active automatique-
ment lorsque vous appuyez sur une touche, à
l'exception des touches PTT et Call.Il s'allume
pendant 5 secondes avant de s'éteindre.
Fonction du silencieux automatique Auto
Squelch
La radio FRS420 possède un système de
silencieux automatique qui coupe les transmis-
sions faibles et les parasites dans les conditions
de terrain difficiles ou si vous avez atteint la limite
de sa portée.
Pour désactiver temporairement la fonction de
silencieux automatique et entendre le canal
sélectionné, appuyez rapidement deux fois sur la
touche PTT. Le canal demeure ouvert pendant
4 secondes avant que la fonction du silencieux
automatique ne soit activée de nouveau ou que
vous appuyiez deux fois sur la touche PTT pour
répéter la procédure.
Fonction de sauvegarde automatique de
l'alimentation
Votre radio est dotée de circuits de conception
unique conçus pour prolonger considérablement
la durée des piles.S'il n'y a pas de transmission
pendant 5 secondes, votre radio se met en mode
de sauvegarde de l'alimentation.Vous pouvez
quand même recevoir des transmissions dans ce
mode.
Sport Clip - Brevet américain en instances
Couvert par l'un des brevets suivants :
4,684,870 4,734,049 4,963,844 5,203,015 5,214,789 5,491,745
5,497,508 5,517,677 5,557,606 5,613,201 5,628,059 5,634,196
5,634,205 5,678,176 5,722,070 5,787,345 5,526,528 5,574,994
5,610,946 5,697,096 5,717,312 5,901,341 6,021,326
SSPPÉÉCCIIFFIICCAATTIIOONNSS
Canaux 14
Codes CTCSS 38 sous-canaux
susoniques
Fréquence de
fonctionnemen UHF 462.550-
467.725 MHz
Source d'alimentation 3 piles AA alcalines ou
bloc-piles au NiMH
spécifique
Capacité de puissance Puissance de
rayonnement maximale
de 500 mW
Durée de vie des piles 50 heures
(Cycle d'utilisation 5/5/90)
Tableau des fréquences des canaux
Canal Fréquence Canal Fréquence
1 462.5625 8 467.5625
2 462.5875 9 467.5875
3 462.6125 10 467.6125
4 462.6375 11 467.6375
5 462.6625 12 467.6625
6 462.6875 13 467.6875
7 462.7125 14 467.7125
Tableau des codes CTCSS
Canal Fréquence Canal Fréquence
0 Disabled 20 131.8
1 67.0 21 136.5
2 71.9 22 141.3
3 74.4 23 146.2
4 77.0 24 151.4
5 79.7 25 156.7
6 82.5 26 162.2
7 85.4 27 167.9
8 88.5 28 173.8
9 91.5 29 179.9
10 94.8 30 186.2
11 97.4 31 192.8
12 100.0 32 203.5
13 103.5 33 210.7
14 107.2 34 218.1
15 110.9 35 225.7
16 114.8 36 233.6
17 118.8 37 241.8
18 123.0 38 250.3
19 127.30
© 2001 Uniden America Corporation
Tous droits réservés.Imprimé en Chine
UTZZ-420
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Uniden 420 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à