Philips AZ1/12 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide
AZ1
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
EN Short User Manual
CS Krátká uživatelská příručka
DA Kort brugervejledning
DE Kurzanleitung
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual de usuario corto
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
HU Rövid használati útmutató
EN
This product can be powered by AC mains or batteries.
CS
Tento výrobek může být napájen sítí nebo bateriemi.
DA
Dette produkt kører på almindelig strøm fra nettet eller batterier.
DE
Dieses Gerät kann mit Netzspannung oder Batterien betrieben werden.
EL
Αυτό το προϊόν μπορεί να λειτουργήσει με εναλλασσόμενο ρεύμα ή μπαταρίες.
ES
Este producto se puede utilizar con alimentación de CA o pilas.
FI
Tämän laitteen virtalähteenä voi käyttää joko verkkovirtaa tai paristoja.
FR
Ce produit peut être alimenté sur secteur ou par piles.
HU
A készülék váltakozó áramú hálózatról vagy akkumulátorról működtethető.
EN
Button Function
/
Press to skip to the previous or next track.
Press and hold to fast forward or fast reverse the track
during playback, then release to resume play.
/
Press to skip to the previous or next album.
Press to start or pause play.
Press to stop play or erase programmed list.
PROG Program tracks.
MODE Press repeatedly to select:
: Play the current track repeatedly.
(for MP3 tracks): Play the current album
repeatedly.
: Play all tracks repeatedly.
: Play all tracks randomly.
OFF: Return to normal play.
CS
Tlačítko Funkce
/
Stisknutím tlačítka přejdete na předchozí nebo následující
skladbu.
Stiskněte během přehrávání tlačítko rychle vpřed / rychle
vzad a držte jej stisknuté; po uvolnění tlačítka přehrávání
pokračuje.
/
Stisknutím tlačítka přejdete na předchozí nebo následující
album.
Stisknutím spustíte nebo pozastavíte přehrávání.
Stisknutím zastavíte přehrávání nebo smažete seznam
naprogramovaných skladeb.
PROG Programování skladeb.
MODE Opakovaným stisknutím tlačítka vyberte:
: Opakované přehrávání aktuální skladby.
(pro MP3 skladby): opakované přehrávání
aktuálního alba.
: Opakované přehrávání všech skladeb.
: Náhodné přehrávání všech skladeb.
OFF: Návrat do normálního přehrávání.
EN
If no FM stations are stored, the system prompts you to store all the
available FM stations.
CS
Pokud nejsou uloženy žádné stanice FM, systém vás vyzve k uložení všech
dostupných stanic FM.
DA
Hvis der ikke er gemt FM-stationer, beder systemet dig om at gemme alle
tilgængelige FM-stationer.
DE
Wenn keine UKW-Radiosender gespeichert sind, fordert Sie das System auf,
alle verfügbaren UKW-Sender zu speichern.
EL
Αν δεν υπάρχουν αποθηκευμένοι σταθμοί FM, το σύστημα σας ζητά να
αποθηκεύσετε όλους τους διαθέσιμους σταθμούς FM.
ES
Si no se almacena ninguna emisora FM, el sistema le solicita que almacene
todas las emisoras de radio disponibles.
FI
Jos FM-asemia ei ole tallennettu, järjestelmä kehottaa sinua tallentamaan
kaikki saatavilla olevat FM-asemat.
FR
Si aucune station FM n’est enregistrée, le système vous invite à enregistrer
toutes les stations FM disponibles.
HU
Ha nincs tárolt FM-állomás a rendszerben, a rendszer felkéri, hogy tárolja az
elérhető FM-rádióállomásokat.
DA
Knap Funktion
/
Tryk for at springe til det forrige eller næste spor.
Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem eller tilbage
i et spor under afspilning, og slip for at genoptage
afspilningen.
/
Tryk for at springe til det forrige eller næste album.
Tryk for at starte eller sætte afspilning på pause.
Tryk på for at stoppe afspilningen, eller slette den
programmerede liste.
PROG Programmer spor.
MODE Tryk gentagne gange for at vælge:
: Afspil det aktuelle spor gentagne gange.
(til MP3-spor): Afspil det aktuelle album gentagne
gange.
: Afspil alle spor gentagne gange.
: Afspil alle spor i tilfældig rækkefølge.
OFF: Vend tilbage til almindelig afspilning.
DE
Taste Funktion
/
Drücken, um zum vorherigen/nächsten Titel zu springen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um während der
Wiedergabe einen schnellen Vor-/Rücklauf des Titels
zu starten. Lassen Sie sie los, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
/
Drücken, um zum vorherigen/nächsten Album zu
springen
Drücken, um die Wiedergabe zu starten oder anzuhalten
Drücken, um die Wiedergabe zu beenden oder die
programmierte Liste zu löschen
PROG Programmieren von Titeln
MODE Wiederholt drücken, um eine dieser Optionen
auszuwählen:
: Wiederholte Wiedergabe des aktuellen Titels
(nur für MP3): Wiederholte Wiedergabe des
aktuellen Albums
: Wiederholte Wiedergabe aller Titel
: Zufällige Wiedergabe aller Titel
OFF: Zurückkehren zur normalen Wiedergabe
EL
Πλήκτρο Λειτουργία
/
Πατήστε για μετάβαση στο προηγούμενο ή στο
επόμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση
εμπρός/πίσω στο κομμάτι κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής και αφήστε το ελεύθερο για να
συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
/
Πατήστε για μετάβαση στο προηγούμενο ή στο
επόμενο άλμπουμ.
Πατήστε για να ξεκινήσει ή να διακοπεί προσωρινά
η αναπαραγωγή.
Πατήστε για προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής
ή διαγραφή προγραμματισμένων λιστών.
PROG Προγραμματισμός κομματιών.
MODE Πατήστε επανειλημμένα για να επιλέξετε τα εξής:
: Επαναλαμβανόμενη αναπαραγωγή του
τρέχοντος κομματιού.
(μόνο για MP3): Επανειλημμένη αναπαραγωγή
του τρέχοντος άλμπουμ.
: Επαναλαμβανόμενη αναπαραγωγή όλων των
κομματιών.
: Τυχαία αναπαραγωγή όλων των κομματιών.
OFF: Επιστροφή στην κανονική αναπαραγωγή.
ES
Botón Función
/
Púlselo para saltar a la pista anterior o siguiente.
Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida
hacia delante o hacia atrás en la pista durante la
reproducción y, a continuación suéltelo para reanudar
la reproducción.
/
Púlselo para saltar al álbum anterior o siguiente.
Púlselo para iniciar o realizar una pausa en la
reproducción.
Púlselo para detener la reproducción o borrar la lista
programada.
PROG Programa las pistas.
MODE Púlselo varias veces para seleccionar:
: repite la reproducción de la pista actual.
(para pistas MP3): reproduce el álbum actual
una y otra vez.
: repite la reproducción de todas las pistas.
: reproduce todas las pistas en orden aleatorio.
OFF: vuelve a la reproducción normal.
B Tilslut en enhed manuelt
1 Tryk på SOURCE gentagne gange for at vælge [BT] som kilde.
2 På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge efter Bluetooth-
enheder.
3 Når [PHILIPS AZ1] vises på din enhed, skal du vælge den for at starte
parring og oprette forbindelse. Hvis det er nødvendigt, skal du indtaste
standardadgangskoden ”0000”.
» Når der er oprettet parring og forbindelse, bipper produktet to gange.
DE
Verbinden
A Verbinden eines Geräts über NFC
1 Drücken Sie wiederholt SOURCE, um [BT] als Quelle auszuwählen.
2 Aktivieren Sie die NFC-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät.
3 Berühren Sie mit der Rückseite Ihres Bluetooth-Geräts das NFC-Tag oben am Gerät.
4 Akzeptieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Kopplungsanfrage mit „AZ1“. Falls
notwendig, geben Sie „0000“ als Passwort für die Kopplung ein.
B Manuelles Verbinden eines Geräts
1 Drücken Sie wiederholt SOURCE, um [BT] als Quelle auszuwählen.
2 Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen Sie
nach Bluetooth-Geräten.
3 Wenn [PHILIPS AZ1] auf Ihrem Gerät angezeigt wird, wählen Sie es aus, um eine
Verbindung herzustellen. Geben Sie, falls nötig, das Standardpasswort „0000“ ein.
» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung gibt das Gerät zwei Signaltöne
aus.
EL
Σύνδεση
A Σύνδεση συσκευής μέσω NFC
1 Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε την πηγή [BT].
2 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία NFC στη συσκευή Bluetooth.
3 Αγγίξτε την ετικέτα NFC στο επάνω μέρος του προϊόντος με το πίσω μέρος
της συσκευής Bluetooth.
4 Στη συσκευή Bluetooth που διαθέτετε, αποδεχτείτε το αίτημα σύζευξης με
«AZ1». Εάν είναι απαραίτητο, πληκτρολογήστε τον κωδικό σύζευξης «0000».
B Μη αυτόματη σύνδεση συσκευής
1 Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε την πηγή [BT].
2 Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth και
αναζητήστε συσκευές Bluetooth.
3 Όταν εμφανιστεί η ένδειξη [PHILIPS AZ1] στη συσκευή σας, επιλέξτε την
για να ξεκινήσει η σύζευξη και η σύνδεση. Εάν χρειάζεται, εισαγάγετε τον
προεπιλεγμένο κωδικό πρόσβασης «0000».
» Αφού η σύζευξη και η σύνδεση ολοκληρωθούν με επιτυχία, η συσκευή
παράγει δύο χαρακτηριστικούς ήχους («μπιπ»).
ES
Conectar
A Conexión de un dispositivo a través de NFC
1 Pulse SOURCE varias veces para seleccionar la fuente [BT].
2 Active la función NFC en el dispositivo Bluetooth.
3 Toque la etiqueta NFC en la parte superior del producto con la parte posterior
del dispositivo Bluetooth.
4 En el dispositivo Bluetooth, acepte la solicitud de emparejamiento con el “AZ1”.
Si es necesario, introduzca “0000” como contraseña de emparejamiento.
B Conexión manual a un dispositivo
1 Pulse SOURCE varias veces para seleccionar la fuente [BT].
2 En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y busque dispositivos
Bluetooth.
3 Cuando se muestre [PHILIPS AZ1] en el dispositivo, selecciónelo para iniciar
el emparejamiento y la conexión. Si es necesario, introduzca la contraseña
predeterminada “0000”.
» Después de que el emparejamiento y la conexión se realicen correctamente, el
producto pita dos veces.
FI
Liitännät
A Laitteen liittäminen NFC:n avulla
1 Valitse [BT]-lähde painamalla toistuvasti SOURCE-painiketta.
2 Ota NFC-toiminto käyttöön Bluetooth-laitteessasi.
3 Kosketa tuotteen päällä olevaa NFC-tunnistetta Bluetooth-laitteesi takapuolella.
4 Hyväksy Bluetooth-laitteessasi pariliitoksen muodostaminen laitteeseen AZ1.
Anna tarvittaessa pariliitoksen salasana ”0000”.
B Laitteen liittäminen manuaalisesti
1 Valitse [BT]-lähde painamalla toistuvasti SOURCE-painiketta.
2 Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi Bluetooth-laitteita.
3 Kun laitteen näytössä näkyy [PHILIPS AZ1], aloita yhteyden ja pariliitoksen
muodostaminen valitsemalla se. Kirjoita tarvittaessa oletusarvoinen salasana
”0000”.
» Tuotteesta kuuluu kaksi merkkiääntä, kun pariliitos ja yhteys on muodostettu.
FR
Connexion
A Connexion d’un périphérique par NFC
1 Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner la source [BT].
2 Activez la fonctionnalité NFC sur votre périphérique Bluetooth.
3 Touchez l’étiquette NFC située sur la partie supérieure du produit avec
l’arrière de votre périphérique Bluetooth.
4 Sur votre périphérique Bluetooth, acceptez la demande de couplage avec
« AZ1 ». Si nécessaire, saisissez « 0000 » comme mot de passe de couplage.
B Connexion manuelle d’un périphérique
1 Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner la source [BT] .
2 Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et lancez une recherche de
périphériques Bluetooth.
3 Lorsque [PHILIPS AZ1] s’afche sur votre périphérique, sélectionnez-le pour
démarrer le couplage et établir la connexion. Si nécessaire, saisissez le mot de
passe par défaut « 0000 ».
» Une fois le couplage réussi et la connexion établie, le produit émet
deux signaux sonores.
HU
Csatlakoztatás
A Eszköz csatlakoztatása NFC-n keresztül
1 A SOURCE gomb ismételt megnyomásával válassza ki a [BT] forrást.
2 Kapcsolja be az NFC funkciót a Bluetooth- eszközön.
3 Érintse a készülék tetején található NFC-címkét a Bluetooth-eszköz
hátoldalához.
4 A Bluetooth-eszközön fogadja el az „AZ1” eszközzel való párosításra
vonatkozó kérést. Ha szükséges, adja meg a „0000” párosítási jelszót.
B Készülék manuális csatlakoztatása
1 A SOURCE gomb ismételt megnyomásával válassza ki a [BT] forrást.
2 Az eszközön aktiválja a Bluetooth-funkciót és keressen Bluetooth-eszközöket.
3 Ha a készülék kijelzőjén megjelenik a [PHILIPS AZ1] elem, válassza ki azt
a párosítás és a csatlakozás megkezdéséhez. Szükség esetén adja meg az
alapértelmezett „0000” jelszót.
» Sikeres párosítás és csatlakozás után a rendszer kétszer sípol.
EN
Connect
A Connect a device through NFC
1 Press SOURCE repeatedly to select [BT] source.
2 Enable the NFC feature on your Bluetooth device.
3 Touch the NFC tag on the top of the product with the NFC area of your
Bluetooth device.
4 On your Bluetooth device, accept the pairing request with “AZ1”. If necessary,
input “0000” as the pairing password.
B Connect a device manually
1 Press SOURCE repeatedly to select [BT] source.
2 On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search for Bluetooth devices.
3 When [PHILIPS AZ1] is displayed on your device, select it to start pairing and
connection. If necessary, enter default password “0000”.
» After successful pairing and connection, the product beeps twice.
CS
Připojte
A Připojení zařízení prostřednictvím funkce NFC
1 Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberte zdroj [BT].
2 Aktivujte funkci NFC v zařízení Bluetooth.
3 Dotkněte se zadní částí zařízení Bluetooth značky NFC na horní straně výrobku.
4 Na zařízení Bluetooth přijměte požadavek s názvem „AZ1“. V případě potřeby
zadejte párovací heslo „0000“.
B Ruční připojení zařízení
1 Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberte zdroj [BT].
2 Na zařízení Blu etooth zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte zařízení Bluetooth.
3 Pokud se na displeji zařízení zobrazí zpráva [PHILIPS AZ1], vyberte ji a spustí se
párování a propojení. V případě potřeby zadejte výchozí heslo „0000“.
» Po úspěšném párování a propojení výrobek dvakrát pípne.
DA
Tilslutning
A Tilslut en enhed via NFC
1 Tryk på SOURCE gentagne gange for at vælge [BT] som kilde.
2 Aktiver NFC-funktionen på din Bluetooth-enhed.
3 Berør NFC-mærket øverst på produktet med bagsiden af din Bluetooth-enhed.
4 På din Bluetooth-enhed skal du acceptere anmodning om parring med ”AZ1”.
Om nødvendigt indtastes ”0000” som adgangskode til parring.
EN
Play
After successful Bluetooth connection, play audio
on the Bluetooth device.
CS
Přehrávání
Po úspěšném navázání připojení Bluetooth můžete
na zařízení Bluetooth přehrávat hudbu.
DA
Afspil
Efter oprettelse af Bluetooth-forbindelse kan du
afspille lyd på Bluetooth-enheden.
DE
Wiedergabe
Geben Sie nach erfolgreicher Bluetooth-Kopplung
Audioinhalte auf dem Bluetooth-Gerät wieder.
EL
Αναπαραγωγή
Μετά την επιτυχή σύνδεση Bluetooth, ξεκινήστε
την αναπαραγωγή ήχου στη συσκευή Bluetooth.
FI
Painike Toiminto
/
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan painamalla
painiketta.
Pikakelaa raitaa toiston aikana pitämällä painiketta
alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla painike.
/
Siirry edelliseen tai seuraavaan albumiin.
Aloita tai keskeytä toisto.
Pysäytä toisto tai poista ohjelmointi.
PROG Raitojen ohjelmointi.
MODE Paina toistuvasti ja valitse:
: nykyisen kappaleen toistaminen jatkuvasti
(vain MP3): nykyisen albumin toistaminen
jatkuvasti
: kaikkien kappaleiden toistaminen jatkuvasti
: kaikkien raitojen satunnaistoisto
OFF: palaa normaaliin toistotilaan
FR
Touche Fonction
/
Appuyez sur ces boutons pour passer à la piste
précédente/suivante.
Maintenez les touches d'avance/de retour rapide
enfoncées pendant la lecture, puis relâchez-les pour
reprendre la lecture normale.
/
Appuyez sur ces boutons pour passer à l'album
précédent/suivant.
Appuyez sur cette touche pour démarrer ou
interrompre la lecture.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture ou
effacer la liste programmée.
PROG Permet de programmer des pistes.
MODE Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
sélectionner les options suivantes :
: permet de répéter la piste en cours.
(pour MP3 uniquement) : permet de répéter
l'album en cours.
: permet de lire toutes les pistes en boucle.
: permet de lire toutes les pistes dans un ordre
aléatoire.
OFF : permet de revenir à la lecture normale.
HU
Gomb Funkció
/
Az előző vagy a következő hangfelvételre ugráshoz
nyomja meg.
Nyomja le és tartsa lenyomva a műsorszámon belüli,
lejátszás közbeni gyors előre-/hátratekeréshez. A
lejátszáshoz való visszatéréshez pedig engedje fel.
/
Az előző vagy a következő albumra ugráshoz nyomja
meg.
Nyomja le a lejátszás elindításához vagy
szüneteltetéséhez.
Nyomja le a lejátszás megállításához vagy a
beprogramozott lista törléséhez.
PROG Műsorszámok beprogramozása.
MODE Nyomja meg ismételten a gombot a következő
kiválasztásához:
: Az aktuális zeneszám ismételt lejátszása.
(csak MP3 zeneszámok esetén): Az aktuális
album ismételt lejátszása.
: Az összes műsorszám ismétlődő lejátszása.
: Az összes műsorszám véletlenszerű lejátszása.
OFF: A normál lejátszáshoz való visszatérés.
ES
Reproducción
Cuando la conexión Bluetooth se realice
correctamente, reproduzca audio en el dispositivo
Bluetooth.
FI
Toisto
kun olet muodostanut Bluetooth-yhteyden, voit
toistaa ääntä Bluetooth-laitteesta.
FR
Lecture
une fois la connexion Bluetooth établie, lancez la
lecture audio sur le périphérique Bluetooth.
HU
Lejátszás
A sikeres Bluetooth-csatlakoztatás után hangfelvétel
lejátszása a Bluetooth-eszközön.
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
PDF
www.philips.com/support.
EN
To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
DE
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie
www.philips.com/support.
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur
www.philips.com/support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a
www.philips.com/support címre.
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved.
This product has been manufactured by, and is sold under
the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson
Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks
of Koninklijke Philips N.V. and are used under license from
Koninklijke Philips N.V.
AZ1_12_Short User Manual_V3.0
AZ1_12_SUM_V3.0_sheet 1.indd 1 4/30/2015 2:33:56 PM
EN
Tune to FM radio stations
CS
Ladění rádiových stanic FM
DA
Find FM-radiostationer
DE
Einstellen eines UKW-Radiosenders
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικούς
σταθμούς FM
EN
Store radio stations automatically
CS
Automatické uložení rádiových stanic
DA
Gem radiostationer automatisk
DE
Automatisches Speichern von Radiosendern
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
FI
Tallenna radioasemat automaattisesti
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
HU
Rádióállomások automatikus tárolása
EN
Store radio stations manually
CS
Ruční uložení rádiových stanic
DA
Gem radiostationer manuelt
DE
Manuelles Speichern von Radiosendern
EL
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
FI
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
FR
Programmation manuelle des stations de radio
HU
Rádióállomások kézi tárolása
ES
Sintonización de emisoras de radio FM
FI
FM-radioasemien virittäminen
FR
Réglage des stations de radio FM
HU
FM-rádióállomások behangolása
EN
Note:
You can program a maximum of 30 preset radio stations.
To overwrite a programmed radio station, store another one with its sequence
number.
If you tune to an RDS station, press RDS repeatedly to display RDS information.
CS
Poznámka:
Naprogramovat lze maximálně 30 předvoleb rádiových stanic.
Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou stanici, uložte s jejím pořadovým číslem
jinou stanici.
Pokud naladíte stanici RDS, opakovaným stisknutím tlačítka RDS zobrazíte informace
RDS.
DA
Bemærk:
Du kan maksimalt programmere 30 forudindstillede radiostationer.
Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal du lagre en anden station
med dens sekvensnummer.
Hvis du stiller ind på en RDS-station, skal du trykke på RDS- gentagne gange for at få
vist RDS-oplysninger.
DE
Hinweis:
Sie können maximal 30 voreingestellte Radiosender programmieren.
Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben, speichern Sie einen
anderen Sender mit seiner Folgenummer.
Wenn Sie zu einem RDS-Sender wechseln, drücken Sie wiederholt RDS, um RDS-
Informationen anzuzeigen.
EL
Σημείωση:
Μπορείτε να προγραμματίσετε μέχρι 30 προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς
σταθμούς.
Για να αντικαταστήσετε έναν προγραμματισμένο ραδιοφωνικό σταθμό,
αποθηκεύστε κάποιον άλλο σταθμό με τον αριθμό ακολουθίας του.
Εάν συντονιστείτε σε ένα ραδιοφωνικό σταθμό RDS, πατήστε επανειλημμένα RDS
για την εμφάνιση πληροφοριών RDS.
ES
Nota:
Puede programar un máximo de 30 emisoras de radio presintonizadas.
Para sobrescribir una emisora de radio programada, almacene otra emisora con su
número de secuencia.
Si sintoniza una emisora RDS, pulse RDS varias veces para mostrar la información
RDS.
FI
Huomautus:
Voit ohjelmoida enintään 30 pikavalintaradioasemaa.
Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen kanava sen järjestysluvulle.
Jos virität RDS-aseman, saat RDS-tiedot näkyviin painamalla RDS-painiketta toistuvasti.
FR
Remarque :
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations de radio présélectionnées.
Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez une autre station avec
son numéro de séquence.
Si vous sélectionnez une station RDS, appuyez sur RDS à plusieurs reprises pour
afcher des informations RDS.
HU
Megjegyzés:
Legfeljebb 30 előre beállított rádióállomás beprogramozására van lehetőség.
Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor tároljon másik állomást azzal a
programsorszámmal.
RDS-állomás behangolásakor nyomja le többször az RDS opciót az RDS-információk
megjelenítéséhez.
EN
Button Function
VOLUME Increase or decrease volume.
SOUND Select a preset sound effect.
BASS LEVEL Adjust the bass level.
MAX SOUND Turn the instant power boost on or off.
CS
Tlačítko Funkce
VOLUME Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
SOUND Výběr předvolby zvukového efektu.
BASS LEVEL Úprava úrovně basů.
MAX SOUND Zapnutí nebo vypnutí okamžitého zvýšení výkonu.
DA
Knap Funktion
VOLUME Øg eller reducer lydstyrken.
SOUND Vælg en forudindstillet lydeffekt.
BASS LEVEL Juster basniveauet.
MAX SOUND Tænd eller sluk for den øjeblikkelige øgning af lydstyrken.
DE
Taste Funktion
VOLUME Erhöhen oder Verringern der Lautstärke
SOUND Auswählen eines vordenierten Sound-Effekts
BASS LEVEL Einstellen des Basspegels
MAX SOUND Ein- oder Ausschalten der direkten Leistungsoptimierung
EL
Πλήκτρο Λειτουργία
VOLUME Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
SOUND Επιλογή προκαθορισμένου ηχητικού εφέ.
BASS LEVEL Προσαρμόζει τα μπάσα.
MAX SOUND Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε την άμεση ενίσχυση ισχύος.
ES
Botón Función
VOLUME Aumenta o disminuye el volumen.
SOUND Selecciona un efecto de sonido preestablecido.
BASS LEVEL Ajusta el nivel de graves.
MAX SOUND Activa o desactiva el refuerzo de potencia instantáneo.
EN
When AZ1 is turned on, press SLEEP repeatedly to select a period (in minutes).
» The product switches to standby mode automatically after the preset period.
To deactivate the sleep timer, press SLEEP repeatedly until [OFF] (off) appears.
CS
Pokud je zařízení AZ1 zapnuté, opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP vyberte interval
(v minutách).
» Po uplynutí přednastavené doby se výrobek automaticky přepne do pohotovostního
režimu.
Časovač vypnete opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP, dokud se nezobrazí možnost
[OFF] (vypnuto).
DA
Mens AZ1 er tændt, skal du trykke gentagne gange på SLEEP for at vælge et interval (i
minutter).
» Produktet skifter standby-tilstand automatisk efter det forudindstillede tidsrum.
For at deaktivere sleep-timeren skal du trykke gentange gange på SLEEP, indtil [OFF]
(fra) vises.
DE
Drücken Sie bei eingeschaltetem AZ1 wiederholt SLEEP, um einen Zeitraum (in
Minuten) auszuwählen.
» Das Gerät schaltet sich nach der voreingestellten Zeit automatisch in den Standby-
Modus.
Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt SLEEP, bis [OFF] (Aus)
angezeigt wird.
EL
Όταν το AZ1 είναι ενεργοποιημένο, πατήστε επανειλημμένα SLEEP για να επιλέξετε
μια χρονική περίοδο (σε λεπτά).
» Η συσκευή μεταβαίνει αυτόματα σε κατάσταση αναμονής μετά το
προκαθορισμένο χρονικό διάστημα.
Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη διακοπής λειτουργίας, πατήστε
επανειλημμένα SLEEP μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη [OFF] (ανενεργό).
ES
Cuando el AZ1 esté encendido, pulse SLEEP varias veces para seleccionar un periodo
(en minutos).
» El producto cambia automáticamente al modo de espera después de un periodo
preestablecido.
Para desactivar el temporizador, pulse SLEEP varias veces hasta que se muestre [OFF]
(desactivado).
FI
Kun AZ1-laitteeseen on kytketty virta, valitse aikajakso (minuutteina) painamalla
toistuvasti SLEEP-painiketta.
» Tuote siirtyy automaattisesti valmiustilaan valitun ajanjakson jälkeen.
Poista uniajastin pois käytöstä painamalla toistuvasti SLEEP-painiketta, kunnes [OFF] (ei
käytössä) tulee näkyviin.
FR
Lorsque AZ1 est sous tension, appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner une
durée (en minutes).
» Le produit bascule automatiquement en mode veille après la période prédénie.
Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez sur SLEEP à plusieurs reprises jusqu’à ce
que [OFF] (désactivé) s’afche.
HU
Az AZ1 készülék bekapcsolt állapotában nyomja meg többször a SLEEP gombot a
kívánt időtartam (percekben való) kiválasztásához.
» A beállított időtartam elteltével a készülék automatikusan készenléti módba vált.
Az elalváskapcsoló kikapcsolásához nyomja meg többször a SLEEP gombot, amíg a
kijelzőn meg nem jelenik az [OFF] (ki) felirat.
EN
Specications
Amplier
Rated Output Power 2 X 20 W RMS
Signal to Noise Ratio > 62 dBA
Input Sensitivity
- AUX IN 0.5 V/ 47 KΩ
- Guitar IN 120 mV/ 47 KΩ
- Mic IN 1.5 mV/ 600 Ω
Disc
Total Harmonic Distortion <1.5 %
Frequency Response 60Hz -16kHz, -3 dB
S/N Ratio >57 dB
Tuner
Tuning Range FM: 87.5 - 108 MHz
Tuning Grid FM: 50 KHz
Total Harmonic Distortion < 5%
Bluetooth
Bluetooth version V2.1+EDR
Supported proles A2DP, AVRCP v1.4
Range 10 m (Free space)
General information
Power supply
- AC Power 100 - 240V ~, 50/60 Hz
- Battery 8 x 1.5 V R20/D Cell/UM 1
Operation Power Consumption (AC mode) 30 W
Standby Power Consumption < 0.5 W
Supported Guitar Acoustic guitar; Electrical guitar
Dimensions
- Main Unit (W x H x D) 508 X 240 X 224 mm
Weight - Main Unit 6.8 kg
CS
Specikace
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon 2 x 20 W RMS
Odstup signál/šum >62 dBA
Citlivost vstupu
- AUX IN 0,5 V / 47 KΩ
- Guitar IN 120 mV/ 47 KΩ
- Mic IN 1,5 mV / 600 Ω
Disk
Celkové harmonické zkreslení <1,5 %
Kmitočtová charakteristika 60 Hz až 16 kHz, -3 dB
Poměr signálu k šumu >57 dB
Tuner
Rozsah ladění FM: 87,5–108 MHz
Krok ladění FM: 50 KHz
Celkové harmonické zkreslení <5 %
Bluetooth
Verze Bluetooth V2.1+EDR
Podporované proly A2DP, AVRCP v1.4
Dosah 10 m (volný prostor)
Obecné informace
Napájení
– Elektrická síť 100–240 V~, 50/60 Hz
– Baterie 8x 1,5V baterie R20/D/UM 1
Spotřeba elektrické energie při provozu
(režim AC)
30 W
Spotřeba energie v pohotovostním režimu <0,5 W
Podporované kytary Akustická kytara, elektrická kytara
Rozměry
- Hlavní jednotka (Š x V x H) 508 X 240 X 224 mm
Hmotnost – Hlavní jednotka 6,8 kg
DA
Specikationer
Forstærker
Faktisk effekt 2 x 20 W RMS
Signal-/støjforhold > 62 dBA
Indgangsfølsomhed
- AUX IN 0,5 V/ 47 KΩ
- Guitar IN 120 mV/ 47 KΩ
- Mic IN 1,5 mV/ 600 Ω
Disk
Samlet harmonisk forvrængning <1,5 %
Frekvensgang 60 Hz -16 kHz, -3 dB
S/N ratio >57 dB
Tuner
Indstillingsområde FM: 87,5-108 MHz
Indstilling af gitter FM: 50 KHz
Samlet harmonisk forvrængning < 5 %
Bluetooth
Bluetooth-version V2.1+EDR
Understøttede proler A2DP, AVRCP v1.4
Område 10 m (i fri luft)
Generelle oplysninger
Strømforsyning
- Vekselstrøm 100-240 V ~, 50/60 Hz
- Batteri 8 x 1,5 V R20/D-batteri/UM 1
Strømforbrug ved drift (vekselstrømstilstand) 30 W
Strømforbrug ved standby < 0,5 W
Understøttet guitar Akustisk guitar; Elektrisk guitar
Mål
- Hovedenhed (B x H x D) 508 X 240 X 224 mm
Vægt – Hovedenhed 6,8 kg
FI
Painike Toiminto
VOLUME Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
SOUND Esiasetetun äänitehosteen valitseminen.
BASS LEVEL Bassotason säätäminen.
MAX SOUND Äänen lisätehon ottaminen käyttöön tai pois käytöstä.
FR
Touche Fonction
VOLUME Permet d'augmenter ou de diminuer le volume.
SON Permet de sélectionner un effet sonore prédéni.
BASS LEVEL Permet de régler le niveau des basses.
MAX SOUND Permet d'activer ou de désactiver la fonction d'amplication des
basses instantanée.
HU
Gomb Funkció
VOLUME A hangerő növelése vagy csökkentése.
SOUND Előre beállított hanghatás kiválasztása.
BASS LEVEL A mély hangok szabályozása.
MAX SOUND Az azonnali hangerőnövelés bekapcsolása vagy kikapcsolása.
DE
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung 2 x 20 W RMS
Signal/Rausch-Verhältnis > 62 dBA
Eingangsempndlichkeit
- AUX IN 0,5 V/47 KΩ
- Gitarreneingang 120 mV/ 47 KΩ
- Mikrofoneingang 1,5 mV/600 Ω
Disc
Klirrfaktor <1,5 %
Frequenzgang 60 Hz bis 16 kHz, -3 dB
S/N Ratio > 57 dB
Tuner
Empfangsbereich UKW: 87,5 bis 108 MHz
Abstimmungsbereich UKW: 50 KHz
Klirrfaktor < 5 %
Bluetooth
Bluetooth Version V2.1+EDR
Unterstützte Prole A2DP, AVRCP v1.4
Reichweite 10 m (freier Raum)
Allgemeine Informationen
Stromversorgung
- Netzspannung 100 - 240V~, 50/60 Hz
- Batterie 8 x 1,5 V R20/D-Zelle/UM-1
Stromverbrauch während des Betriebs
(Netzbetrieb)
30 W
Standby-Stromverbrauch < 0,5 W
Unterstützte Gitarre Akustikgitarre; elektrische Gitarre
Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T) 508 X 240 X 224 mm
Gewicht – Hauptgerät 6,8 kg
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Διαβαθμισμένη ισχύς εξόδου 2 X 20 W RMS
Λόγος σήματος προς θόρυβο > 62 dBA
Ευαισθησία εισόδου
- AUX IN 0,5 V/ 47 KΩ
- Είσοδος κιθάρας 120 mV/ 47 KΩ
- Είσοδος μικροφώνου 1,5 mV/ 600 Ω
Δίσκος
Συνολική αρμονική παραμόρφωση <1,5%
Απόκριση συχνότητας 60 Hz -16 kHz, -3 dB
Λόγος σήματος προς θόρυβο >57 dB
Δέκτης
Εύρος συντονισμού FM: 87,5 - 108 MHz
Πλέγμα συντονισμού FM: 50 KHz
Συνολική αρμονική παραμόρφωση < 5%
Bluetooth
Έκδοση Bluetooth V2.1+EDR
Υποστηριζόμενα προφίλ A2DP, AVRCP v1.4
Εμβέλεια 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Γενικές πληροφορίες
Τροφοδοσία ρεύματος
- Εναλλασσόμενο ρεύμα (AC) 100 - 240V ~, 50/60 Hz
- Μπαταρίες 8 x 1,5 V R20/D Cell/UM 1
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία
(λειτουργία AC)
30 W
Κατανάλωση ενέργειας σε αναμονή < 0,5 W
Υποστηριζόμενες κιθάρες Ακουστική κιθάρα, ηλεκτρική κιθάρα
Διαστάσεις
– Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) 508 X 240 X 224 χιλ.
Βάρος - Κύρια μονάδα 6,8 κιλά
ES
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida 2 x 20 W RMS
Relación señal/ruido > 62 dBA
Sensibilidad de entrada
- AUX IN 0,5 V/47 KΩ
- Guitar IN 120 mV/ 47 KΩ
- Mic IN 1,5 mV/600 Ω
Disco
Distorsión armónica total < 1,5%
Respuesta de frecuencia 60 Hz - 16 kHz, -3 dB
Relación S/R > 57 dB
Sintonizador
Rango de sintonización FM: 87,5 - 108 MHz
Intervalo de sintonización FM: 50 KHz
Distorsión armónica total < 5%
Bluetooth
Versión de Bluetooth V2.1 + EDR
Perles compatibles A2DP, AVRCP v1.4
Alcance 10 m (espacio libre)
Información general
Fuente de alimentación
- Alimentación de CA 100 - 240 V~, 50/60 Hz
- Pilas 8 pilas R20/D de 1,5 V/UM 1
Consumo de energía en funcionamiento (modo
CA)
30 W
Consumo en modo de espera < 0,5 W
Guitarras compatibles Guitarras acústicas y eléctricas
Dimensiones
- Unidad principal (ancho x alto x profundo) 508 X 240 X 224 mm
Peso: unidad principal 6,8 kg
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho 2 x 20 W RMS
Signaali–kohina-suhde > 62 dBA
Tuloherkkyys
- AUX IN 0,5 V/ 47 KΩ
- Kitaran tuloliitäntä 120 mV/ 47 KΩ
- Mikrofonin tuloliitäntä 1,5 mV/ 600 Ω
Levy
Harmoninen kokonaishäiriö <1,5 %
Taajuusvaste 60 Hz –16 kHz, -3 dB
S-k.-suhde >57 dB
Viritin
Viritysalue FM: 87,5–108 MHz
Virityskaavio FM: 50 KHz
Harmoninen kokonaishäiriö < 5 %
Bluetooth
Bluetooth-versio V2.1 + EDR
Tuetut proilit A2DP, AVRCP v1.4
Kantoalue 10 m (vapaa tila)
Yleistä
Virtalähde
- Verkkovirta 100–240 V~, 50/60 Hz
- paristo 8 x 1,5 V R20/D kenno/UM 1
Virrankulutus käytössä (verkkovirtaan
kytkettynä)
30 W
Virrankulutus valmiustilassa <0,5 W
Tuettu kitara Akustinen kitara ja sähkökitara
Mitat
- Päälaite (L x K x S) 508 X 240 X 224 mm
Paino – päälaite 6,8 kg
FR
Caractéristiques techniques
Amplicateur
Puissance de sortie nominale 2 x 20 W RMS
Rapport signal/bruit > 62 dBA
Sensibilité de l'entrée
- AUX IN 0,5 V/ 47 KΩ
- Guitar IN 120 mV/ 47 KΩ
- Mic IN 1,5 mV/ 600 Ω
Disque
Distorsion harmonique totale <1,5 %
Réponse en fréquence 60 Hz -16 kHz, -3 dB
Rapport signal/bruit >57 dB
Tuner
Gamme de fréquences FM : 87,5 – 108 MHz
Grille de syntonisation FM : 50 KHz
Distorsion harmonique totale < 5 %
Bluetooth
Version Bluetooth V2.1+EDR
Prols pris en charge A2DP, AVRCP v1.4
Portée 10 m (sans obstacle)
Informations générales
Alimentation
- Secteur 100 - 240V ~, 50/60 Hz
- Piles 8 x 1,5 V R20/D Cell/UM 1
Consommation électrique de
fonctionnement (mode CA)
30 W
Consommation électrique en mode veille < 0,5 W
Guitare prise en charge Guitare acoustique ; guitare électrique
Dimensions
- Unité principale (l x H x P) 508 X 240 X 224 mm
Poids - Unité principale 6,8 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény 2 x 20 W RMS
Jel-zaj arány > 62 dBA
Bemeneti érzékenység
- AUX IN bemenet 0,5 V / 47 KΩ
- Gitár bemenet 120 mV/ 47 KΩ
- Mikrofon bemenet 1,5 mV / 600 Ω
Lemez
Teljes harmonikus torzítás < 1,5%
Válaszfrekvencia 60 Hz - 16 KHz, -3 dB
H/Z arány > 57 dB
Tuner
Hangolási tartomány FM: 87,5 - 108 MHz
Hangolórács FM: 50 KHz
Teljes harmonikus torzítás < 5%
Bluetooth
Bluetooth verzió V2.1+EDR
Támogatott prolok A2DP, AVRCP v1.4
Hatótávolság 10 m (szabad területen)
Általános információk
Tápegység
- Váltakozó áram 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
- Elem 8 x 1,5 V R20/D Cell/UM 1
Üzemi teljesítményfelvétel (AC mód esetén) 30 W
Teljesítményfelvétel készenléti üzemmódban <0,5 W
Támogatott gitártípusok Akusztikus gitár; elektromos gitár
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé) 508 X 240 X 224 mm
Tömeg - Főegység 6,8 kg
AZ1_12_SUM_V3.0_sheet 1.indd 2 4/30/2015 2:34:07 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips AZ1/12 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide