Toyota SURJETEUSE SLR4D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire
SL1T-X Series All Models
English
UK ONLY IMPORTANT PLEASE READ CAREFULLY
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE-NEUTRAL BROWN-LIVE (OR ACTIVE)
As the colours of the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug
— PROCEED AS FOLLOWS: The earth plug pin is unnecessary. As the Machine is designed under double insulation structure, the earth
wire is removed from the machine. The wire coloured BROWN must be connected to the terminal marked L or A or coloured RED.
The wire coloured BLUE must be connected to the terminal marked N or coloured BLACK. Neither core is to be connected to the earth
terminal of a three-pin plug.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using (this appliance).
DANGER – –
To reduce the risk of electric shock:
An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after
using and before cleaning.
WARNING – – To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer
as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or
mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller
free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
DANGER
1. Always unplug before relamping. Replace the bulb with same type rated 15 watts.
2. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
English
English
WARNING
3. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
4. Always use proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
1. Switch off or unplug the appliance when leaving it unatteneded.
2. Unplug the appliance before carrying out maintenance or replacing lamps.
5. Do not use bent needles.
6. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
7. Switch the sewing machine off (“O”) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing
needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.
8. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user
servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
9. Never operate on a soft surface such as a bed or couch where the air openings may be blocked.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
English
1. NAMES OF PARTS ....................................................................1
2. PREPARATION FOR SEWING ................................................................3
Connecting Power Cord ........................................................................... 3
Setting Telescopic Thread Stand ............................................................. 5
Opening The Front Panel and Side Cover ............................................. 7
How to Change Threads ...........................................................................9
Replacing Needles ...................................................................................11
Threading ................................................................................................ 13
Preparation for Sewing and Checking ................................................. 23
3. FOUR THREAD OVEREDGING STITCH USING 2 NEEDLES...... 25
Before Sewing ........................................................................................ 25
Presser Foot Lifter .................................................................................. 25
Beginning and Ending of Sewing ......................................................... 27
Adjustment of The Presser Foot Pressure .......................................... 29
Thread Tension Adjustment .................................................................. 29
Adjustments for the Differential Feed ................................................... 41
Adjustments for Size of Bite ................................................................. 47
How to Adjust Stitch Length ................................................................... 49
Sewing for Curved Seams .................................................................... 49
Standard Chart for the Thread Tension .............................................. 51
4. SETTING WASTE TRAY ................................................................... 53
5. THREE THREAD OVEREDGING STITCH USING ONE NEEDLE
...................................................................................................................55
TWO THREAD OVERLOCK ........................................................... 57
6. ROLL HEMMING ............................................................... 59
7. PIN TUCKING ................................................................... 65
8. CORDED OVERLOCK ...................................................... 69
9. REPLACING THE CUTTING KNIVES ............................... 71
10. CHANGING THE LIGHT BULB ..........................................75
11. LUBRICATION .................................................................... 77
12. TABLE OF SEWING MATERIALS, NEEDLES AND
THREAD ..............................................................................79
13. ACCESSORIES ................................................................. 85
14. SPECIFICATIONS ............................................................. 87
CONTENTS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben respetar siempre ciertas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizarlo (este aparato).
PELIGRO – –
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas:
Nunca se debe dejar desatendido un aparato que esté enchufado a la corriente eléctrica. Desenchufe siempre este aparato de la
toma eléctrica immediatamente después de su utilización y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA – – Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, descargas
eléctricas, o lesiones personales:
1. No permita que sea utilizado como un jugnete. Cuando este aparato es utilizado por, o cerca de, niños, es necesario prestar
especial atención.
2. Utilice este aparato sólo para el uso al que se la destina,tal como se describe en este manual. Utilice únicamente los accesorios
recommendados por el fabricante que se incluyen en este manual.
3. No utilice nunca este aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si se ha dejado caer o ha
sufrido algún dafio, o si ha sido sumergido en agua. Devuelva el aparato al concesionario antorizado más cercano para que sea
examinado, reparado o ajustado mecánica o eléctricamente.
4. No utilice nunca el aparato si los orificios de ventilación están bloqueados. Mantenga los orificios de ventilación de la máquina
de coser y del pedal de control sin acumulaciones de hilo, polvo y fragmentos de tela.
5. Nunca deje caer o introduzca ningún objecto en ninguna abertura.
6. No lo utilice al aire libre.
7. No utilice nunca este aparato en lugares donde se estén utilizando productos en aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno.
8. Para disconectarlo, apague todos los controles (posición “O”) y después desconecte el enchufe de la toma de corriente.
9. No desenchufe el aparato tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe, no del cable.
PELIGRO
1. Desenchufe siempre el aparato antes de cambiar la bombilla. Reemplace la bombilla con una del mismo tipo, homologada para 15 watt.
2. No intente coger un aparato que haya caído al agua. Desenchúfelo immediatamente.
3. No coloque o guarde el aparato en un lugar donde pueda caerse o ser empujado dentro de una bañera o lavabo. No ponga o
deje gotear agua ó otro líquido sobre el aparato.
Español
Español
ADVERTENCIA
3. Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento. Se debe prestar especial atención en las proximidades de la aguja.
4. Utilice
1. Apague o desenchufe la máquina cuando deje de trabajar con ella, no la abandone sin antes desenchufarla.
2. Desenchufe la máquina antes de realizar las tareas de mantenimiento, o para cambiar la lámpara.
siempre una placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta puede causer la ruptura de la aguja.
5. No utilice agujas dobladas.
6. No tire de la tela o la emuje mientras cosa a máquina. Puede desviar la aguja y romperla.
7. Apague (“O”) la máquina de coser cuando haga ajustes en el área de la aguja, por ejemplo, cuando enhebre la aguja, cuando
cambie la aguja, cuando coloque la bobina o cuando cambie el pedal, etc.
8. Desenchufe siempre la máquina de coser de la toma eléctrica cuando retire las cubiertas, lubrique el aparato, o cuando realice
cualquier otro ajuste mencionado en el manual de intrucciones.
9. No utilice nunca el aparato sobre una superficie blanda, tal como un sofá, donde los orificios de ventilación pueden quedar
bloqueados.
Español
1. IDENTIFICACIóN DE LAS PARTES ....................................................... 1
2. PREPARACIóN PARA LA COSTURA .................................................... 3
Conectando el Cable de Suministro ........................................................ 3
Instalacion del Guía-hilos Telescópico ..................................................... 5
Apertura del Panel Frontal y Tapa Lateral ............................................... 7
Cambiando Hilos ........................................................................................ 9
Cambiando Agujas ................................................................................... 11
Enhebrando ............................................................................................ 13
Revisión y Preparación Para la Costura ............................................... 23
3. PUNTO PARA ORILLADO DE 4 HEBRAS UTILIZANDO DOS
AGUJAS ................................................................................................... 25
Antes de Coser ........................................................................................ 25
Palanca Alzadora .................................................................................... 25
Principio y Fin de la Costurar ................................................................. 27
Ajustando la Presión del Prensatelas ................................................... 29
Ajustando la Tension del Hilo ................................................................ 29
Ajuste de la Alimentación de la Tela ...................................................... 42
Ajuste del Tamaño del Lazo ................................................................. 47
Como Ajustar el Largo de la Puntada ................................................... 49
Costuras en Curva .................................................................................. 49
Guía Standard Para Tension del Hilo ................................... 51
4. POSICIONANDO LA BANDE JA DE RECORTES ........................ 53
5. ORILLADO CON TRES HEBRAS UTILIZNDO UNA AGUJA ..... 55
REMALLADO DE DOS HILOS ......................................................... 57
6. ORILLADO DOBLE ............................................................ 59
7. PINZAS, PESPUNTES..........................................................65
8. OVERLOCK ENCORDELADA ............................................ 69
9. REEMPLAZO DE LOS CUCHILLOS .................................. 71
10. CAMBIO DE LAS AMPOLLETAS ....................................... 75
11. LUBRICACIóN .....................................................................77
12. GUíA DE TELAS, AGUJAS E HILOS ................................. 80
13. ACCESORIOS .................................................................... 85
14. ESPECIFICACIONES ............................................................ 88
INDICE
IMPORTANT: PRESCRIPTIONS DE SECURITE
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des mesures élémentaires de sécurité doivent toujours étre respectées.
Lire toutes les prescriptions avant utilisation (de cet appareil).
DANGER – –
Afin de réduire le risque d’électrocution:
Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Toujours déconnecter cet appareil de la prise électrique
immédiatement après l’avoir utilisé et avant de le nettoyer.
ATTENTION – – Afin de réduire le risque de brûlures, d’incendie, d’électrocution ou de
blessures:
1. Ne pas utiliser comme jouet. Il est nécessaire d’être très attentif lorsque cet appareil est utilisé par ou près d’enfants.
2. Utiliser cet appareil uniquement pour l’application décrite dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par
le fabricant et décrits dans ce manuel.
3. Ne jamais utiliser cet appareil si le cordon ou la prise est endommagé, s’il ne fonctionne pas convenablement, s’il est tombé,
s’il a été endommagé ou immergé. Rapporter l’appareil au distributeur ou au centre de maintenance agréé le plus proche pour
examen, réparation, réglage électrique ou mécanique.
4. Ne jamais utiliser l’appareil si les ouvertures de ventilation sont bloquées. Veiller à éviter toute accumulation de peluches, de
poussière et de morceaux de tissu devant les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et du rhéostat.
5. Ne jamais laisser tomber ni insérer aucun object dans les ouvertures.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser dans des endroits où l’on emploie des produits aérosols (sprays) et où l’on administre de l’oxygène.
8. Pour débrancher, mettre tous les réglages en position off (“O”) et ensuite, enlever la fiche de la prise.
9. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenir la fiche, pas le cordon.
DANGER
1. Toujours débrancher avant de remplacer la lampe. Remplacer l’ampoule par une ampoule de même type de 15 watts.
2. Ne pas essayer de rattraper un appareil tombé dans l’eau. Débrancher immédiatement.
3. Ne pas placer ni ranger l’appareil à un endroit où il peut tomber par terre, dans l’eau ou couler. Ne pas placer ni laisser tomber
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Français
Français
ATTENTION
1. Eteignez ou débranchez la machine en cas de non utilisation.
2. Débranchez la machine avant toute action de maintenance ou remplacement de l’ampoule.
3. Eloigner les doigts de toutes les parties en mouvement. Il faut faire particulièrement attention au niveau de l’aiguille de la machine
à coudre.
4. Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Si vous n’utlisez pas la plaque appropriée, l’aiguille peut casser.
5. Ne pas utiliser d’aiguilles tordues.
6. Ne pas tirer ni pousser le tissu pendant que vous cousez. Cette manoeuvre peut faire dévier l’aiguille et la casser.
7. Eteindre la machine à coudre (position “O”) lors de tout réglage, comme enfiler l’aiguille, enfiler une bobine ou changer le pied
presseur, etc., dans la zone de l’aiguille.
8. Toujours déconnecter la machine à coudre de la prise électrique lorsque vous enlevez les couvercles, que vous lubrifiez ou que
vous effectuez tout autre réglage mentionné dans le manuel d’utilisation.
9. Ne jamais utiliser sur une surface molle telle qu’un lit ou un canapé où les ouvertures de ventilation pourraient être bloquées.
CONSERVER CES PRESCRIPTIONS
Français
1. NOM DES PIECES ................................................................ 1
2. PREPARATION A LA COUTURE ............................................
4
Branchement Des Fils Electriques ......................................... 4
Mise En Place Du Guide Fil A Tube Téléscopique .................. 6
Ouverture Du Panneau Frontal .............................................. 8
Comment Changer De Fils .................................................. 10
Remplacement Des Aiguilles ............................................... 12
Enfilage ................................................................................ 14
Préparation A La Couture Et Vérification ............................. 24
3. SURJET A 4 FILS AVEC 2 AIGUILLES ................................ 26
Avant La Couture ................................................................. 26
Releveur De Pied De Biche ................................................. 26
Commencer Et Finir Une Couture ........................................ 28
Réglage De La Pression Du Pied De Biche .......................... 30
Réglage De La Tension Du Fil ............................................. 30
Réglages De L’entrainement Différentiel ............................. 43
Réglages De Couture Double ............................................... 48
Réglage De Longueur De Point ........................................... 50
Coutures Arrondies .............................................................. 50
Tableau Standard De Réglages Tension De Fil .................... 51
4. INSTALLATION DU BAC A DECHETS ............................... 54
5. SURJET A 3 FILS AVEC 1 AIGUILLE ................................ 56
SURFILAGE À DEUX FILS ............................................... 58
6. OURLET ROULOTTE ........................................................59
7. PLI PIQUE .......................................................................... 66
8. SURJET AVEC CORDONNET .............................................70
9. REMPLACEMENT DES COUTEAUX ................................. 71
10. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE ................................... 76
11. LUBRIFICATION ................................................................. 78
12. TABLEAU DES CORRESPONDANCES ENTRE TISSUS,
FILS ET AIGUILLES ........................................................... 81
13. ACCESSOIRES .................................................................. 85
14. CARACTERISTIQUES ....................................................... 89
SOMMAIRE
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Sei der Verwendung eines elektrischen Gerätes sollten immer für die Sicherheit grundsätzliche Vorsichtswaßuahwen getroffen
werden, einschließlich:
Lesen Sie vor der Verwendung (dieses Gerätes) alle Gebrauchshinweise.
GEFAHRENHINWEIS – – zur Verminderung des Risikos eines elektrischen Schlages:
Ein Apparat, der an das elektrische Netz durch den Stacker angeschlossen ist, sollte nie unbeobachtet bleiben. Sofort nach der
Verwendung und vor der Reinigung dieses Apparates soll sein Stecker immer aus der Steckdose gezogen werden.
WARNHINWEISE – – zur Verminderung des Risikos von Verbrennungen, Feuer,
elektrischen Schlägen oder Verletzungen von Personen:
1. Erlauben Sie nicht, daß dieses Geràt als Speilzeug verwendet wird. Hohe Wachsamkeit ist notwendig, wenn dieses Geràt von
oder in der Nähe von Kindern verwendet wird.
2. Senützen Sie dieses Gerät ausschließlich für den im Handbuch beschriebenen Gebrauch. Verwenden Sie nur vom Eersteller
empfohlene Zubehörteile, die im Handbuch angegeben sind.
3. Arbeiten Sie nie mit diesam Gerät, wenn as ein beschädigtes Kabel oder einen beschädigten Stecker hat, wenn es nicht richtig
funkioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie dieses Gerät zu dem
nächstgelegenen zuständigen Händler oder zu einer Service-Werkstett, um es Uuberprüfen, reparien oder mechanisch einstellen zu
lassen.
4. Arbeiten Sie nie mit diesem Gerät, wenn eine der Lüftungsöffnungen verstopft ist. Halten Sie die Lüftungsöffnungen der
Nähmachine und des Fußanlassers frei von Stoffstreifen, Staub unb losen Kleidungsstücken.
5. Lassen Sie nie irgendwelche Gegenstände in irgendeine Öffrung fallen oder stecken Sie sie nie hinein.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
7. Arbeiten Sie nicht an einem Ort, wo Sprayprodukte oder Sauerstoff verwendet werden.
8. Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, drehen Sie alle Kontrollknöpfe auf "Aus" (“O”).
9. Ziehen Sie den Stecker nicht durch Zeihen am Kabel heraus. Halten Sie den Stecker selbst, wenn Sie ihn herausziehen wollen.
GEFAHRENHINWEIS
1. Ziehen Sie immer den Stecker heraus, bevor Sie eine Lampe auswechseln. Ersetzen Sie die Glühlampe durch eine gleichartige
15 Watt starke Lampe.
2. Langen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker heraus.
3. Lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort oder stellen Sie es nicht dort auf, wo es herunterfallen kann oder in sin Becken gezogen
werden oder versinken kann. Stellen oder tauchen Sie es nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
Deutsch
Deutsch
WARNHINWEISE
1. Sollten Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen,schalten Sie die Maschine aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Teile der Maschine oder die Glühbirne wechseln..
3
. Halten Sie Ihre Finger weg von allen sich bewegenden Teilen. Sesondere Vorsicht ist rund um die Nadel der Nähmaschine
geboten.
4. Verwenden Sie immer eine saubere Stichplatte. Eine unpassende Stichplatte kann verursachen, daß die Nadel bricht.
5. Verwenden Sie keine verbogenen Nadeln.
6. Während des Nähens sollen Sie den Stoff weder ziehen moch schieben. Dies kann dazu führen, daß die Nadel verschoben wird
und bricht.
7. Schalten Sie die Nähmaschine ans, wenn Sie irgendetwas im Bereich der Nadel zu regeln haben, z.3. den Faden in die Nadel
einfädeln, die Nadel auswechsein, die Spule auffädeln oder das Sciffchen wechseln, u.s.w.
8. Beim Abnehmen von Deckvorrichtungen, beim Ölen oder bei irgendeiner der im Handbuch angeführten Wartungshandlongen
durch den Benutzer muß der Stecker der Nähmaschine aus der Steckdose gezogen werden.
9
. Benutzen Sie das Gerät nie auf einer weichen Oberfläche wie einem Bett oder einem Sofa, wo die Lüftungsöffnungen verstopft
werden können.
HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Deutsch
1. HAUPTTEILE DER MASCHINE ............................................ 1
2. VOR DEM NÄHEN ................................................................
4
Anschluß des Fußanlassers ................................................. 4
Die Eingebaute Nähleuchte .................................................. 4
Der Fussanlasser .................................................................. 4
Die Teleskop-Fadenführung .................................................. 6
Garn-Faden-wechsel .......................................................... 10
Einsetzen der Nadel ............................................................ 12
Das Einfädeln ...................................................................... 14
Vorbereitung zum Nähen .................................................... 24
3. DREIFÄDIGE ÜBEHWENDLINGNAGT ............................... 26
Vor dem Nähen ................................................................... 26
Der Nähfuß-Lüfterhebel (Nähfuß-Heber) ............................ 26
Nähbeginn und Nahtende ................................................... 28
Füßchendruck-Regulierung ................................................ 30
Einstillung der Fadenspannung .......................................... 30
Einstellung des Differential-Transports ............................... 44
Einstillung der Schnittbreite ................................................ 48
Einstillung der Stichlänge .................................................... 50
Nähen von Kurven .............................................................. 50
Standard-Tabelle der Fadenspannung ................................ 52
4. EINSETZEN DER FLUSEN-SCHALE ............................... 54
5. DREIFÄDIGE ÜBERWENDLINGNAHT MIT EINER NADEL .
............................................................................................. 56
ZWEIFÄDIGE OVERLOCK-NAHT ................................... 58
6. ROLLSAUM-NÄHEN ......................................................... 60
7. NÄHEN VON BIESEN ........................................................66
8. ÜBERWENDLINGNAHT MIT KORDEL ............................. 70
9. AUSWECHSELN DER ABSCHNEIDER ............................ 72
10. AUSWECHSELN DER GLÜHBIRNE ................................ 76
11. ÖLEN DER MASCHINE .................................................... 78
12. NADEL-, GARN-UND STOFF-TABELLE .......................... 82
13. ZUBEHÖR ......................................................................... 85
14. TECHNISCHE DATEN ....................................................... 90
INHALTSVERZEICHNIS
BELANGRIJK: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Wanneer u een elektrisch toestel gebruikt, dient u steeds een aantal belangrijke veiligheidsmaatregelen in acht te nemen, waaronder
de volgende:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK (VAN DIT TOESTEL).
GEVAAR – – Voorkom elektrische schokken:
Laat een toestel nooit onbewaakt in het stopcontact steken. Trek de stekker er altijd uit na het gebruik en voor het schoonmaken.
OPGELET – – Voorkom brand, brandwonden, elektrische schokken of verwondingen:
1. Een naaimachine is geen speelgoed. Indien het toestel wordt gebruikt door kinderen of met kinderen in de buurt dient u goed op
te letten.
2. Gebruik de naaimachine uitsluitend waarvoor ze bedoeld is, zoals beschreven in de handleiding. Gebruik enkel door de fabrikant
aanbevolen hulpstukken of zoals vermeld in de handleiding.
3. Gebruik geen toestellen met een beschadigde stekker of snoer, toestellen die niet naar behoren werken, die zijn gevallen of
werden beschadigd of toestellen die in het water zijn gevallen. Breng dergelijke toestellen ter inspectie, reparatie van elektrische
of mechanische afstelling binnen bij een erkend dealer of onderhoudscentrum.
4. Gebruik de naaimachine niet indien een van de ventilatie–openingen versperd is. Hou de ventilatie–openingen van de
naaimachine en het voetpedaal vrij van stof, pluisjes en losse stukken stof.
5. Steek geen voorwerpen in de openingen en zorg dat er geen voorwerpen kunnen invallen.
6. Gebruik de naaimachine nooit buiten.
7. Gebruik het toestel niet op een plaats waar aérosolprodukten (spuitbussen) worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend.
8. Om het toestel uit te schakelen zet U alle bedieningstoetsen uit (positie “O”); vervolgens trekt u de stekker uit het stopcontact.
9. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken, maar neem de stekker zelf vast.
GEVAAR
1. Om een lamp te vervangen, moet u eerst de stekker eruit trekken. Vervang ze door een 15 Watt lamp van hetzelfde type.
2. Als het toestel in het water valt, probeer het dan niet beet te pakken. Trek in dat geval onmiddellijk de stekker uit.
3. Zet het toestel niet op een plaats waar het in een bad, wastafel zou kunnen vallen of zou kunnen worden getrokken en berg het
steeds veilig op. Plaats het toestel nooit in water of in een andere vloeistof en zorg dat het hier ook niet in kan vallen.
Nederlands
Nederlands
OPGELET
1. Schakel de machine uit of trek de stekker eruit, wanneer U de machine onbeheerd achterlaat.
2. Trek de stekker uit de machine voordat U onderhoud gaat plegen of het lampje gaat verwisselen.
3. Hou uw vingers uit de buurt van alle bewegende onderdelen. Pas vooral goed op voor de naald van de machine.
4. Gebruik steeds de juiste steekplaat. Door het gebruik van een verkeerde plaat kan de naald breken.
5. Gebruik geen kromme naalden.
6. Duw of trek niet aan de stof terwijl u stikt. Hierdoor kan de naald immers buigen, zodat ze uiteindelijk breekt.
7. Schakel de naaimachine uit (“O”) wanneer u handelingen verricht in de buurt van de naald zoals het bedraden van de naald, het
vervangen van de naald, het bedraden van het klosje, het vervangen van de persvoet, enz.
8. Trek steeds de stekker uit de naaimachine wanneer u een beschermplaat verwijdert, evenals om het toestel te smeren, een
onderhoudsbeurt te geven of een aanpassing door te voeren zoals beschreven in de handleiding.
9. Bedien de naaimachine nooit op een zachte ondergrond zoals een bed of zetel, want dan kunnen de ventilatie–openingen
versperd worden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Nederlands
1. NAMEN VAN DE ONDERDELEN .......................................... 1
2. VOORBEREIDING VOOR HET NAAIEN ...............................
4
Het Aansluiten Van Het Electriciteitssnoer ............................. 4
Het Aanbrengen Van De Telescopische Draadgeleider .......... 6
Het Openen Van De Afdekklep En Van De Zijklep ................. 8
Het Verwisselen Van De Draden .......................................... 10
Het Vervangen Van De Naalden .......................................... 12
Het Inrijgen Van De Draden .................................................. 14
Voorbereiding Voor Het Naaien En Controle ........................ 24
3. HET AFWERKEN MET 4 DRADEN EN 2 NAALDEN ............
26
Vóór Het Naaien ................................................................... 26
Hendel Van Het Persvoetje ................................................... 26
Beginnen En Eindigen Met Naaien ....................................... 28
Het Instellen Van De Druk Op Het Persvoetje ...................... 30
Het Instellen Van De Draadspanning ................................... 30
Het Instellen Van Het Differentieel Transport ........................ 45
Het Instellen Van De Steekbreedte ...................................... 48
Het Instellin Van De Steeklengte .......................................... 50
Het Naaien Van Ronde Naden .............................................. 50
Standaard Tabel Voor Draadspanning .................................. 52
4. HET PLAATSEN VAN HET AFVALBAKJE .......................... 54
5. HET AFWERKEN MET 3 DRADEN EN 1 NAALD ..................
2-DRAADS OVERLOCK ..................................................... 58
6. ROLZOMEN ...................................................................... 60
7. SMALLE PLOOITJES STIKKEN ........................................ 66
8. OVERLOCK MET KOORDJE ............................................. 70
9. HET VERVANGEN VAN DE MESSEN .............................. 72
10. HET VERVANGEN VAN HET LAMPJE ............................. 76
11. HET OLIËN ......................................................................... 78
12. TABEL VAN STOFFEN, NAALDEN EN GAREN ............... 83
13. ACCESSOIRES ................................................................. 85
14. SPECIFICATIES ................................................................ 91
IINHOUD
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, occorre osservare sempre le elementari norme in materia di sicurezza, compreso
quanto segue:
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questa apparecchiatura.
PERICOLO – –
Onde ridurre il rischio di scosse elettriche:
Mai lasciare incustodita un'apparecchiatura se essa è collegata alla rete. Sempre disinserire l'apparecchiatura dalla presa di corrente
subito dopo l'utilizzo e prima della pulitura.
ATTENZIONE – – Onde ridurre il rischio di bruciature, incendi, scosse elettriche, o
lesioni a persone:
1. Non consentire che venga utilizzata come giocattolo. Ènecessario prestare particolare attenzione allorquando questa
apparecchiatura viene utilizzata da, o vicino ad, un bambino.
2. Utilizzare quest'apparecchiatura solo per lo scopo cui è destinata, come da manuale. Utilizzate soltanto accessori raccomandati
dal fabbricante o contenuti in questo manuale.
3. Mai far funzionare quest'apparecchiatura se il cordone o la spina sono danneggiati. Se non funziona adeguatamente, se è caduto/a
per terra o se è danneggiato/a oppure se è finito/a nell'acqua. Riportare l'apparecchiatura al rivenditore autorizzato più vicino od al
centro riparazioni perché vengano eseguiti i controlli del caso od eventuali riparazioni e regolazioni elettriche e/o meccaniche.
4. Mai far funzionare l'apparecchiatura con qualsiasi presa d'aria bloccata. Mantenere le aperture di ventilazione della macchina per
cucire e curate che il comando a pedale non sia attorniato da filacci, polvere o panni sporchi.
5. Non lasciare cadere né inserire mai oggetti nelle aperture.
6. Non utilizzare in esterni.
7. Non far funzionare quando vengono utilizzati prodotti spray o quando viene somministrato ossigeno.
8. Per scollegare, posizionate tutti i commandi so "Off" (“O”), e poi togliete la spina dalla presa.
9. Non scollegare tirando sul cordone. Per scollegare, afferrare la spina e non il cordone.
AVVISO DI PERICOLO
1. Scollegate sempre prima riaccendere. Sostituite la lampadina con lo stesso tipo da 15 watt.
2. Non toccate un'apparecchiatura finita nell'acqua. Scollegate subito.
3. Non collocate riponete le apparecchiature se esse possono cadere od essere spinte in una vasca oppure in un lavandino. Non
collocate né lasciate cadere nell'acqua o in altri liquidi.
Italiano
Italiano
AVVERTENZA
1. Spegnere l’apparecchio o staccarlo dalla presa in caso di non utilizzo.
2. Scollegare l’apparechhio dalla presa di corrente durante la manutenzione o cambio della lampadina.
3. Mantenere le dita lontane da ogni parte mobile. Particolare attenzione va prestata all’ago della macchina da cucire.
4. Utilizzare sempre le giuste piastre per l’ago. La piastra sbagliata può causare la rottura dell’ago.
5. Non utilizzare aghi curvi.
6. Non tirare o spingere il tessuto mentre cucite. Potrebbe far incurvare l’ago fino a romperlo.
7. Spegnere la macchina da cucire (su “O”) se volete apportare aggiustamenti alla zona dove c’è l’ago, ad es infilare l’ago,
cambiarlo, infilare la spola, cambiare il premistoffa a pedale, ecc.
8. Scollegare sempre la macchina per cucire dalla presa elettrica quando aprite la macchina, quando lubrificate, o quando effettuate
aggiustamenti e riparazioni menzionati nel manuale d’istruzioni per l’uso.
9. Mai far funzionare su di una superficie morbida come un letto od un divano, laddove le prese d’aria possano risultare bloccate.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Toyota SURJETEUSE SLR4D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire