Earlex VAP75 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

GARANTIE
L'appareil est garanti pendant 24 mois contre tous défauts pièces et main d'oeuvre
Bien que toutes les précautions soient prises par Earlex pour que notre appareil quitte l'usine en parfait état, Earlex décline toutes
responsabilités concernant les problèmes et dommages dus à l'utilisation ultérieure.
La responsabilité incombe à l'utilisateur de s'assurer que les surfaces à traiter, nettoyer ou décaper conviennent au traitement par la vapeur.
Cette garantie n'af
fecte en rien vos droits légaux. Cette garantie exclut l'usage en location.
En cas de défaut, renvoyez l'appareil au Service Entretien à l'adresse ci-après avec copie de votre reçu. Toutes les réparations
seront ef
fectuées rapidement.
Attestation de Conformitié EC
Nous déclarons que les produits: SS75 sont conformes aux: 73/23/EEC, BSEN60335-2-15 & 89/336/EEC, EN55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN61000-3-3.
Tim Hopper-Technical Director
Earlex Ltd., Parc Work Center, ZAC Champfeuillet, 38 500 VOIRON, France.
: +33 (0) 4 76 67 18 46 Fax : +33 (0) 4 76 67 31 71
:+32 (0)78 15 25 51
Email: [email protected] Website: www.earlex.fr
Earlex Ltd., Earlex House, Moorfield Road, Slyfield Industrial Estate, Guildford, Surrey
. GU1 1RU.
Tel: +44 (0) 1483 454666. Fax: +44 (0) 1483 454548.
Email: [email protected] Website: www.earlex.co.uk
D104 09/04
GARANTIE
Dit product is gegarandeerd voor een periode van 24 maanden tegen defecte materialen en vakmanschap.
Ofschoon Earlex al het mogelijke heeft gedaan om te verzekeren dat onze producten goed werken bij het verlaten van de fabriek,
kan Earlex niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen of beschadiging voortvloeiend uit het gebruik ervan.
De gebruiker is verantwoordelijk ervoor te zorgen dat oppervlakken voor behandeling, reiniging of afkrabben geschikt zijn voor stoom.
Deze garantie heeft geen invloed op uw statutaire rechten. Deze garantie dekt het gebruik voor huurdoeleinden niet.
Als er zich een defect voordoet kunt u het apparaat naar onze Afdeling Dienstverlening op onderstaand adres retourneren
vergezeld van een afschrift van uw koopkwitantie. Alle reparaties worden uitgevoerd.
EC Verkaring van Conformiteit
Wij verklaren dat de types: SS75 voldoen aan: 73/23/EEC, BSEN60335-2-15 & 89/336/EEC, EN55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN61000-3-3.
Tim Hopper-Technisch Directeur
NL
© Earlex Ltd. 2004
FR
BE
FR
DECOLLEUSE DE PAPIER PEINTS
MODE D'EMPLOI
STOOMAPPARAAT VOOR BEHANG
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L'EMPLOI
Merci d'avoir acheté un Décolleuse de papier peints Earlex. Il s'agit d'un appareil à usages multiples
dans toute la maison. Pour obtenir les meilleurs résultats, lisez les instructions
avant
de commencer
tout travail.
Accordez une attention toute particulière aux règles de sécurité
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
Earlex Ltd. n'accepteront aucune responsabilité pour ce produit s'il est utilisé dans des buts dif
férents de
ceux décrits ci-dessous.
VÓÓR GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG LEZEN
W
ij stellen het op prijs, dat u een Earlex Stoomapparaat voor behang hebt gekocht. Dit is een
apparaat met veelzijdige huishoudelijke toepassingen. U verkrijgt de beste resultaten als u de
aanwijzingen leest voordat
u met het werk begint.
Besteed ook veel aandacht aan de veiligheidsregels en
BEWAAR DIE VOOR EVENTUEEL LATERE RAADPLEGING
Earlex Ltd. nemen geen enkele verantwoordelijkheid voor het gebruik van dit produkt op enige andere wijze
dan hieronder vermeld.
NL
FR
ATTENTION
Vérifiez l'état du plâtre avant de commencer vos travaux.
La vapeur peut détacher les plâtres faibles, poreux ou mal pris. Ces plâtres peuvent aussi se détacher s'il sont fendus,
troués ou si la plaque chauffante est maintenue en place longtemps après que le papier est imprégné.
On peut généralement localiser les plâtres faibles en tapant légérement à différents endroits du mur. Un son creux vous
indiquera où il faut être prudent. Arrêtez immédiatement si vous entendez un craquement ou si le plâtre commence à se
laisser aller.
Vous pouvez utiliser l'appareil en toute sécurité sur les murs secs / plaques gypro, mais quel que soit le matériau, il est
toujours prudent d'essayer d'abord sur une petite surface.
PROTEGEZ VOTRE MAISON
La chaleur produite par le générateur de vapeur peut marquer la moquette, les tables, meubles etc.
Pour parer à ce danger, nous recommandons de placer l'appareil sur une plaque de bois, sur un plateau ou tout autre
protection en s'assurant que l'appareil ne glisse pas en porte-à-faux.
Les toiles de protection et les journaux ne constituent pas une protection suffisante pour les surfaces délicates.
PREPARATION
Pour faciliter le soulevement du papier, rayez-en préalablement la surface à arracher.
Pour les papiers incrustés ou papiers vinyle, cette pratique devient indispensable. Utilisez soit un outil
prévu pour cet usage, soit le bord d'un couteau de peintre et éraflez la surface en croisillons de 15 cm.
Comme pour tous travaux intérieurs, couvrez vos moquettes et meubles.
OPERATION
LA
V
APEUR BRULE!
L'appareil a été conçu pour détacher rapidement et en toute sécurité
les papiers peints mais rappelez-vous que la vapeur est produite à 100ºC - soyez donc
prudent, portez des vêtements protecteurs et des gants ou mitaines résistants à la chaleur.
REMPLISSAGE:
Otez le capuchon et remplissez jusqu'à l'indicateur de niveau maximum avec de l'eau propre
- et chaude de préférence.
Vérifier que le O ring est bien placé sur le capuchon et remplacer le capuchon en bien
controlant que les pattes soient mises en place dans les trous avec le pointeur vers 2
HEURES. V
isser le capuchon vers 6 HEURES pour que le pointeur s'arrête entre les deux
dents.
La capacité de 5,0 litres vous donne approximativement 90 minutes de vapeur avant la coupure
de sécurite.
Pour un temps de vapeur plus court, réduisez la quantité d'eau.
Ne remplissez pas l'appareil au delà de la limite
sinon de l'eau bouillante sera forcée par le tuyau vapeur. Vissez le tuyau à la main sur les
collets filetés de la chaudiere de d'une part et de la plaque chauf
fante de l'autre.
Ne vissez qu'à la main mais vérifiez
la bonne fixation de temps en temps pendant l'usage.
Branchez le cable électrique. La production de vapeur prendra approximativement 15 minutes selon la quantité d'eau et
sa température initiale.
2
REGLES DE SECURITE
FR
Gardez l'appareil à l'écart des enfants et des animaux
domestiques.
V
eillez à ce que le générateur de vapeur soit placé sur une
surface horizontale, et s'il lui arrivait d'être incliné,
redressez-le immédiatement.
Un manquement à cette régle risque d'entraîner un
sérieux surchauffage, une défaillance de l'élément et
l'annulation de la garantie.
Assujettez le générateur de vapeur lorsque vous travaillez
sur un escalier
.
Le générateur devient brûlant au toucher. Ne le manipulez
que par la poignée.
La vapeur est produite à 100º degrés C. Soyez prudent,
portez des vêtements de protecteurs et protégez-vous les
mains avec des gants ou moufles résistant à la chaleur.
Ne dirigez jamais la tuyère ou la plaque chauffante vers
quelqu'un.
Gardez toujours la plaque chauffante écartée de votre
visage ou de votre corps, méfiez-vous des gouttes
brûlantes et videz régulièrement le colecteur de
condensation, surtout quand vous travaillez sur le plafond
ou autre endroit élévé.
Ne dévissez jamais le capuchon de remplissage pendant
l'usage.
Ne bloquez jamais la soupape de sécurité.
Coupez le courant et attendez 2 minutes avant de
dévisser le tuyau pour remplir le générateur.
Ne dépassez pas le niveau de remplissage.
Laissez refroidir avant de vider le générateur.
Ne marchez pas sur le générateur ou sur le tuyau.
Ne traînez pas le générateur en le tirant par le tuyau
ou par le cable électrique.
Ne permettez pas à la vapeur ou à l'eau de pénétrer
à l'intérieur des interrupteurs ou prises électriques.
N'abandonnez pas l'appareil sans surveillance.
N'utiliser que l'eau du robinet. N'ajouter jamais ni
détersifs ni produits chimiques.
Prendre le plus grand soin en cours de l'utilisation dans
une salle de bains. Soyez toujours prudent pour éviter
tout danger d'électrocution de l'eau dans les lavabos et
baignoires.
Ne jamais changer les pièces détachées quand l'appareil
est en marche.
T
enir l'appareil toujours debout.
Nous vous conseillons de mettre en place un RCD
(dispositif pour courant résiduel) au taux de 30mA
dans la
prise de courant pour vous protéger mieux contre les
décharges électriques.
Cet appareil ne doit en aucun cas être immergé dans l'eau.
N’utilisez que les pièces détachées Earlex destinées à
cette machine.
ACCESSOIRES EN OPTION
Une gamme d'accessoires est à votre disposition pour adapter le décolleuse à de nombreuses autres tâches
domestiques.
EA11 Outil Pour Nettoyer Les Sols À La Vapeur - Idéal pour raviver les tapis. Pasbesoin de produits chimiques et
moquettes.
EA12 Lave-Vitre/Carrelage - Donne des fenêtres étincelantes depropreté. Nettoie carrelages et carreaux muraux.
Débarrasse les joints des moisissures déplaisantes.
EA13 Buse Pour Le Nettoyage À La V
apeur
-
Avec racloir et brosse pour le nettoyage de cuisinières, tondeuses, etc.
EA20 - Ensemble complet de 3 accessoires, EA11, EA12, EA13.
EA30 Nettoyeur De Tissus - pour nettoyer tapisseries d'ameublement, intérieurs de voiture et pour défroisser les
rideaux.
EA31 - Lot de 3 serviettes pour le nettoyeur de tapis.
EA32 - Lot de 3 serviettes pour le nettoyeur de tissus.
AUTRES PRODUITS D’EARLEX
HV3000 - Spray Station. Le Systeme Complet De Pulverisation De Peinture. Le puissant moteur à double turbine
procure au pistolet pulverisateur haut volume basse pression un débit d'air constant. Cette technique permet une
pulvérisation uniforme de la peinture, même avec des niveaux de viscosité différents. Appareil idéal pour la pulvérisation
de la plupart des peintures, donnant un fini de professionnel sans marque de pinceau, il peut être utilisé à la maison,
dans le jardin, dans l'atelier et lors de la fabrication de modèles ou de pièces artisanales.
ASG55 - Super Sprayer 55 Pistolet Pulvérisateur Electrique 55 Watts. Le moteur 55W est suffisamment puissant
pour vaporiser la plupart de produits de traitement des bois utilisés à l'extérieur, les vernis, les colorants, les émaux et
bien d'autres revêtements à base de solvants et d'eau. Le nouveau système de nettoyage facile "Easy Clean" permet
aux utilisateurs de démonter et nettoyer le pistolet en quelques secondes.
WD1000 - Combivac W
et ‘n’
Dry V
acuum & Blower.
Le moteur 1000W fournit une capacité de succion et de ventilation puissante qui est idéale pour l'utilisation dans les
ateliers, les garages, pour les caravanes, les voitures, les jardins et la maison. Le réservoir de récupération de 20 litres
a une capacité de contenance humide de 12 litres et est conçu pour être utilisé pour les tâches de tous les jours. Le
Combivac dispose de facilités de rangement pour ses accessoires, il peut être utilisé sur une distance de 6 mètres et a
une garantie de deux ans. Une grande variété d'accessoires sont également disponibles pour être utilisés avec le
Combivac.
6
N'abandonnez pas l'appareil et gardez les enfants et les animaux domestiques à l'extérieur de la pièce.
Juste avant la production de vapeur, une petite quantité de bulles et d'eau suintera de la plaque chauffante.
Attention à l'émission d'eau chaude avant la vapeur.
DÉTACHAGE DU PAPIER: Essayez d'abord sur une petite surface.
L'opération est facile aussi bien pour les gauchers que pour les droitiers.
Appliquez simplement la plaque chauffante sur le papier peint pendant approximativement 10
secondes. Déplacez ensuite la plaque sur la partie voisine et le papier qui vient d'être imprégné se
soulèvera facilement à l'aide d'un couteau de peintre.
Cette méthode permettra un travail continu bien que certains papier exigeront une application un peu
plus longue.
Utilisez l'appareil jusqu'à ce que le niveau d'eau soit tombé au minimum; ensuite débranchez
l'appareil et permettez lui environ deux minutes de refroidissement avant d'ôter le capuchon - Attention à la vapeur -
et remplissez.
Quand le travail est terminé, laissez refroidir complètement et videz le restant d'eau. Rangez toujours l'appareil à vide.
DISJONCTEUR DE SECURITE
Un disjoncteur de sécurité empêche l'eau de surchauffer si elle tombe en dessous du niveau minimum. Si l'appareil
cesse de bouillir pendant l'usage, ce disjoncteur de sécurité peut en être la cause. Attendez 2 minutes avant de
dévisser le capuchon de remplissage et ajoutez la quantité d'eau nécessaire. Le disjoncteur s'enclenchera
automatiquement et la vapeur sera produite après 5-15 minutes.
Le disjoncteur ne protégera pas l'élément si l'appareil est incliné et une partie de l'élément n'est plus couverte
par l'eau pendant plus de 15-20 secondes.
AUTRES APPLICATIONS POUR LA PLAQUE CHAUFFANTE
Artex®
Pour l'Artex®, mêmes instructions que pour le papier peint mais accordez plus de temps.
Carreaux de sol en vinyl
Les carreaux de sol en vinyl peuvent également être soulevés en accordant suffisamment de
temps à la vapeur pour atteindre l'adhésif. Dès que l'adhésif est chaud, il se ramollit et le carreau
peut être soulevé.
Stérilisation de la terre.
Pour stériliser le terreau de semis, ratissez le terreau pour obtenir une fine surface. Chauffez
chaque section pendant 2-2 1/2 minutes ce qui permettra à la vapeur de pénétrer à travers la surface.
Desherbage
La vapeur éliminera les mauvaises herbes des sentiers et terraces sans application de produits chimiques. Durée
nécessaire: 1 à 1 1/2 minutes par section.
MESURES DE DEP
ANNAGE
L'appareil ne produit pas de vapeur.
L'appareil n'a probablement pas eu le temps de refroidir - voir instruction concernant le disjoncteur de sécurité. Vérifiez
le fusible de la prise et assurez-vous qu'il s'agit d'un fusible de 13 ampères.
Si vous utilisez une ralonge éléctrique, assurez-vous qu'il s'agit d'un cable de 10 ampères minimum.
La vapeur s'échappe par la soupape de sécurité.
Cette soupape spéciale fonctionne à basse pression. Elle ne peut en aucune façon être remplacée par une quelconque
autre soupape. La soupape de sécurité fonctionne à basse pression et ne peut pas être remplacée par une quelconque
autre soupape. Si la vapeur s'échape de la soupape, c'est certainement à cause d'une obstruction dans le tuyau.
Laisser refroidir l'appareil puis enlevez le tuyau pour voir s'il est bouché. Vérifier également le trou d'admission de
l'accessoire que vous utilisez.
EN AUCUN CAS, NE PAS FORCER LA SOUPAPE POUR LA FERMER.
ELLE MARCHE
AINSI POUR VOTRE PROPRE PROTECTION.
DÉCALAMINAGE
Pour que votre dispositif fonctionne au mieux de sa performance, en particulier aux endroits d'eau dure, il peut s'avérer
nécessaire de décalaminer les éléments du dispositif. Des produits de décalaminage exclusifs de bouilloire peuvent être
utilisés dans votre dispositif. V
eillez à toujours suivre les instructions du fabriquant.
3
Laat het apparaat niet onbewaakt staan en houd kinderen en huisdieren uit de kamer.
Vlak voor de stoomproductie zullen er wat blaasjes en water op de vulplaat voorkomen.
Pas op voor heet waterverlies voordat de stoom tevoorschijn komt.
AFKRABBEN: denk eraan eerst een kleine plek af te krabben.
De bediening is eenvoudig zowel voor rechtshandigen als linkshandigen.
Houd het stoomplateau circa 10 seconden plat tegen het behang en ga dan naar de plek vlak naast
de zojuist gestoomde, waarvan het papier er nu gemakkelijk afkomt m.b.v. de afkrabber.
Als u zo te werk gaat kan het behang ononderbroken verwijderd worden, al kan het voor sommige
behangsoorten nodig zijn wat langer te stomen of wanneer het er de eerste keer niet helemaal
afkomt.
Gebruik het stoomapparaat totdat het waterpeil het Min. nadert. Neem de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat tenminste 2 minuten afkoelen alvorens de vuldop te verwijderen - Oppassen
voor stoom - en het apparaat bijvullen.
Als u klaar bent het apparaat geheel laten afkoelen en leeggieten. Altijd leeg opbergen.
AFSLAGBEVEILIGING
Er is een afslagbeveiliging voorzien om oververhitting van het element te voorkomen wanneer het water beneden het
minimum peil kookt.
Als het apparaat tijdens gebruik geen kokend water levert kan dit de oorzaak zijn. Wacht 2 minuten voordat u de vuldop
eraf neemt en met water bijvult. De afslag wordt automatisch teruggesteld en binnen 5-15 minuten komt er weer stoom.
De afslag beveiligt het element niet als een gedeeltelijk gevuld apparaat tijdens gebruik zo overhelt, dat een
gedeelte van het element langer dan 15-20 seconden uit het water is.
ANDERE TOEPASSINGEN VOOR HET STOOMPLATEAU.
Artex®
Gewoonlijk kan Artex® op dezelfde wijze worden verwijderd als behang maar met een langere stoomtijd.
Vinyl vloertegels
Vinyl vloertegels kunnen ook worden verwijderd mits het plateau er lang genoeg op staat om de hitte tot de kleefstof te
laten doordringen. Als de kleefstof eenmal warm is, wordt hij zacht en kan de tegel van de bodem worden gepeld.
Steriliseren van aarde
Om aarde in zaadbakken of kassen te steriliseren, de aarde fijn harken. Laat het stoomplateau
op elk stuk 2 tot 2 1/2 minuut rusten om te verzekeren dat de stoom door de hele oppervlakte
gedrongen is.
Het doden van onkruid
Stoom doodt onkruid op paden en patio's zonder gebruik van chemicaliën. Onkruid moet
gedurende 1 tot 1 1/2 minuut worden gestoomd om het te doden.
STORINGSDIAGNOSE
Apparaat levert geen kokend water.
Wellicht heeft u het apparaat niet lang genoeg laten afkoelen - raadpleeg het gedeelte over afslagbeveiliging.
Controleer of de zekering in de stekker in orde is en een vermogen van 15A heeft.
Gebruikt u een verlengsnoer
, controleren of het een minimum vermogen heeft van 10 A
Er lekt stoom uit de drukontlastingsklep van het apparaat.
De drukontlastingsklep is een speciale lagedrukklep en mag niet door enige andere klep worden vervangen. Als er
stoom uit het ventiel lekt, is een verstopping in de slang de meest waarschijnlijke oorzaak. Laat de slang afkoelen,
verwijder vervolgens de slang en controleer die op een eventuele verstopping. Controleer ook altijd de inlaatopening
van het hulpmiddel dat u gebruikt.
PROBEER ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEID HET VENTIEL MET GEBRUIK VAN KRACHT TE SLUITEN.
HET DIENT VOOR UW BESCHERMING.
ONTKALKEN
Om te zorgen dat het apparaat goed blijft werken, met name in gebieden met hard water, kan het nodig zijn het element
in het apparaat te ontkalken. Ontkalkingproducten voor waterketels van de bekende merken kunnen in uw apparaat
worden gebruikt; volg daarbij altijd de instructies van de fabrikant.
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Earlex VAP75 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues