Hendi 230213 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 230718
HIGH POWER BLENDER
2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
23
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher
l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les règles
de sécurité avec la plus grande attention, y compris les consignes de sécurité.
Gardez cette note pour pouvoir l’utiliser à l’avenir.
Consignes de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de
l’appareil peuvent entraîner une grave détériora-
tion de l’appareil ou provoquer des blessures.
Utiliser l’appareil uniquement dans le but pour
lequel il a été conçu. Le fabricant décline toute re-
sponsabilité en cas de dommage consécutif à un
usage abusif ou un maniement incorrect.
Tenir l’appareil et la prise électrique hors de
portée de l’eau ou de tout autre liquide. Si malen-
contreusement l’appareil tombe dans l’eau,
débrancher immédiatement la prise électrique et
faire contrôler l’appareil par un réparateur agréé.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
un risque pour la vie.
Ne pas essayer de démonter le boîtier de l’appareil
par ses propres soins.
N’introduire aucun objet dans le boîtier de l’ap-
pareil.
Ne pas toucher la prise avec les mains mouillées
ou humides.
Contrôler régulièrement la prise électrique et le
cordon d’alimentation. Si la prise ou le cordon est
endommagé, confier la réparation à un réparateur
agréé.
Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci est tombé ou
s’il a subi un choc pour tout autre raison. Le cas
échéant, faire contrôler et, si nécessaire, réparer
l’appareil par un réparateur agréé.
Ne pas tenter de réparer l’appareil par ses propres
soins. Ceci peut présenter un risque d’accident
mortel.
Protéger le cordon électrique contre tout contact
avec des objets tranchants ou chauds et le met-
tre à l’abri de toute source ouverte de feu. Pour
débrancher l’appareil, tirer par la prise et non pas
par le cordon d’alimentation.
Veiller à disposer le cordon électrique (ou la ral-
longe) de sorte que l’appareil ne puisse pas être
débranché accidentellement et que personne ne
trébuche sur le cordon d’alimentation.
Surveiller l’appareil lorsqu’il est en cours de fonc-
tionnement.
Les enfants n’ont pas conscience de l’usage cor-
rect des appareils électriques. Ne jamais laisser
les enfants utiliser des appareils électriques sans
surveillance.
Débrancher toujours la prise électrique lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et lors de son nettoyage.
Danger ! Tant que la prise électrique est branchée,
l’appareil reste sous tension.
Arrêter l’appareil avant de débrancher la prise
électrique.
Ne jamais porter l’appareil en le tenant par le cor-
don d’alimentation.
L’appareil est destiné exclusivement pour mixer
les produits alimentaires.
Ne pas utiliser d’accessoires qui n’ont pas été
livrés avec l’appareil.
Brancher l’appareil seulement sur une prise avec
mise à terre, avec la tension de 230 VAC.
Éviter toute surcharge.
Débrancher l’appareil après l’utilisation.
Lors du remplissage et du nettoyage, l’appareil
doit être débranché de la source d’alimentation.
L’installation électrique doit être conforme à la
réglementation nationale et locale en vigueur.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par les
personnes (enfants compris) avec capacités mo-
trices, sensorielles ou intellectuelles diminuées
ou ne possédant pas l´expérience et les connais-
sances suffisantes, à moins qu´une personne re-
sponsable de leur sécurité assure la supervision
ou donne des instructions en ce qui concerne
l´utilisation de l´appareil.
24
FR
Consignes de sécurité particulières
Les lames à l’intérieur du bol peuvent causer de
graves dommages - ne pas mettre la main dans
le bol !
Les pièces mobiles se réchauffent lors d’une
longue utilisation. Ne pas les toucher – risque de
brûlures.
Soyez prudent lors de la préparation de boissons
chaudes : mélangez-les à la plus basse vitesse, en
veillant à ce que le couvercle soit fermé. Il y a un
risque de brûlure par le liquide chaud susceptible
de gicler de l’appareil !
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation
lors de chaque interruption dans l’utilisation de
celui-ci.
Assurez-vous que le moteur de l’appareil est hors
tension avant d’y placer sur le bol.
Avant la première mise en service
Vérifier si l’appareil n’est pas endommagé. En cas
d’un endommagement quel qu’il soit contacter le
fournisseur et NE PAS utiliser l’appareil.
Enlever tous matériaux d’emballage.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux mouillé à
l’eau tiède.
• Placer l’appareil sur une surface plate et plane.
Placer l’appareil à l’endroit qui assure toujours un
accès libre à la prise.
Utiliser l’appareil
• Vérifier si le moteur de l’appareil est arrêté.
• Brancher l’appareil à la source d’alimentation.
• Mettre les ingrédients dans le bol.
• Fermer soigneusement le couvercle.
• Placer le bol sur le bloc-moteur de l’appareil.
• Faire marcher le moteur.
Le bouton Marche du moteur (à gauche) en-
clenche le fonctionnement de l’appareil en continu
avec des vitesses différentes, sélectionnées sur le
variateur de vitesse au milieu du panneau.
Tourner le variateur vers la droite pour augmenter
la vitesse du moteur – tourner vers la gauche pour
réduire la vitesse du moteur.
Le commutateur à impulsion sur le côté droit du
panneau fait marcher le moteur à plein régime. Le
moteur s’arrête lorsque le bouton est relâché.
Avant de retirer le bol, débrancher le moteur et
attendre l’arrêt complet de celui-ci.
Si le bol est retiré pendant le fonctionnement, le
moteur s’arrête automatiquement.
Lors d’une pause au cours d’utilisation, débranch-
er l’appareil de la source d’alimentation.
Bouton marché
du moteur
Bouton pulse
Bouton de vitesse
du moteur
25
FR
Attention : Si le moteur n’a pas été éteint, le bloc-moteur arrêté redémarre après le placement du bol sur
lui. Une telle action endommage l’embrayage du moteur et le bol. Le bol peut être placé sur le bloc-moteur
uniquement après l’arrêt-extinction du moteur !
Nettoyage et maintenance
Avant de commencer à nettoyer l’appareil, il faut
toujours débrancher le cordon d’alimentation de
la prise électrique.
ATTENTION: Il est strictement interdit d’immerger
l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide !
Les surfaces extérieures doivent être nettoyées
avec un chiffon mouillé à l’eau avec un détergent
assez doux.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ni de
matériaux abrasifs. Ne pas utiliser d’outils
tranchants, ni d’essence, n’utiliser aucun solvant
! Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide, au
besoin utiliser un détergent doux. N’utiliser aucun
matériau abrasif.
Le bol doit être nettoyé, rincé et séché après
chaque utilisation.
Nettoyage du bol :
• Verser dans le bol de l’eau avec du détergent doux.
• Mettre le couvercle sur le bol.
• Placez le bol sur le bloc-moteur.
Faire marcher le moteur à la vitesse la plus élevée
pendant 10 à 20 secondes.
• Arrêter le moteur.
• Retirer le bol à partir de bloc-moteur
• Rincez abondamment le bol avec de l’eau.
• Sécher le bol à l’intérieur et à l’extérieur.
• Placer le bol le fond en haut.
Le bol ne peut pas être lavée dans le lave-vais-
selle!
• Le fond du bol doit être sec !
Paramètres techniques
Tension 230~240 V a.c. / 50 Hz Consommation ≈ 1500 W
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonc-
tionnement de l’appareil qui se déclare dans les 12
mois suivant la date de l’achat sera éliminé à titre
gratuit ou l’appareil sera remplacé par un appar-
eil nouveau si le premier a été dûment exploité et
maintenu conformément aux termes de la notice
d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment exploité
ou de manière non conforme à sa destination. La
présente stipulation ne porte pas de préjudice aux
autres droits de l’utilisateurs prévus par les disposi-
tions légales. Dans le cas où l’appareil est donné à
la réparation ou doit être remplacé dans le cadre de
la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date de
l’achat de l’appareil et produire un justificatif néces-
saire (par ex. facture ou ticket de caisse).
Retrait de l’exploitation et protection de l’environnement
L’équipement usé et retiré de l’exploitation doit être
valorisé conformément aux dispositions légales et
aux recommandations en vigueur à la date de son
retrait.
Les matériaux d’emballage tels que matières plas-
tiques et cartons doivent être déposés dans les
bennes prévues pour le type du matériau considéré
27
FR
N° schéma Description
Numéro de la pièce
de rechange
Quantité Remarque
1 Petit couvercle nss 1 Disponible comme 933787
2 Jeu de couvercles 933787 1 Contient 1
3 Pressoir 933794 1
4 Bol 2,5 l 933688 1 Contient 1,2,4,5,6,7
5 Jeu de lames 933800 1
6 joint d’étanchéité 933817 1
7 base 933824 1
8 Vis M4*6 nss 1 Disponible dans 933831
9 Rotor 933831 1 Contient 8
10 bloc base du bol 2,5 l 933848 1
11 corps n/a 1
12 commutateur à impulsion 917091 1
13 bouton marche/arrêt 917060 1
14
panneau de commande du
moteur
n/a 1
15 Variateur 933893 1
16 potentiomètre 933909 1
17 étiquette d’avertissement n/a 1
18
Protection du moteur contre
vibrations
nss 4
19 Moteur 95*40 933916 1 Contient 18
20 Plaque imprimée 933855 1 équipé d'un filtre antiparasite PCB
21 emboût inférieur n/a 1
22 Base en matière plastique 933862 4 vendu par éléments
23 Guidage de l’air n/a 1
24 Panneau du guidage de l’air n/a 1
25 Cordon d’alimentation 933923 1
26 protection contre surcharges 933930 1
27 microcommutateur 207093 1
28 base du microcommutateur n/a 1
Schéma électrique (modèle de commande mécanique)
AC 220V
commutateur
à impulsion
interrupteur
automatique
protection contre les surcharges
mise à terre
sélecteur de mode
bouton de contrôle
de vitesse
bouton
marche/arrêt
n/a -> non disponible nss -> non disponible en vente comme élément séparé
Moteur
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. Ecaterina Teodoroiu nr. 38, Parc Industrial Ramoss
Halele 23-24, Brasov 500450 RO, Romania
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: offi[email protected]o
Hendi HK Ltd.
1603-5, Tower II, Enterprise Square
9 Sheung Yuet Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2801 5019
Fax: + 852 2801 5057
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri-
mare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2015 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 06-11-2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hendi 230213 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à