Comet MTP HYDR ZW Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

(IT)
MOTOPOMPE AD AZIONAMENTO IDRAULICO
(EN)
HYDRAULICALLY OPERATED MOTORPUMPS
(FR)
MOTOPOMPES À ENTRAÎNEMENT HYDRAULIQUE
(ES)
MOTOBOMBAS DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO
(DE)
HYDRAULISCH BETÄTIGTE MOTORPUMPEN
(IT)
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima dell’uso e dell’assemblaggio.
(EN)
WARNING. Read the instructions before using and assembling.
(FR)
ATTENTION. Lire les instructions avant d’utiliser et d’assembler l’appareil.
(ES)
ATENCIÓN. Leer las instrucciones antes del uso y del ensamblaje.
(DE)
ACHTUNG. Vor dem Gebrauch und dem Zusammenbau die Anweisungen lesen.
VERIFICHE ED ALLACCIAMENTO AL CIRCUITO IDRAULICO OLIO
Assicurarsi di installare correttamente il motore idraulico nel sistema, collegando la linea di
pressione all’ingresso (1) e la linea di ritorno al serbatoio all’uscita (2): AVVERTENZA! UN ERRORE
DI COLLEGAMENTO COMPROMETTE SERIAMENTE IL MOTORE IDRAULICO.
CHECKING AND CONNECTING UP TO THE HYDRAULIC CIRCUIT OIL
Make sure the hydraulic motor is installed correctly in the system, connecting the pressure line to
the inlet (1) and the return line to the tank to the outlet (2):
CAUTION! A CONNECTION ERROR WILL SERIOUSLY COMPROMISE THE HYDRAULIC MOTOR.
VÉRIFICATIONS ET RACCORDEMENT AU CIRCUIT HYDRAULIQUE HUILE
S’assurer que l’on a installé correctement le moteur hydraulique dans le système, en raccordant
la ligne de pression à l’entrée (1) et la ligne de retour au réservoir de sortie (2) : AVERTISSEMENT !
LES ERREURS DE RACCORDEMENT COMPROMETTENT SÉRIEUSEMENT LE MOTEUR HYDRAULIQUE.
ÜBERPRÜFUNGEN UND ANSCHLUSS AN DEN HYDRAULIKKREISLAUF ÖL
Sich dessen versichern, den Hydraulikmotor richtig im System zu installieren, und die
Druckleitung an den Eingang (1) und die Rücklaueitung an den Tank am Ausgang (2)
anschließen: WARNHINWEIS! EIN ANSCHLUSSFEHLER BESCHÄDIGT DEN HYDRAULIKMOTOR
ERNSTHAFT.
CONTROLES Y CONEXIÓN AL CIRCUITO HÍDRAULICO ACEITE
Comprobar que se ha instalado correctamente el motor hidráulico en el sistema, conectando la
línea de presión a la entrada (1) y la línea de retorno al depósito a la salida (2): ADVERTENCIA!
UN ERROR DE CONEXIÓN COMPROMETE SERIAMENTE EL MOTOR HIDRÁULICO.
OUT
TANK
IN
PRESS
1
G3/4”
2
G1/2”
MTP
ZW 4030
MTP
FW2 4022
MTP
FW2 4030
MTP
TW 8022
Pompa
Pump
Pompe
Pumpe
Bomba
Portata massima
Max ow rate
Débit maximum
Höchstfördermenge
Caudal máximo
l/min - USgpm
15 - 4 15- 4 15 - 4 33 - 8,7
Pressione massima
Max pressure
Pression maximum
Höchstdruck
Presión máxima
bar - psi
207 - 3000 152 - 2200 207 - 3000 152 - 2200
Velocità di rotazione
Rotation speed
Vitesse de rotation
Drehgeschwindigkeit
Velocidad de rotación
rpm
1450 1450 1450 1450
Potenza massima
Maximum power
Puissance maximum
Höchstleistung
Potencia máxima
kW - HP
5,5 - 7,5 4,0 - 5,5 5,5 - 7,5 9,2 - 12,6
Motore idraulico
Hydraulic motor
Moteur hydraulique
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Cilindrata
Displacement
Cylindrée
Hubraum
Cilindrada
cm
3
20 20 20 30
Portata olio
Oil ow rate
Débit de l’huile
Öluss
Caudal aceite
l/min - USgpm
(1500 rpm)
30 - 8 30 - 8 30 - 8 45 - 12
Pressione olio
Oil pressure
Pression de l’huile
Öldruck
Presión aceite
bar - psi
145 - 2103 105 - 1523 145 - 2103 154 - 2234
Pressione massima
Max pressure
Pression maximum
Höchstdruck
Presión máxima
bar - psi
P1*
200 - 2901 200 - 2901 200 - 2901 130 - 1885
P2*
220 - 3191 220 - 3191 220 - 3191 150 - 2176
P3*
240 - 3481 240 - 3481 240 - 3481 170 - 2466
Massa
Weight
Poids
Gewicht
Peso
kg - lb
12,2 - 26,9 13,5 - 29,7 13,5 - 29,7 25,7 - 56,6
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA
CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN
CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉNICOS
(*)
P1 = Max. continuous pressure P2 = Max. intermittent pressure P3 = Max. peak pressure
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Comet MTP HYDR ZW Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à