Comet BWD – K E 5/8 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
EN
HIGH PRESSURE PUMPS
FR
POMPES HAUTE PRESSION
ES
BOMBAS DE ALTA PRESIÓN
DE
HOCHDRUCKPUMPEN
RU
НАСОСЫ ВЫСОКОГО
ДАВЛЕНИЯ
(IT)
POMPE ALTA PRESSIONE
EN
ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
FR
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE - UTILISATION ET ENTRETIEN
ES
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE - USO Y MANTENIMIENTO
DE
ANWEISUNGEN FÜR DEN ZUSAMMENBAU, DIE BEDIENUNG UND
WARTUNG
RU
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
(IT)
ISTRUZIONI PER LASSEMBLAGGIO
USO E MANUTENZIONE
(IT) •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima dell'uso e dell'assemblaggio
(EN) •
WARNING. Read the instructions before use and assembly
(FR) •
ATTENTION. Lire les instructions avant l’utilisation et l’assemblage
(ES) •
ATENCIÓN. Leer las instrucciones antes del uso y del ensamblaje
(DE) •
ACHTUNG. Vor der Verwendung und dem Zusammenbau die
Anweisungen lesen
(RU) •
ВНИМАНИЕ.
Перед эксплуатацией и сборкой внимательно
прочитайте все инструкции
FR
ES
DE
IT
EN
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
РУССКИЙ
RU
1
BW - AW LW - ZW
FW - FW2 HW
RW TW - SW
2
BX AX
DW EW
1
23
5
6 7 88 9
10
12
11
14
15
20 13
1
5
14
6 8
12
11
92 13
10
19
3
3
6 7 889
12
10
3
5
1 18132
4
15
a
b
c
4
2
14
16
17
8
H G E
BA
C
F
D
6
5
8
IT
ISTRUZIONI ORIGINALI
PREMESSA
Il presente manuale è costituito da due parti distinte.
La prima è destinata sia all’utilizzatore nale, sia al Tecnico Specializzato e contiene le indicazioni relative
all’uso ed alla manutenzione della pompa; la seconda è di esclusiva competenza del Tecnico Specializzato e
fornisce le indicazioni per una corretta incorporazione della pompa nella macchina nale e per la manutenzione
straordinaria.
Per Tecnico Specializzato si intende:
il Fabbricante della macchina (ad esempio idropulitrice) che incorpora la pompa (da qui in poi, quando si
parla di “macchina che incorpora la pompa, si intenda che possa anche trattarsi di “impianto che incorpora
la pompa, come ad esempio nel caso di una stazione di pompaggio);
una persona, generalmente del centro di assi stenza, appositamente addestrata ed autorizza ta ad eettuare
sulla pompa e sulla macchina che incorpora la pompa interventi di manutenzione straordinaria e riparazioni.
Si rammenta che gli interventi sulle parti elettri che debbono essere eettuati da un Tecnico Specializzato
che sia anche un Elettricista Qualicato, vale a dire una persona pro fessionalmente abilitata ed addestrata
alla verica, installa zione e riparazione di apparati elettrici, a “regola darte” ed in accordo con le normative
vigenti nel paese in cui la macchina che incorpora la pompa è installata.
PARTE PRIMA
INFORMAZIONI GENERALI
Si raccomanda la lettura attenta di questo manuale e del manuale della macchina che incorpora la pompa:
attenersi scrupolosamente a quanto in essi contenuto.
Particolare attenzione deve essere riservata alla lettu ra delle parti di testo contrassegnate dal simbolo:
ATTENZIONE
in quanto contengono importanti istruzioni di sicurezza per l’uso della pompa.
Il Fabbricante non è da considerarsi responsabile dei danni deri vanti da:
inosservanza di quanto contenuto nel presente manuale e nel manuale della macchina che incorpora la
pompa;
utilizzi della pompa dierenti da quelli esposti nel para grafo
“DESTINAZIONE DUSO
;
utilizzi in contrasto alle normative vigenti in materia di sicu rezza e prevenzione degli infortuni sul lavoro;
manomissione dei dispositivi di sicurezza e di limitazione della massima pressione di esercizio;
assemblaggio ed installazione non corretti;
carenze nella manutenzione prevista;
modiche od interventi non autorizzati dal Fabbricante;
uso di pezzi di ricambio non originali o non adeguati al modello di pompa;
riparazioni non eettuate da un Tecnico Specializzato.
UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL MANUALE
ATTENZIONE
Questo manuale è da abbinare a quello della macchina che incorpora la pompa: leggere con attenzione tutti
i manuali.
9
Il manuale è da considerare parte integrante della pompa e deve essere conservato, per futuri riferimenti, in
un luogo protetto, che ne permetta la pronta consultazione in caso di necessità.
Sul manuale sono riporta te importanti avvertenze per la sicurezza dell’operatore e di chi lo circonda, nonchè
per il rispetto dell’ambiente.
In caso di deterioramento o smarrimento dovrà esserne richiesta una nuova copia al Fabbricante o ad un
Tecnico Specializzato.
Nel caso di passaggio della macchina che incorpora la pompa ad un altro utilizzatore, si prega di accludere
anche questo manuale.
Il Fabbricante si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, tutte le modiche necessarie per l’aggiornamen to
e la correzione di questa pubblicazione.
SIMBOLOGIA
Il simbolo:
ATTENZIONE
che contraddistingue certe parti di testo, indica la forte possibilità di danni alla persona se non vengono seguite
le relative prescrizioni ed indicazioni.
Il simbolo:
AVVERTENZA
che contraddistingue certe parti di testo, indica la possibilità di danneggiare la pompa, se non vengono seguite
le relative istruzioni.
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
Le prime due lettere della sigla del modello di pompa (LW, FW, ZW, ecc.) consentono di identicare il modello
specico (una eccezione è rappresentata dalla seconda serie delle pompe FW, che è indicata con FW2).
AX BX BW AW DW EW LW
COLLEGAMENTO MECCANICO
Potenza massima assorbita
(1)
kW
CV
0,3÷6,3
0,4÷8,6
0,54÷4,2
0,7÷5,7
2,0÷4,3
2,7÷5,8
4,7÷7,5
6,4÷10,2
3,7÷6,4
5,0÷8,7
7,3÷8,2
9,9÷11,1
0,2÷4,0
0,3÷5,4
Massima velocità di rotazione
Vedasi tabella seguente
OLIO POMPA
u
(2)
v
(3)
u
(2)
Quantità in peso
kg / lb
0,16 / 0,35 0,10 / 0,22 0,25 / 0,55 0,25 / 0,55 0,25 / 0,55 0,3 / 0,66 0,28 / 0,62
Quantità in volume
l / USgal
0,18 / 0,05 0,11 / 0,03 0,28 / 0,07 0,28 / 0,07 0,28 / 0,07 0,33 / 0,09 0,32 / 0,08
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Massima temperatura acqua
(4)
°C / °F
60 / 140
Minima temperatura acqua
°C / °F
5 / 41
Massima pressione acqua di alimentazione
bar
8
Minima pressione acqua di alimentazione (<= 1750 RPM)
bar
- 0,1 - 0,1
Minima pressione acqua di alimentazione (> 1750 RPM)
bar
- 0,05 1,5 1 - 0,05
Minima portata acqua
1,3 x portata massima
PRESTAZIONI - MASSA
Portata massima
Vedasi tabella seguente
Pressione massima
Vedasi tabella seguente
Livello massimo di pressione sonora
Incertezza
79 dB(A)
1 dB(A)
Massa massima
kg / lb
6,0 / 13,2 4,7 / 10,4 6,0 / 13,2 6,5 / 14,3 5,5 / 12,1 6,6 / 14,5 7,2 / 15,9
IT
10
ZW FW FW2 HW RW SW TW
COLLEGAMENTO MECCANICO
Potenza massima assorbita
(1)
kW
CV
3,7÷8,7
5,0÷11,8
3,7÷7,7
5,0÷10,5
2,0÷10,5
2,7÷14,3
7,1÷11,5
9,7÷15,6
4,4÷13,3
6,0÷18,1
7,9÷10,6
10,7÷14,4
7,5÷24,7
10,2÷33,6
Massima velocità di rotazione
Vedasi tabella seguente
OLIO POMPA
u
(2)
v
(3)
Quantità in peso kg - lb
0,36 - 0,79 0,50 - 1,1 0,50 - 1,1 0,50 - 1,1 0,70 - 1,5 0,97 - 2,1 0,97 - 2,1
Quantità in volume l - USgal
0,41 - 0,11 0,56 - 0,15 0,56 - 0,15 0,56 - 0,15 0,79 - 0,21 1,1 - 0,28 1,1 - 0,28
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Massima temperatura acqua
(4)
°C - °F
60 - 140
Minima temperatura acqua °C - °F
5 - 41
Massima pressione acqua d’alimentazione bar
8
Minima pressione acqua di alimentazione (<= 1750 RPM) bar
- 0,1
Minima pressione acqua di alimentazione (> 1750 RPM) bar
- 0,05
Minima portata acqua
1,3 x portata massima
PRESTAZIONI - MASSA
Portata massima
Vedasi tabella seguente
Pressione massima
Vedasi tabella seguente
Livello massimo di pressione sonora
Incertezza
79 dB(A)
1 dB(A)
Massa massima kg - lb
8,5 - 18,7 9,2 - 20,3 9,3 - 20,5 10,0 - 22,0 11,9 - 26,2 18,0 - 39,7 23,0 - 50,7
Le caratteristiche ed i dati sono indicativi. Il Fabbricante si riserva il diritto di apportare all’apparecchio tutte le modiche ritenute opportune.
(1)
In funzione dello specico modello.
(2)
u
ENI MULTITECH THT
Olii corrispondenti:
Mobil Mobiluid 424 Mobil Mobiluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30
Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16
Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP
(3)
v
15W40
Olii corrispondenti:
Mobil Delvac MX 15W-40 Total Rubia TIR 7400 15W-40
Shell Rimula R4 15W-40 ENI i-Sigma performance E7 15W-40
Gazprom-Neft super oil GTD 15W-40 Castrol GTX Professional 15W-40
(4)
Sono disponibili su richiesta modelli in grado di funzionare con acqua a temperatura di 85 °C/185 °F.
La terza lettera consente di determinare la massima velocità di rotazione, in base alla tabella seguente:
Terza lettera RPM
N 1000
Assente 1450
S 1750
R 2800
D 3400
Ad esempio: TWN 5636 (1000 RPM), LW 2020 (1450 RPM), HWD 4040 (3400 RPM).
La presenza di una K, preceduta da un trattino (LW-K, ZW-K), signica che la pompa è dotata di valvola di
limitazione/regolazione della pressione già incorporata (ad esempio: LWR-K 2020, ZW-K 4022). Questa regola
non è applicabile ai modelli AX e BX, in quanto sono già tutti dotati di valvola di limitazione/regolazione della
11
pressione incorporata.
I numeri della sigla del modello consentono di determinare portata e pressione massime.
Con le prime due cifre (se il numero ha quattro cifre) ovvero le prime tre (se il numero ha cinque cifre) si
determina la portata massima in base alla tabella seguente:
Portata massima in l/min = prime due (ovvero tre) cifre x 0,378
Portata massima in USgpm = prime due (ovvero tre) cifre : 10
Ad esempio: TW 10522 (105 x 0,378 = 39,7 l/min), LW 2015 (20 : 10 = 2 USgpm).
Con le ultime due cifre si determina la pressione massima in base alla tabella seguente:
Pressione massima in bar = ultime due cifre x 6,9
Pressione massima in psi = ultime due cifre x 100
Ad esempio: TW 10522 (22 x 6,9 = 151,8 bar), LW 2015 (15 x 100 = 1500 psi).
NOTA:
nel caso di FW2, occorre escludere da quanto precede il “2” che identica la seconda serie delle
pompeFW.
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
Si faccia riferimento alle Fig. da 3 a 5 collocate all’inizio del manuale.
1. Raccordo di aspirazione
2. Testata pompa
3. Tappo valvola aspirazione
4. Raccordo per manometro
5. Raccordo di mandata
6. Tappo valvola mandata
7. Targhetta di identicazione
8. Tappo olio con sato
9. Carter pompa
10. Spia livello olio
11. Supporto per angia motore
12. Albero pompa
13. Tappo scarico olio
14. Raccordo aspirazione detergente
15. Manopola regolazione pressione
16. Manopola regolazione detergente
17. Tappo olio senza sato
18. Piede pompa
19. Valvola termica
20. Raccordo per valvola termica
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE POMPA
ATTENZIONE
Se durante luso la targhetta di identicazione dovesse deteriorarsi, rivolgersi al Fabbricante o ad un Tecnico
Specializzato per il suo ripristino.
La targhetta di identicazione (7) riporta il numero di serie, ed il modello di pompa, con una apposita codica
che consente di desumerne le principali caratteristiche tecniche (si veda il paragrafo
CARATTERISTICHE E DATI
TECNICI
). E’ localizzata sul carter pompa.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
• La macchina che incorpora la pompa deve essere sempre dotata di valvola di limitazione/regolazione della
pressione.
Qualora la macchina che incorpora la pompa sia dotata anche di valvola di sicurezza (vale a dire di una valvola
di massima pressione, opportunamente tarata, che scarica la sovrappressione in eccesso qualora dovesse vericarsi
una anomalia nel circuito di alta pressione), in caso di suo ripetuto intervento, interrompere immediatamente
luso della macchina che incorpora la pompa e farla vericare da un Tecnico Specializzato.
IT
12
Valvola di limitazione/regolazione della pressione.
Standard sulle pompe contraddistinte dalla lettera K preceduta da un trattino e sulle pompe della serie AXeBX.
Disponibile come accessorio opzionale per gli altri modelli.
È una valvola, opportunamente tarata dal Fabbricante, che permette di regolare la pressione di lavoro e che
consente al uido pompato di riuire verso il condotto di by-pass, impedendo l’insorgere di pressioni pericolose,
quando si chiude la mandata o quando si cerca di impostare valori di pressione al di sopra di quelli massimi
consentiti.
ATTENZIONE
La valvola di limitazione/regolazione della pressione viene tarata o dal Fabbricante della pompa o da quello
della macchina che incorpora la pompa. Non intervenire mai sulla valvola di limitazione/regolazione della
pressione per alterarne la taratura: operare su di essa solo tramite la manopola(15).
DESTINAZIONE D’USO
ATTENZIONE
• La pompa non deve essere fatta funzionare in modo indipendente, ma è esclusivamente destinata ad essere
incorporata in una macchina.
La pompa è esclusivamente destinata ad essere incorporata in macchine adibite ai seguenti usi:
- pompaggio di acqua ad alta pressione in macchine per il lavaggio (idropulitrici);
- pompaggio di acqua non per uso alimentare.
La pompa non è destinata all’incorporazione in macchine adibite al pompaggio di:
- acqua non ltrata o con impurità;
- detergenti, vernici e sostanze chimiche, sia pure, sia in soluzione acquosa;
- acqua di mare o ad alta concentrazione salina;
- combustibili e lubricanti di ogni genere e tipo;
- liquidi inammabili o gas liquefatti;
- liquidi ad uso alimentare;
- solventi e diluenti di ogni genere e tipo;
- acqua con temperature superiori a 60 °C/140 °F od inferiori a 5 °C/41 °F;
- liquidi contenenti granuli o parti solide in sospensione.
La pompa non deve essere incorporata in macchine destinate a lavare: persone, animali, apparecchiature
elettriche sotto tensione, oggetti delicati, la pompa stessa o la macchina in cui è incorporata.
• La pompa non è idonea ad essere incorporata in macchine destinate ad operare in ambienti che presentano
condizioni particolari come, ad esempio, atmosfere corrosive od esplosive.
Per l’incorporazione in macchine destinate ad operare a bordo di veicoli, navi od aerei, rivolgersi al Servizio
di Assistenza Tecnica del Fabbricante, in quanto possono essere necessarie prescrizioni aggiuntive.
Ogni altro uso è ritenersi improprio.
Il Fabbricante non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri od
erronei.
ATTIVITA PRELIMINARI
ATTENZIONE
• La pompa non può essere messa in servizio se la macchina in cui essa è incorporata non è conforme
ai requisiti di sicurezza stabiliti dalle Direttive Europee. Tale fatto è garantito dalla presenza della
marcatura
e dalla dichiarazione di conformità del Fabbricante della macchina che incorpora la pompa.
• Prima di mettere in moto la pompa leggere attentamente le indicazioni presenti in questo manuale e nel manuale
della macchina che incorpora la pompa. In particolare accertarsi di aver ben compreso il funzionamento della
pompa e della macchina che la incorpora per ciò che riguarda le operazioni di intercettazione del liquido.
Eseguire le operazioni preliminari raccomandate dal Fabbricante della macchina che incorpora la pompa.
Vericare che tutte le mandate siano chiuse o collegate ad utilizzi in posizione di chiuso (ad esempio idropistola
chiusa).
13
Accertarsi che le parti in movimento della pompa siano adeguatamente protette e che non siano accessibili a
personale non addetto alluso.
Non utilizzare la pompa (e quindi la macchina che la incorpora) nel caso in cui:
- i dispositivi di sicurezza siano danneggiati;
- abbia subito forti urti;
- vi siano evidenti perdite dolio;
- vi siano evidenti perdite di liquido pompato.
In tali casi fare controllare la pompa e la macchina che la incorpora da un Tecnico Specializzato.
Far eettuare ad un Tecnico Specializzato i controlli previsti dalla manutenzione straordinaria.
Indossare indumenti e dispositivi di protezione individuale che garantiscano una adeguata protezione da
eventuali getti ad alta pressione e dai prodotti chimici impiegati.
AVVERTENZA
Nel caso di utilizzo a temperature molto basse, accertarsi che non vi sia ghiaccio all’interno della pompa e
delle tubazioni.
Eettuare i controlli previsti dalla manutenzione ordinaria, con particolare riferimento a quelli relativi
all’olio.
Eseguire le attività preliminari riportate sul manuale della macchina che incorpora la pompa; se non
diversamente indicato, relativamente alla pompa occorrerà ricordare quanto segue.
a) Sostituire il tappo olio senza sato(17) col tappo olio con sato(8) (si veda la Fig.5). Questa operazione
potrebbe essere già stata eseguita dal Fabbricante della macchina che incorpora la pompa.
b) Vericare che a pompa ferma e completamente rareddata il livello dellolio sia in corrispondenza della
mezzeria della spia livello olio(10). Il livello dell’olio è anche vericabile (tranne che per i modelliAX, BX,
DW e EW) svitando il tappo con sato(8): il corretto livello deve essere compreso fra le due tacche riportate
sullastina.
Per eventuali rabbocchi, fare riferimento ai tipi di lubricante riportati nel paragrafo
CARATTERISTICHE E DATI
TECNICI
.
c) Consultando il manuale di uso e manutenzione della macchina che incorpora la pompa, vericare la pulizia
del ltro di aspirazione.
VERIFICHE ED ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA
ATTENZIONE
Attenersi anche alle prescrizioni contenute nel manuale della macchina che incorpora la pompa.
Attenersi alle prescrizioni di collegamento alla rete idrica vigenti nel paese in cui viene installata la macchina
che incorpora la pompa.
AVVERTENZA
Seguire le indicazioni di collegamento alla rete idrica riportate nel paragrafo
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
,
con particolare riferimento alla profondità di adescamento ed alla pressione e temperatura di alimentazione:
in caso di dubbi rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
In aspirazione alla pompa deve essere sempre previsto un ltro di dimensioni adeguate: vericarne spesso
la pulizia.
Non far funzionare la pompa:
- senza alimentazione idrica;
- con acqua salmastra o contenente impurità: se ciò dovesse accadere, farla funzionare per alcuni minuti
con acqua pulita.
FUNZIONAMENTO STANDARD AD ALTA PRESSIONE
ATTENZIONE
• Attenersi anche alle prescrizioni contenute nel manuale della macchina che incorpora la pompa, con
particolare riferimento alle parti relative alle avvertenze di sicurezza, all’eventuale uso di dispositivi di
IT
14
protezione individuali (occhiali di protezione, guanti, ecc.) ed alla movimentazione.
Prima di mettere in funzione la macchina che incorpora la pompa leggere attentamente il suo manuale e questo
manuale. In particolare accertarsi di aver ben compreso il funzionamento della pompa e della macchina che
la incorpora per ciò che riguarda le operazioni di intercettazione del liquido.
La pompa e la macchina che la incorpora non sono destinate ad essere usate da persone (bambini compresi) le
cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a
meno che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro
sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti luso della pompa e della macchina che la incorpora.
• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con la pompa e con la macchina che la
incorpora.
Particolare attenzione deve essere riservata alluso della pompa in ambienti in cui vi siano veicoli in movimento
che possono schiacciare o lesionare gli eventuali: tubo di mandata, idropistola e lancia.
Prima dellutilizzo della pompa, indossare indumenti e dispositivi di protezione individuale che garantiscano
una adeguata protezione da errate manovre con il getto di uido in pressione.
ATTENZIONE. Non usare la pompa o la macchina che la incorpora in prossimità di persone se queste non
indossano indumenti protettivi.
ATTENZIONE. Non dirigere getti ad alta pressione verso se stessi od altre persone per pulire indumenti o
calzature.
ATTENZIONE. I getti ad alta pressione possono essere pericolosi se usati impropriamente. I getti ad alta
pressione non devono essere diretti verso persone, apparecchiature elettriche sotto tensione o verso la pompa
stessa o la macchina che la incorpora.
E’ vietato il funzionamento in ambienti chiusi della macchina che incorpora la pompa se essa è azionata da
un motore a combustione interna.
ATTENZIONE. Rischio di esplosione - Non spruzzare liquidi inammabili.
Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo
“Funzionamento con detergente
.
• Non avvicinarsi alle parti in movimento della pompa e della macchina che la incorpora, anche se adeguatamente
protette.
Non rimuovere le protezioni delle parti in movimento.
Non operare su tubazioni contenenti liquidi in pressione.
Non eettuare operazioni di manutenzione sulla pompa e sulla macchina che la incorpora se è in funzione.
Rispettare quanto riportato nel paragrafo
“destinazione duso
.
• Non modicare in alcun modo le condizioni di installazione della pompa, in particolare non modicarne il
ssaggio, i collegamenti idraulici e le protezioni.
Non azionare eventuali rubinetti montati sulla pompa se essi non sono collegati ad un utilizzo che impedisca
la fuoriuscita accidentale del liquido pompato.
Non disattivare o manomettere i comandi ed i dispositivi di sicurezza e la valvola di limitazione/regolazione
della pressione.
• Il collegamento alla rete elettrica della macchina che incorpora la pompa deve essere predisposto da un Elettricista
Qualicato, in ottemperanza alle norme in vigore nel paese di utilizzo.
Durante il funzionamento:
- tenere sempre sotto sorveglianza la pompa e la macchina che la incorpora e fuori dalla portata dei bambini;
in particolare prestare grande attenzione nelluso presso asili nido, case di cura e case di riposo, in quanto in
tali luoghi possono esservi bambini, persone anziane o disabili senza sorveglianza;
- non dirigere getti ad alta pressione contro materiali contenenti amianto od altre sostanze dannose per la
salute;
- non coprire la pompa e la macchina che la incorpora e non collocarle dove ne sia pregiudicata la ventilazione
(rammentare ciò soprattutto quando si utilizza la macchina in ambienti chiusi);
- impugnare saldamente leventuale idropistola, perchè quando si agisce sulla sua leva, si è sottoposti alla forza
di reazione del getto ad alta pressione;
- quando non in uso e prima di qualsiasi intervento, eseguire le operazioni descritte nel paragrafo
arresto
;
- la pressione di lavoro non deve mai superare il valore massimo previsto per la pompa (si veda anche il paragrafo
“caratteristiche e dati tecnici
);
- utilizzare adeguati strumenti di protezione individuale nei confronti del rumore emesso (ad esempio cue).
Eseguire le operazioni relative al funzionamento in alta pressione riportate sul manuale della macchina
che incorpora la pompa; se non diversamente indicato, relativamente alla pompa occorrerà ricordare
15
quanto segue.
a) Per consentire ladescamento della pompa, azzerare la pressione di mandata, aprendo un utilizzo. Nel caso
di una idropulitrice, ad esempio, basterà tener premuta la leva dell’idropistola.
b) Mettere in funzione la pompa.
c) Qualora disponibile la possibilità di regolare la pressione di mandata, impostare il valore desiderato.
Nei modelli con valvola di regolazione incorporata (pompe contraddistinte da K preceduta da trattino e
serieAXeBX), la regolazione della pressione si ottiene agendo sulla manopola (15): ruotando in senso
orario la pressione aumenta, ruotando in senso antiorario diminuisce.
ATTENZIONE
• Non intervenire mai sulla valvola di limitazione/regolazione della pressione per non alterarne la taratura:
operare su di essa solo tramite la manopola (15).
AVVERTENZA
• Per permettere alla pompa un rapido adescamento, operare come riportato al punto a) ogni volta che si
debba riadescarla.
Nelle prime ore di funzionamento è buona norma controllare il livello dellolio e se necessario, provvedere
ad un ripristino del livello, seguendo le indicazioni riportate nel paragrafo
ATTIvITà PRELIMINARI
.
• Nei modelli con valvola di regolazione incorporata (pompe contraddistinte da K preceduta da trattino e
serieAX eBX) ed in tutte quelle applicazioni in cui il by-pass della valvola di limitazione/regolazione della
pressione è collegato all’aspirazione della pompa, non tenere la mandata chiusa per più di cinque minuti (ad
esempio con idropistola chiusa), ad evitare che lacqua ricircolante nella testata si surriscaldi con conseguente
danneggiamento delle guarnizioni.
• Non far funzionare la pompa se è troppo rumorosa e/o se sotto di essa vi sono evidenti gocciolamenti di
acqua o di olio: in questo caso farla vericare da un Tecnico Specializzato.
FUNZIONAMENTO CON DETERGENTE
ATTENZIONE
Attenersi anche alle prescrizioni contenute nel manuale della macchina che incorpora la pompa.
La pompa è stata progettata per essere usata con i detergenti raccomandati dal Fabbricante. Lutilizzo di
detergenti o prodotti chimici diversi può pregiudicarne la sicurezza. In particolare non aspirare mai liquidi
contenenti solventi, benzina, diluenti, acetone ed olio combustibile, in quanto il prodotto nebulizzato è altamente
inammabile, esplosivo e tossico.
Leggere attentamente le prescrizioni ed avvertenze di sicurezza riportate sulle confezioni dei detergenti, onde
provvedere alle opportune azioni per non generare pericoli verso sè stessi e lambiente. In particolare non
superare le concentrazioni massime raccomandate, preparare solo la quantità di prodotto necessaria ed evitare
spandimenti sul suolo e nelle acque.
Conservare i detergenti in un luogo sicuro ed inaccessibile ai bambini.
In caso di contatto con gli occhi lavare immediatamente con acqua, in caso di ingestione non indurre il vomito:
rivolgersi poi subito ad un medico, portando con sè la confezione di detergente. Evitare di inalare i gas che si
sviluppano.
La possibilità di aspirare detergente è prevista di serie solo per alcuni modelli delle serieLW, ZW, DW, EW,
AX eBX.
Per le modalità di impiego del detergente, fare riferimento a quanto riportato sulletichetta della confezione di
detergente, facendo particolare attenzione ai dosaggi.
Eseguire le operazioni relative al funzionamento con detergente riportate sul manuale della macchina
che incorpora la pompa; se non diversamente indicato, relativamente alla pompa occorrerà ricordare
quanto segue.
a) Portare la pressione della pompa al di sotto di 30bar/435psi (ad esempio, nel caso di una idropulitrice,
portando la testina portaugello in posizione bassa pressione).
b) Qualora disponibile la possibilità di regolare laspirazione detergente, agire sulla manopola (16): ruotandola
in senso orario diminuisce la portata di detergente aspirato, ruotandola in senso antiorario aumenta.
IT
16
AVVERTENZA
Onde evitare incrostazioni e/o depositi, terminato l’utilizzo con detergente, è buona norma lavare i condotti
di passaggio facendo aspirare un po’ d’acqua.
INTERRUZIONE DEL FUNZIONAMENTO
Chiudendo la mandata, la pompa passa al funzionamento in by-pass e permane in questo stato no alla
successiva riapertura della mandata.
AVVERTENZA
Non lasciare la pompa per più di cinque minuti in by-pass, ad evitare che lacqua ricircolante nella testata
si surriscaldi, con conseguente danneggiamento delle guarnizioni.
ARRESTO, PULIZIA E MESSA A RIPOSO
ATTENZIONE
Attenersi alle prescrizioni relative all’arresto, alla pulizia ed alla messa a riposo contenute nel manuale
della macchina che incorpora la pompa.
ARRESTO
ATTENZIONE
Vericare sempre che, una volta eseguite le operazioni di arresto, nessuna parte della pompa e della macchina
che la incorpora sia in movimento e nessuna tubazione abbia liquido in pressione.
In particolar modo occorre ricordare, qualora presenti:
- di scollegare sempre l’alimentazione elettrica;
- di staccare sempre il contatto della candela (motori a benzina), ovvero slare la chiave di accensione (motori
diesel).
Eseguire le operazioni di arresto riportate sul manuale della macchina che incorpora la pompa; se non
diversamente indicato, relativamente alla pompa occorrerà ricordare quanto segue.
a) Chiudere l’alimentazione idrica.
b) Arrestare la macchina che incorpora la pompa.
c) Azzerare la pressione di mandata come descritto al punto a) del paragrafo
“FUNZIONAMENTO STANDARD (AD
ALTA PRESSIONE)”
.
d) Attendere che la pompa e la macchina che la incorpora si siano rareddate.
ATTENZIONE
Quando la pompa e la macchina che la incorpora vengono fatte rareddare, prestare attenzione:
- a non lasciarle incustodite se vi sono bambini, anziani o disabili non sorvegliati;
- a disporle in una posizione stabile senza pericolo di cadute;
- a non metterle a contatto o nelle immediate vicinanze di materiali inammabili.
PULIZIA E MESSA A RIPOSO
ATTENZIONE
ATTENZIONE. Ogni intervento di pulizia deve essere eettuato solo dopo aver eseguito le operazioni descritte
nel paragrafo
arresto
, vale a dire con nessuna parte in movimento, con nessuna tubazione piena di
liquido in pressione ed a rareddamento completato.
In particolar modo occorre ricordare di scollegare sempre l’alimentazione dalla fonte di energia.
Qualsiasi operazione di pulizia va eseguita in condizioni di sicura stabilità.
17
Per la pulizia non utilizzare diluenti o solventi.
AVVERTENZA
Facendo riferimento al manuale della macchina che incorpora la pompa, dopo lutilizzo, svuotarla sempre
completamente dal liquido pompato.
La pompa teme il gelo.
In ambienti rigidi, al ne di evitare formazione di ghiaccio al suo interno, prima di metterla a riposo, è
consigliabile aspirare un prodotto antigelo automobilistico ( in quanto il liquido potrebbe danneggiare
le guarnizioni ad alta pressione) e procedere poi alla sua completa evacuazione. Se non è stato possibile
proteggere la pompa come illustrato in precedenza, prima di avviarla portarla in un ambiente caldo per un
tempo suciente a far sciogliere leventuale ghiaccio formatosi al suo interno: il mancato rispetto di queste
semplici prescrizioni può comportare seri danni alla pompa.
ATTENZIONE
Il liquido antigelo deve essere opportunamente smaltito e non disperso nellambiente.
NOTA:
Dopo una sosta prolungata è possibile che si verichi un leggero gocciolamento d’acqua sotto la pompa.
Tale gocciolamento, di norma, scompare dopo alcune ore di funzionamento. Qualora persista, rivolgersi ad
un Tecnico Specializzato.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE
• Attenersi alle prescrizioni relative alla manutenzione contenute nel manuale della macchina che incorpora
la pompa.
Ogni intervento di manutenzione deve essere eettuato solo dopo aver eseguito le operazioni descritte nel
paragrafo
arresto
, vale a dire con nessuna parte in movimento, con nessuna tubazione piena di liquido
in pressione ed a rareddamento completato.
In particolar modo occorre ricordare di scollegare sempre l’alimentazione dalla fonte di energia.
Qualsiasi operazione di manutenzione va eseguita in condizioni di sicura stabilità.
ATTENZIONE. Per garantire la sicurezza della pompa si devono usare solo ricambi originali forniti dal
Fabbricante o da lui approvati.
MANUTENZIONE ORDINARIA
Eseguire le operazioni di manutenzione ordinaria riportate sul manuale della macchina che incorpora
la pompa; se non diversamente indicato, relativamente alla pompa occorrerà ricordare quanto segue.
INTERVALLO DI MANUTENZIONE INTERVENTO
Ad ogni uso. • Controllo livello e stato dell’olio, secondo quanto riportato al paragrafo
“ATTIvITà PRELIMINARI
.
Ogni 50 ore. Verica integrità circuito di aspirazione.
Controllo ed eventuale pulizia ltro di aspirazione.
• Verica del ssaggio della pompa al motore a cui è accoppiata e/o alla
struttura della macchina che la incorpora.
Qualore il fissaggio della pompa risultasse precario, non utilizzare
assolutamente la macchina e rivolgersi ad un Tecnico Specializzato
(1)
.
(1)
Il controllo deve essere più frequente se la pompa lavora in presenza di forti vibrazioni.
IT
18
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
ATTENZIONE
Gli interventi di manutenzione straordinaria debbono essere eseguiti solamente da un Tecnico Specializzato.
Lolio esausto deve essere adeguatamente smaltito e non disperso nellambiente.
Eseguire le operazioni di manutenzione straordinaria riportate sul manuale della macchina che incorpora
la pompa; se non diversamente indicato, relativamente alla pompa occorrerà ricordare quanto segue.
INTERVALLO DI MANUTENZIONE INTERVENTO
Ogni 500 ore (200 ore per serie AX e BX). Controllo valvole di aspirazione/mandata.
Controllo serraggio viti pompa
(*)
.
Cambio olio
(**)
.
Controllo valvola di limitazione/regolazione della pressione.
(*)
Il controllo deve essere più frequente se la pompa lavora in presenza di forti vibrazioni.
(**)
Il primo cambio olio è buona norma che sia eettuato dopo 50 ore.
AVVERTENZA
• I dati riportati in tabella sono indicativi. Possono essere necessari interventi più frequenti nel caso di uso
particolarmente gravoso.
DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
La demolizione della pompa va eseguita solamente da personale qualicato ed in conformità alla legislazione
vigente nel paese in cui è stata installata la macchina che la incorpora.
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI
ATTENZIONE
Attenersi anche alle prescrizioni contenute nel manuale della macchina che incorpora la pompa.
Prima di eettuare ogni intervento eseguire le operazioni descritte nel paragrafo
arresto
.
Qualora non si riesca a ripristinare il corretto funzionamento della pompa con lausilio delle informazioni
contenute nella tabella seguente, rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI
La pompa non adesca. Aspirazione d’aria. Controllare l’integrità del circuito di aspirazione.
Mandata chiusa (ad esempio idropistola
chiusa).
Azzerare la pressione in mandata (ad esempio
premere la leva dell’idropistola).
Circuito di aspirazione con strozzature. Controllare il circuito di aspirazione (vericare
soprattutto la pulizia del ltro di aspirazione).
La pompa non raggiunge
la pressione massima.
Manopola regolazione pressione (15)
insucientemente avvitata.
Ruotare la manopola in senso orario no al
raggiungimento della pressione desiderata.
L’alimentazione idrica è insuciente o si sta
adescando da una profondità eccessiva.
Verificare che la portata della rete idrica
o la profondità di adescamento siano
conformi a quanto riportato nel paragrafo
“CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
.
Circuito di aspirazione con strozzature. Controllare il circuito di aspirazione (vericare
soprattutto la pulizia del ltro di aspirazione).
Utilizzo inadeguato (ad esempio ugello
usurato, lancia in posizione bassa pressione,
ecc.)
Ripristinare l’utilizzo.
(continua a pagina seguente)
19
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI
Pressione e portata
irregolari (pulsanti).
Aspirazione d’aria. Controllare l’integrità del circuito di aspirazione.
Filtro aspirazione sporco. Pulire il ltro.
L’alimentazione idrica è insuciente o si sta
adescando da una profondità eccessiva.
Verificare che la portata della rete idrica
o la profondità di adescamento siano
conformi a quanto riportato nel paragrafo
“CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
.
La pompa non ha completato l’adescamento. Far adescare la pompa secondo quanto esposto
al paragrafo
“FUNZIONAMENTO STANDARD (ALTA
PRESSIONE)
.
Utilizzo otturato (ad esempio ugello otturato). Ripristinare l’utilizzo.
Accentuata rumorosità. Circuito di aspirazione con strozzature. Controllare il circuito di aspirazione (vericare
soprattutto la pulizia del ltro di aspirazione).
Eccessiva temperatura dell’acqua di
alimentazione.
Rispettare le temperature riportate nel
paragrafo
“CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
.
Scarsa aspirazione
detergente.
Utilizzo non in modalità bassa pressione
(ad esempio lancia non in posizione bassa
pressione).
Ripristinare l’utilizzo.
Dispositivo di dosaggio del detergente chiuso
od impostato per una bassa aspirazione.
Ruotare in senso antiorario la manopola
regolazione detergente (16).
Uso di detergente troppo viscoso. Attenersi ad usi e diluizioni riportate nella
targhetta del detergente.
PARTE SECONDA
(di esclusiva competenza del
Tecnico Specializzato
)
ATTENZIONE
Questa parte del manuale è riservata al Tecnico Specializzato e non è rivolta allutilizzatore della macchina
in cui è incorporata la pompa.
DISIMBALLAGGIO
ATTENZIONE
Durante le operazioni di disimballaggio indossare guanti ed occhiali di protezione, al ne di evitare danni alle
mani ed agli occhi.
Alcune pompe sono componenti pesanti (fare anche riferimento al paragrafo
“caratteristiche e dati tecnici
),
si consiglia quindi di procedere al loro disimballaggio tagliando il fondo del contenitore di cartone.
Gli elementi dell’imballo (sacchetti di plastica, graette, ecc.) non debbono essere lasciati alla portata dei
bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Lo smaltimento dei componenti dell’imballaggio deve essere eseguito in conformità alle normative vigenti nel
paese dove viene fabbricata la macchina che incorpora la pompa.
Gli imballaggi in materiale plastico non debbono essere abbandonati nellambiente.
• Dopo aver disimballato la pompa, occorre assicurarsi della presenza e della integrità di tutti i componenti,
prestando attenzione a che la targhetta di identicazione sia presente e leggibile.
In caso di dubbio, non si deve assolutamente installare la pompa, ma occorre rivolgersi al Fabbricante o ad un
Tecnico Specializzato.
Il presente manuale ed il certicato di garanzia devono sempre accompagnare la macchina che incorpora la
pompa ed essere resi disponibili all’utilizzatore nale.
IT
20
DOTAZIONE STANDARD
Accertarsi che il prodotto che è stato acquistato sia costituito dai seguenti elementi:
• pompa;
tappo olio con sato (8);
manuale della pompa;
dichiarazione di incorporazione;
certicato di garanzia.
Qualora dovessero esservi problemi, rivolgersi al Fabbricante o ad un Tecnico Specializzato.
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE
• Il Tecnico Specializzato è tenuto al rispetto delle prescrizioni di installazione riportate nel presente manuale,
in particolare, le caratteristiche del motore (elettrico od a combustione interna), da accoppiare alla pompa
debbono essere conformi alle prestazioni ed alle caratteristiche costruttive della pompa (potenza, velocità di
rotazione, angiatura, ecc.), desumibili dalla documentazione tecnica del Fabbricante.
• La macchina che incorpora la pompa deve essere realizzata in modo da garantire la conformità ai requisiti
di sicurezza stabiliti dalle Direttive Europee. Tale fatto è garantito dalla presenza della marcatura
e
dalla Dichiarazione di Conformità del Fabbricante della macchina che incorpora la pompa.
La pompa deve essere installata e fatta funzionare orizzontalmente (per eventuali deroghe in merito rivolgersi
al Fabbricante).
La pompa deve essere ssata in modo stabile.
• La pompa, essendo di tipo volumetrico, deve sempre essere equipaggiata con una valvola di limitazione/regolazione
della pressione (tale valvola è già incorporata nelle pompe contraddistinte dalla lettera K preceduta da un trattino
e nelle pompe della serie AX e BX).
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE
Accessori opzionali non adeguati pregiudicano il funzionamento della pompa e possono renderla pericolosa.
Utilizzare esclusivamente accessori opzionali originali raccomandati dal Fabbricante.
Per quanto riguarda le prescrizioni generali, le avvertenze di sicurezza, l’installazione e la manutenzione degli
accessori opzionali, occorre fare riferimento alla documentazione che li accompagna.
E’ possibile integrare la dotazione standard della pompa con la seguente gamma di accessori:
valvola di limitazione/regolazione della pressione;
valvola di sicurezza;
valvola termica;
ltro di aspirazione;
raccordo di aspirazione di varie forme e dimensioni;
• manometro;
• ecc.
Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio rivenditore.
APPLICAZIONI
ATTENZIONE
Proteggere adeguatamente le parti in movimento con opportune protezioni. Particolare attenzione deve essere
riservata alle applicazioni a puleggia.
• La pompa deve funzionare senza superare i limiti di pressione e velocità di rotazione desumibili dalla targhetta(7)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Comet BWD – K E 5/8 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur