Comet PTO Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Avant-propos
Le présent manuel se compose de deux parties distinctes.
La première s’adresse à l’utilisateur nal et au Tec
hnicien Spécialisé; la deuxième s’adresse
exclusivement au Technicien Spécialisé.
On entend par Technicien Spécialisé
une personne, généralement du centre d’assistance, spéciale-
ment formée et autorisée pour effectuer sur le nettoyeur haute pression des interventions d’entretien
extraordinaire et des réparations.
Première partie
1 InformatIons Generales
Vous félicitant pour avoir choisi l’un de nos produits, nous rappelons qu’il a été conçu et fabriqué
en prêtant la plus grande attention à la sécurité de l’utilisateur, au rendement de son travail et à la
protection de l’environnement.
An de préserver longtemps ces caractéristiques, nous vous prions de lire attentivement ce manuel
et d’en respecter scrupuleusement le contenu.
Lire avec une attention particulière les parties de texte accompagnées du symbole suivant:
fi«ATTENTION
car elles contiennent des consignes de curité importantes pour l’utilisation du nettoyeur haute pres-
sion.
Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant de:
inobservation du contenu du présent manuel, du manuel du tracteur et du manuel de l’arbre
cardan ;
usages du nettoyeur haute pression différents de ceux exposés au paragraphe
DESTINATION
D’USAGE”;
utilisations contraires aux réglementations en vigueur en matière de sécurité et de prévention
des accidents du travail;
installation incorrecte;
négligences dans l’entretien prévu;
modications ou interventions non autorisées par le Fabricant;
utilisation de pièces de rechange non d’origine ou inadaptées au modèle de nettoyeur haute
pression;
réparations non effectuées par un Technicien Spécialisé.
1.1 CondItIons de GarantIe
La garantie a une validité de 24 mois, à compter de la date gurant sur le justicatif scal de vente
(ticket de caisse, facture, etc.), à condition que le certicat de garantie joint à la documentation
du nettoyeur haute pression soit retourné au Fabricant, intégralement rempli, dans un délai de dix
jours à compter de la date d’achat.
L’acquéreur a droit exclusivement au remplacement des pièces qui, à l’appréciation du Fabricant ou
de son représentant agréé, présentent des défauts de matériel ou de fabrication, avec exclusion de
tout droit au dédommagement des préjudices, directs ou indirects, de quelque nature que ce soit.
Le produit remis au Fabricant pour réparations sous garantie doit parvenir avec tous ses éléments
d’origine et sans modication. Dans le cas contraire, toute demande de garantie sera rejetée.
Les pièces remplacées deviennent propriété du Fabricant.
Toute panne ou rupture se produisant pendant et après la période de garantie ne donne pas droit à
l’interruption du paiement, ni à d’autres échelonnements.
La garantie ne prévoit pas le remplacement du nettoyeur haute pression et cesse automatiquement
FR - 37
dès que les délais de paiement convenus ne sont pas respectés.
Sont exclus de la garantie:
les dommages directs ou indirects, de quelque nature que ce soit, résultant de chutes, d’une uti-
lisation incorrecte du nettoyeur haute pression et de l’inobservation des consignes de sécurité,
d’installation, d’utilisation et d’entretien contenues dans ce manuel, dans le manuel du tracteur
et dans le manuel de l’arbre cardan;
les préjudices résultant de l’immobilisation du nettoyeur haute pression pour réparations;
toutes les pièces qui, pendant leur utilisation normale, sont sujettes à usure;
toutes les pièces résultant défectueuses en raison de négligence pendant l’utilisation;
les dommages dérivant de l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non d’origine ou
non approuvés expressément par le Fabricant, et de réparations non effectuées par un Technicien
Spécialisé;
Toute modication du nettoyeur haute pression, en particulier des dispositifs de sécurité et de limi-
tation de la pression maximale, fera cesser la garantie et la responsabilité du Fabricant ne pourra
être engagée. Le Fabricant se réserve le droit d’apporter, à tout moment, toutes les modications
jugées nécessaires pour améliorer le produit, sans l’obligation d’appliquer ces modications aux
appareils produits antérieurement, livrés ou en cours de livraison.
Les dispositions du présent paragraphe excluent toute condition préexistante, expresse ou impli-
cite.
1.2 adresse du fabrICant
En ce qui concerne l’adresse du Fabricant du nettoyeur haute pression, les indications contenues
dans la Déclaration de conformité, à la n de ce manuel, font foi.
1.3 utIlIsatIon et ConservatIon du manuel d’utIlIsatIon et d’entretIen
Le manuel d’utilisation et d’entretien fait partie intégrante du nettoyeur haute pression et doit être
conservé pour des références futures dans un lieu protégé, permettant sa consultation rapide en cas
de besoin. Sur le manuel d’utilisation et d’entretien, gurent d’importants avertissements pour la
sécurité de l’opérateur et de ceux qui l’entourent, ainsi que pour le respect de l’environnement.
En cas de détérioration ou de perte, en demander un nouvel exemplaire au revendeur ou à un centre
d’assistance agréé. En cas de transfert du nettoyeur haute pression à un autre utilisateur, veuillez
également joindre le manuel d’utilisation et d’entretien.
Nous avons fait de notre mieux pour la rédaction du présent manuel. Si toutefois vous remarquez
des erreurs, veuillez les signaler au Fabricant ou à un centre d’assistance agréé.
Le Fabricant se réserve, par ailleurs, le droit d’apporter, sans avis préalable, toutes les modications
nécessaires pour la mise à jour et la correction de ce manuel.
Toute reproduction, même partielle, du présent manuel est interdite sans l’autorisation écrite du
Fabricant.
1.4 symboles et defInItIons
1.4.1 Symboles
Le symbole:
fi«ATTENTION
qui accompagne certaines parties de texte, indique la forte possibilité de dommages à la personne
si les prescriptions et les indications correspondantes ne sont pas respectées.
Le symbole:
AVERTISSEMENT
qui accompagne certaines parties de texte, indique la possibilité d’endommager le nettoyeur haute
FR - 38
pression si les instructions correspondantes ne sont pas respectées.
1.4.2 Définitions
By-pass : il sagit du fonctionnement particulier du nettoyeur haute pression lorsque, pen-
dant son utilisation normale, on relâche la gâchette du pistolet haute pression. Dans cette
condition, l’indicateur de pression (9) signale l’absence de pression et leau pompée revient à
l’aspiration grâce à la soupape de réglage de la pression.
2 C E D T
PTO RW PTO TWN
15/150 20/200 30/170 23/200
RACCORDEMENT MECANIQUE
Vitesse maximale de rotation 540 rpm 1000 rpm
Puissance maximale absorbée 4,4 kW 7,7 kW 9,1 kW 8,3 kW
HUILE AGIP ROTRA MULTI THT
(1)
Quantité en poids (pompe)
0,68 kg
1,50 lb
0,91 kg
2,01 lb
Quantité en poids (multiplicateur)
0,19 kg
0,42 lb
-
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Température maximale de l’eau
d’alimentation
60 °C
140 °C
Température minimale de l’eau
d’alimentation
5 °C
41 °C
Débit minimal de l’eau d’alimentation
1200 l/h
317 US gph
1600 l/h
420 US gph
2250 l/h
600 US gph
1700 l/h
450 US gph
Pression maximale de l’eau
d’alimentation
0,8 MPa
8 bar
116 psi
Profondeur maxi d’amorçage
1,0 m
3,3 ft
PERFORMANCES
Débit
900 l/h
238 US gph
1260 l/h
333 US gph
1800 l/h
476 US gph
1380 l/h
365 US gph
Pression maximale
15 MPa
150 bar
2170 psi
20 MPa
200 bar
2900 psi
17 MPa
170 bar
2465 psi
20 MPa
200 bar
2900 psi
Force de réaction sur le pistolet
haute pression
36 N 60 N 88 N 74 N
Niveau de pression sonore 86 dB(A)
Vibration du bras de l’opérateur 2,4 m/s ²
POIDS ET DIMENSIONS
Longueur x largeur x hauteur
570 x 825 x 700 mm
22,4 x 32,5 x 27,6 in
Poids
41 kg
90 lb
50 kg
110 lb
47 kg
104 lb
Les caractéristiques et les données techniques sont fournies à titre indicatif. Le Fabricant se réserve le
droit d’apporter à l’appareil toutes les modications jugées opportunes.
FR - 39
(1) Huiles correspondantes :
U.T.T.O.
(Universal Tractor Trasmission Oil)
API GL-4 John Deere J20A
Massey-Ferguson M-1135 Ford M2C - 86 B Esso Torque Fluid 62
Mobil Mobilfluid 422 Ford M2C - 134 B/C Shell Donax TD
2.1 IdentIfICatIon des elements
Faire également référence aux gures 1, 2, 3 et 5, en début de manuel.
1 Pompe avec soupape de réglage
2 Multiplicateur
3 Coiffe de protection du cardan
4 Point d’accrochage de la chaîne de retenue
5 Filtre entrée de l’eau
6 Cartouche filtre
7 Bouchon filtre
8 Embout entrée de l’eau
9 Indicateur de pression
10 Bouton rotatif réglage pression
11 Raccord sortie de l’eau
12 Raccord rapide tuyau haute pression
13 Tuyau haute pression
14 Pistolet haute pression
15 Bouton de la lance
16 Tube lance
17 Tête porte-buse
18 Support accessoires
19 Pivots pour tirants inférieurs de l’attelage à trois
points
20 Goupilles pour pivots tirants inférieurs de l’atte-
lage à trois points
21
Pivot pour tirant supérieur de l’attelage à trois
points
22 Goupille pivot tirant supérieur de l’attelage à
trois points
23 Châssis
24 Gâchette du pistolet haute pr
ession
25 Arrêt de sécurité gâchette du pistolet haute
pression
26 Témoins niveau huile
27 Plaques d’avertissement
28
Plaque signalétique
29 Pointe nettoyage buse
30 Entretoise
31 Bouchons huile sans évent (couleur rouge)
32 Bouchon huile avec évent et jauge de niveau
pour pompe (couleur rouge noir)
33 Bouchon huile avec évent et jauge de niveau
pour multiplicateur (couleur jaune)
2.2 dIsposItIfs de seCurIte
Le nettoyeur haute pression est équipé des dispositifs de sécurité illustrés ci-après.
a) Soupape de limitation/réglage de la pression
Il s’agit d’une soupape, correctement réglée par le Fabricant, qui permet de régler la pression
de fonctionnement (à travers le bouton rotatif (10)) et qui permet au uide pompé de
retourner à l’aspiration de la pompe, empêchant la survenue de pressions dangereuses, quand
on ferme le pistolet haute pression ou quand on cherche à dénir des valeurs de pression au-
dessus des valeurs maximales admises.
fi«ATTENTION
Lasoupapedelimitation/réglagedelapressionestrégléeparleFabricant.
Ne
jamaisintervenirsurlasoupapedelimitation/réglagedelapressionpourenaltérerle
réglage:n’opérersurcelle-ci,danslesmodèlesquiensontéquipés,qu’àtraverslebouton
rotatif(10).
b) Dispositif de blocage de la gâchette du pistolet haute pression
Il s’agit d’une sûreté (25) qui permet de bloquer la gâchette (24) du pistolet haute pression
(14) en position de fermeture, prévenant ainsi tout fonctionnement accidentel (voir également
la Fig. 2, position S).
FR - 40
2.3 destInatIon d’usaGe
fi«ATTENTION
Lenettoyeurhaute
pressionestdestinéexclusivementaulavageàl’eaufroidedevéhicules,
machines,bâtiments,outils,etc.
Lenettoyeurhautepressionnedoitpasêtreutilisépourlaverdespersonnes,animaux,appa-
reillagesélectriquessoustension,objetsdélicatsoulenettoyeurhautepressionlui-même.
Lenettoyeurhautepressionestdestinéàêtreatteléexclusivementauxtracteursdelacaté-
gorie1.
Lenettoyeurhautepressionn’estpasadaptéàuneutilisationenenvironnementsprésentant
desconditionsparticulièrescomme,parexemple,lesatmosphèrescorrosivesouexplosives.
Pourl’utilisationà
borddevéhicules,bateauxouavions,s’adresserauserviced’assistance
techniqueduFabricant,cardesprescriptionssupplémentairespeuventêtrenécessaires.
Untoutautreusageestréputéimpropre.
LeFabricantdéclinetouteresponsabilitépourlesdommagesrésultantd’usagesimpropres
etincorrects.
2.4 plaque sIGnaletIque et plaques d’avertIssement
fi«ATTENTION
Sipendantl’utilisationlaplaquesignalétiqueoulesplaquesd’avertissementsedétériorent,
s’adresseraurevendeurouàuncentred’assistanceautorisépourleurremiseenétat.
Se reporter aux Fig. 1, 5 et 7, au début du manuel d’utilisation et d’entretien.
La plaque signalétique (28) contient le numéro de série et les principales caractéristiques techniques
du nettoyeur haute pression.
Les plaques d’avertissement (27) informent des risques résiduels qui peuvent apparaître lors de
l’utilisation du nettoyeur haute pression et plus spéciquement.
A1
ATTENTION: lire le manuel d’instructions
avant d’effectuer toute intervention sur la
machine.
A10
ATTENTION: risque d’écrasement; ne pas
approcher les mains des organes mécani-
ques mobiles.
A2
ATTENTION: arrêter le moteur et retirer la
clé avant d’effectuer des travaux d’entretien
et de réparation.
A11
ATTENTION : avant de raccorder l’arbre
cardan au tracteur, vérifier le bon sens de
rotation et la fréquence (540 tpm).
A3
ATTENTION: risque de blessures provo-
quées par des jets à haute pression.
A12
ATTENTION : avant de raccorder l’arbre
cardan au tracteur, vérifier le bon sens de
rotation et la fréquence (1000 tpm).
A4
ATTENTION: ne pas diriger le jet à haute
pression vers les personnes, les animaux et
les appareils sous tension.
A13 ATTENTION : protection obligatoire de l’ouïe.
A5
ATTENTION: risque de blessures provo-
quées par des fluides sous pression.
A14
ATTENTION : utiliser des vêtements bien
adhérents.
A6
ATTENTION: risque d’écrasement; ne pas
s’arrêter entre le tracteur et la machine.
A15 ATTENTION : utiliser des gants de travail.
A7
ATTENTION: risque d’être happé par l’arbre
cardan.
A16
ATTENTION : chaussures de sécurité obli-
gatoires.
A8
ATTENTION: risque d’être happé; rester à
une distance de sécurité par rapport à l’ar-
bre cardan.
A17
Point d’accrochage de la machine pour son
levage.
A9
ATTENTION : interdiction de monter sur la
machine en marche ou en déplacement.
FR - 41
3 InstallatIon
fi«ATTENTION
LemontagedunettoyeurhautepressiondoitêtreeffectuéexclusivementparunTechnicien
Spécialisé,ensuivantlesindicationsgurantdansladeuxièmepartiedecemanuel.
Sereporteraumanueld’utilisationetd’entretiendutracteuretdel’arbrecardan,notamment
encequiconcernelesconsignesdesécurité.
Placerletracteursurunesurfacehorizontale,dansunepositionstable,etl’approchercor-
rectementdunettoyeurhautepression,defaçonàfaciliterlesopérationsd’attelage,mettre
lefreinàmain,arrêterlemoteuretretirerlaclédecontact.
Porterdeséquipementsdeprotectionindividuelleappropriés(gants,combinaison,chaussures
avecpointerenforcée,lunettes).
Porterdesvêtementsdetravailadhérents,sanspartiesottantescommecordons,cravates,
écharpesetautreélémentpouvantêtrehappé.
Attacherlescheveuxottantscarilspeuventêtrefacilementhappésparlesorganestour-
nants.
3.1 attelaGe au traCteur
fi«ATTENTION
Lenettoyeurhautepressionpeutêtreatteléexclusivementaux
tracteursdelacatégorie1.
a) Enlever les goupilles (20), insérer les pivots (19) dans les trous des tirants inférieurs de l’attelage
à trois points et réintroduire les goupilles.
b) Enlever la goupille (22) et extraire le pivot (21). Faire coïncider le tirant supérieur de l’attelage
à trois points, insérer le pivot (21) et le bloquer avec la goupille (22).
3.2 raCCordement à la transmIssIon du mouvement
fi«ATTENTION
Vérier que :
- le marquage et les pictogrammes d’avertissement sont présents sur l’arbre cardan ;
- les protections de l’arbre cardan (coiffes, tubes, etc.), du tracteur et du nettoyeur haute pression
sont efcaces et en parfait état ; remplacer les pièces détériorées, usées ou manquantes par des
pièces de rechange d’origine, correctement installées, selon le manuel d’instructions ;
- la protection du tracteur et du nettoyeur haute pression, et les coiffes de l’arbre cardan se
superposent d’au moins 50 mm ;
- la longueur de l’arbre cardan permet de garantir, pendant le travail, une superposition des tubes
télescopiques d’au moins un tiers de leur longueur dans la position d’allongement maximal (ou
d’au moins la moitié de leur longueur dans la position de rentrée maximale) et de maintenir
au moins 100 mm de jeu lorsqu’ils sont rentrés.
a) Nettoyer et graisser la prise de force du tracteur et l’arbre cardan.
b) Enler le moyeu de la fourche de l’arbre cardan (côté tracteur) dans la prise de force, de sorte
que le système de blocage, actionné par bouton, collier ou bague, se déclenche dans la gorge
correspondante.
Lorsque le système de blocage est constitué d’un boulon conique, à serrer avec un couple de
serrage approprié, respecter les indications gurant dans le manuel d’instructions.
c) Raccorder le dispositif de retenue (chaînette) à l’un des points d’accrochage prévus sur le
tracteur.
FR - 42
3.3 montaGe des aCCessoIres
a) Raccorder le raccord rapide (12) au raccord de sortie de l’eau (11), visser et serrer à fond la
bague à la main. Opération B de la Fig. 4.
3.4 Controles et raCCordement hydraulIque
AVERTISSEMENT
L’alimentation en eau doit garantir un débit d’eau adéquat pour le nettoyeur haute pression (se
reporter aux valeurs indiquées dans le tableau du paragraphe "Caractéristiques et données
techniques".
En cas de doute, s’adresser à un Technicien Spécialisé.
Ne pas alimenter le nettoyeur haute pression avec de l’eau à une température supérieure à 60°
C/140° F ou inférieure à 5° C/41° F.
La pression de l’eau d’alimentation ne doit pas être supérieure à 8 bars/116 psi.
Ne pas faire fonctionner le nettoyeur haute pression avec des profondeurs d’amorçage supé-
rieures à 1 m/3,3 ft. Dans ce cas, il est également conseillé d’installer un ltre supplémentaire
à l’extrémité du tuyau d’aspiration (s’adresser au revendeur).
Ne pas faire fonctionner le nettoyeur haute pression sans alimentation en eau.
Ne pas alimenter le nettoyeur haute pression avec de l’eau saumâtre ou contenant des impure-
tés. Si cela devait se produire, faire fonctionner le nettoyeur haute pression pendant quelques
minutes avec de l’eau propre.
fi«ATTENTION
Respecterlespr
escriptionsderaccordementauréseaudedistributiondel’eauenvigueur
danslepaysoùlenettoyeurhautepressionestinstallé.
4 fonCtIonnement
fi«ATTENTION
L’utilisationdu nettoyeur
hautepressionrequiertattention etprudence.Nepasconerle
nettoyeurhautepressionàd’autrespersonnessanss’êtreassuré,souslapropreresponsabilité
directe,quel’utilisateuroccasionnelaluattentivementcemanueletqu’ilconnaîtl’utilisation
dunettoyeurhautepression.Lesnettoyeurshautepressionnedoiventpasêtreutiliséspardes
enfantsouparunpersonnelnonqualié.
Respecterlesconsignesdesécuritécontenuesdanslemanueld’utilisationetd’entretiendu
tracteuretdel’arbrecardan.
Nepasutiliserlenettoyeurhautepressionsi:
- letuyauhautepression,lesdispositifsdesécurité,lepistolethautepressionetlalance
sontendommagés;
- lenettoyeurhautepressionasubideviolentschocs;
- ilyad’évidentesfuitesd’eauoud’huile.
Danscescas,fairecontrôlerlenettoyeurhautepressionparunTechnicienSpécialisé.
Faireparticulièrementattentionlorsdel’utilisationdunettoyeurhautepressionenprésencede
véhiculesenmouvementquipourraientécraserouabîmerletuyauhautepression,lepistolet
hautepression,etc.
Pendantlefonctionnement,maintenirtoujourslenettoyeurhautepressionsoussurveillanceet
horsdelaportéedesenfants.Fairenotammentattentionlorsd’utilisationdansdescrèches,des
maisonsdesoinetdesmaisonsderepos,cardansceslieuxdesenfants,despersonnesâgées
oudeshandicapéssanssurveillancepeuventêtreprésents.Resteràladistancedesécuritéde
1mdunettoyeurhautepression,dutracteuretdel’arbrecardan.
Avantdefairefonctionnerlenettoyeurhautepression,veilleràleplacer,avecletracteur,
FR - 43
autant que possible sur une surface horizontale (inclinaison maximale admise 8,5° dans
quelquedirectionquecesoit,surterraindur)etenpositionstable.Mettrelefreinàmaindu
tracteur.
ExécuterlesopérationsdécritesauparagrapheArrêt”avantdedéplacerlenettoyeurhaute
pression.
Avantdemettremarchelenettoyeurhautepression,mettredesvêtementsgarantissantunepro-
tectionappropriéeencasdefaussesmanœuvresaveclejetd’eausouspression.Nepasutiliser
lenettoyeurhautepressionàproximitédepersonnesneportantpasdevêtementsdeprotection.
L’utilisateurdunettoyeurhautepressionetlespersonnesquiopèrentàcôtédoiventporter
desvêtementsdetravailadhérents,sanspartiesottantescommecordons,cravates,écharpes
etautreélémentpouvantêtrehappé.
Attacherlescheveuxottantscarilspeuventêtrefacilementhappésparlesorganestour-
nants.
Lesjetsàhautepressionpeuventêtredangereuxsiutilisésdefaçonimpropre.Nepasdiriger
lejetversdespersonnes,desanimaux,oùappareillagesélectriquessoustension.
Pendantl’utilisation,empoignersolidementlepistolethautepression,carlorsquel’onagit
surlagâchette(24),onestsoumisàlaforcederéactiondujetàhautepression.Lavaleur
decetteforcedereculguredansletableaudesdonnéestechniques(laforcedereculest
expriméeenN,où1N=0,1kg).
Nepasd
irigerlejetcontresoioud’autrespersonnespournettoyerlestementsouleschaussures.
Pourladéfense
del’environnement,lelavagedemoteursdevéhiculesoudemachinesconte-
nantdescircuitshydrauliquesdoitsefaireexclusivementdansdeslieuxdotésd’unséparateur
d’huileapproprié.
Lespneusdesvéhiculesdoiventêtrelavésàunedistanced’aumoins50cm/19in,and’éviter
quelejetàhautepressionnelesendommage.Lapremièremanifestationdudommageprovoqué
àunpneuestsonaltérationdecouleur.
Nepasdirigerlejetàhautepressionversdesmatériauxcontenantdel’amianteoud’autres
substancesnuisiblesàlasanté.
Faireparticulièrementattentionauxindicationsduparagraphe«Installation».
Arrêterlemoteurdutracteur,retirerlaclédecontact,appuyersurlagâchette(24)dupistolet
hautepressionpourdéchargertoutepressionrésiduelleetmettrel’arrêtdesécurité(25)en
positiondeblocage(Fig.2-PositionS):
- avantdelaisserlenettoyeurhautepressionsanssurveillance,neserait-cequepourun
courtinstant;
- aprèsutilisation;
enoutre,attendrequelenettoyeurhautepressionsoitégalementcomplètementrefroidiavant
toutnettoyageouentretien.
Pendantl’utilisation,nepasbloquerlagâchette(24)dupistolethautepressionenposition
detoujoursouvert.
Encasd
’utilisationdunettoyeurhautepressiondansunlocalfermé,s’assurerqu’uneaération
correcteestgarantie.
Nemodierenaucuncaslesconditionsdefournituredunettoyeurhautepression,enparticu-
liernepas
modierlaxationdelapompe,duchâssis,desprotectionsetlesraccordements
hydrauliques.
Nepasdésactiveroualtérerlescommandes,lesdispositifsdesécuritéetlasoupapedelimi-
tation/réglagede
lapression.
Lapressiond’utilisationetlavitessederotationdelaprisedeforcenedoiventjamaisdépas-
serlesvaleurs
maximalesprévuespourlenettoyeurhautepression(voiraussileparagraphe
«Caractéristiquesetdonnéestechniques»).
Avantdecommenceràtravailler,s’assurerquelatransmissionàcardanestcorrectementxée
FR - 44
surletracteuretlenettoyeurhautepression.
Nepasmonteraveclespiedssurl’arbrecardanousurlenettoyeurhautepression.
4.1 manutentIon et transport
fi«ATTENTION
Effectuerlesopérationsdécritesauparagraphe«Arrêt»avantdedéplaceroudetransporter
lenettoyeurhautepression.
Lenettoyeurhautepressionn’estpasconçupourêtretractésurrouteparletracteur.
Lessupports(18)sontdestinésaulogementdesaccessoires(exible,pistolethautepression,
tubelance,tuyaud’aspiration)uniquementpendantleremisage:nepaslesutiliserpendant
letransportavecletracteur,and’éviterquedeschocsetdessecoussesnelesfassentsortir
descrochets,entraînantleurendommagementet/ouunrisquedechocsetdeblessurespour
lespersonnesetlesanimauxsetrouvantàproximité.
Sinécessaireleverlenettoyeurhautepressionàl’aided’uneélingue/crochetuniquementdans
lepointindiquéparlaplaqued’avertissementreprésentantuncrochetnoirsurfondjaune.
Lorsqu’ilfauttransporterlenettoyeurhautepression,l’ancrersolidementaumoyendetrans
-
por
t(àl’aidedecâblesouautressystèmes).
4.2 aCtIvItes prelImInaIres
AVERTISSEMENT
En cas d’utilisation à des températures très basses, s’assurer qu’il n’y a pas de glace à l’intérieur
de la pompe et des tuyaux.
Vérier que le moteur du tracteur est à l’arrêt, qu’il n’y a pas de parties en mouvement et que
la clé de contact a été retirée.
Dérouler entièrement le tuyau haute pression (13) auquel le pistolet haute pression (14) est
déjà relié.
À l’aide d’un collier (non fourni), xer sur l’embout entrée de l’eau (8) un tuyau d’alimentation
ayant un diamètre intérieur de 25 mm/1 in. Opération A de la Fig. 4.
Ouvrir le robinet d’alimentation en eau et contrôler l’absence de dégouttements (ou introduire
le tuyau d’aspiration dans le réservoir d’aspiration). Opération C de la Fig. 4.
Mettre en marche le tracteur et actionner la prise de force.
Appuyer sur la gâchette (24) du pistolet haute pression et attendre qu’un jet d’eau continu
sorte.
Arrêter la prise de force et raccorder au pistolet haute pression (14) le tube lance (16), en serrant
à fond la bague. Opération D de la Fig. 4.
4.3 fonCtIonnement standard (a haute pressIon)
S’assurer que le dispositif (15) est dans la position indiquée en Fig. 2-b.
Remettre en marche la prise de force.
Appuyer sur la gâchette (25) du pistolet haute pression, vérier que le jet de la buse est
uniforme, sans dégouttements.
Si nécessaire, régler la pression en agissant sur le bouton rotatif (10). Tourner dans le sens horaire
pour augmenter la pression ; dans le sens anti-horaire, pour la diminuer (voir Fig. 1).
La valeur de la pression est visible sur l’indicateur de pression (9).
4.4 fonCtIonnement à basse pressIon
S’assurer que le dispositif (15) est dans la position indiquée en Fig. 2-a .
Remettre en marche la prise de force.
FR - 45
54
Appuyer sur la gâchette (25) du pistolet haute pression, vérier que le jet de la buse est uniforme
et qu’il n’y a pas de dégouttements.
La valeur de la pression est visible sur l’indicateur de pression (9).
4.5 InterruptIon du fonCtIonnement
En rechant la chette (24) du pistolet haute pression, le nettoyeur haute pression passe au fonction-
nement en by-pass et demeure dans cet état jusqu’à la nouvelle pression de la chette (24).
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser le nettoyeur haute pression en by-pass pendant plus de trois minutes (pistolet haute
pression fermé).
5 arret, detaChement du traCteur et mIse au repos
Après avoir achevé les opérations de lavage, procéder à l’arrêt, au détachement du tracteur et à la
mise au repos du nettoyeur haute pression.
5.1 arret
Fermer complètement le robinet d’alimentation de l’eau (ou extraire le tuyau d’aspiration du
réservoir d’aspiration).
Vider l’eau du nettoyeur haute pression en le faisant fonctionner pendant quelques secondes
avec la gâchette (24) du pistolet haute pression appuyée.
Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
Eliminer toute pression résiduelle présente dans le tuyau haute pression (13) en maintenant
appuyée pendant quelques secondes la gâchette (24) du pistolet haute pression.
Attendre que le nettoyeur haute pression se soit refroidi.
fi«ATTENTION
Lorsque
lenettoyeurhautepressionestenphasederefroidissement,veillerà:
- nepaslaisserle nettoyeur haute pression sanssurveillanceenprésenced’enfants, de
personnesâgéesouhandicapéessanssurveillance;
- placerlenettoyeurhautepressionetletracteursurunesurfacehorizontale,dansune
positionstable,sansrisquedechutes;
- actionnerlefreinàmaindutracteur;
- nepasmettrelenettoyeurhautepressionaucontactouàproximitédematièresinamma-
bles.
5.2 détaChement du traCteur
fi«ATTENTION
Sereporteraumanueld’utilisationetd’entretiendutracteuretdel’arbrecardan,notamment
encequiconcernelesconsignesdesécurité.
Effectuerlesopérationsdécritesauparagraphe«Arrêt»avantde
détacherlenettoyeurhaute
pressiondutracteur.Faireensorted’amenerletracteurdanslapositionoùlenettoyeurhaute
pressionseraremisé.
Porterleséquipementsdeprotectionindividuelleappropriés(gants,combinaison,chaussures
avecpointerenforcée,lunettes).
a) Enlever le dispositif de retenue (chaînette) du point d’accrochage prévu sur le tracteur.
b) Débloquer le système de blocage en actionnant le bouton, collier ou bague, et enlever le moyeu
de la fourche de l’arbre cardan de la prise de force. Lorsque le système de blocage est constitué
d’un boulon conique, suivre les indications gurant dans le manuel d’instructions.
FR - 46
c) Enlever la goupille (22) et extraire le pivot (21). Éloigner le tirant supérieur de l’attelage à trois
points et réintroduire le pivot (21) dans le châssis, en le bloquant avec la goupille (22).
d) Enlever les goupilles (20), libérer les tirants inférieurs de l’attelage à trois points des pivots
(19) et réintroduire les goupilles dans les pivots (19).
e) Détacher l’arbre cardan du nettoyeur haute pression, opérer selon les points a) et b) précédents,
en veillant à le transporter en le maintenant dans une position horizontale, pour éviter que son
glissement ne cause des accidents ou n’endommage les protections. L’arbre cardan doit être
rangé soigneusement dans un râtelier ou un support prévu à cet effet.
5.3 mIse au repos
Enrouler le tuyau haute pression (13) avec soin, en évitant les pliures et le suspendre au support
(18) prévu à cet effet, avec le pistolet haute pression et le tube lance.
L’endroit où le nettoyeur haute pression est remisé doit être sec et propre.
AVERTISSEMENT
Le nettoyeur haute pression craint le gel.
Pour éviter la formation de glace à l’intérieur du nettoyeur haute pression en climat rigoureux,
faire aspirer au nettoyeur haute pression, avant la procédure d’ «Arrêt», un produit antigel
pour automobile, après avoir consulté un Technicien
Spécialisé, car
le liquide pompé pourrait
endommager les joints de la pompe à haute pression.
En climat rigoureux, s’il n’a pas été possible de protéger le nettoyeur haute pression comme
illustré précédemment, avant de le mettre en marche, placer le nettoyeur dans un lieu chaud
pendant un temps sufsant à faire fondre la glace qui s’est éventuellement formée à l’inté-
rieur.
L’inobservation de ces quelques règles simples peut gravement compromettre le fonctionnement
du nettoyeur haute pression.
6 nettoyaGe et entretIen
fi«ATTENTION
Touteinterventionde
nettoyageetd’entretiennedoitêtreeffectuéequ’aprèsavoirexécutéles
opérationsdécritesauparagraphe«Arrêt».
Nepasoublierdetoujoursarrêterlemoteurdutracteuretderetirerlaclédecontact.
Andegarantir
lasécuritédunettoyeurhautepression,n’utiliserquedespiècesderechange
d’originefourniesparleFabricantouapprouvéesparcedernier.
Lestuyauxen
caoutchouc,lesraccordsetleslancesàhautepressionsontimportantspourla
sécurité:utiliserexclusivementceuxrecommandésparleFabricant.
6.1 entretIen ordInaIre
Exécuter les opérations décrites au paragraphe «Arrêt» et suivre les indications contenues dans
le tableau suivant.
FR - 47
INTERVALLE D’ENTRETIEN INTERVENTION
A chaque utilisation
Contrôler le tuyau haute pression, les raccords, le pistolet haute
pression, le tube lance, les protections de l’arbre cardan, du nettoyeur
haute pression et du tracteur.
Si une ou plusieurs pièces sont endommagées, ne pas utiliser le
nettoyeur haute pression et s’adresser à un Technicien Spécialisé.
Contrôler l’huile de la pompe et l’huile du multiplicateur éventuelle-
ment présent, à travers les témoins de niveau d’huile (26).
Une fois par semaine
Nettoyage filtre entrée de l’eau (5).
Démonter le raccord d’entrée d’eau (7) et extraire le filtre (6) à l’aide
d’une pince (voir Fig. 2). Pour le nettoyage, il suffit en général de pas-
ser le filtre sous un jet d’eau courante, ou de souffler dessus avec de
l’air comprimé. Dans les cas plus difficiles, utiliser un produit antical-
caire ou le remplacer, en vous adressant pour l’achat de la pièce de
rechange à un centre d’assistance agréé. Remonter le filtre et serrer à
fond le raccord.
Nettoyer aussi le filtre supplémentaire éventuellement présent.
Une fois par mois
Nettoyage filtre entrée de l’eau (5) (se reporter aux indications ci-
dessus).
Nettoyage buse.
Pour le nettoyage, il suffit en général de passer dans le trou de la buse
la pointe (29) livrée. Sans résultats appréciables, remplacer la buse ;
pour l’achat de la pièce de rechange, s’adresser à un centre d’assis-
tance agréé. Pour remplacer la buse, utiliser une clé de 14 mm (non
fournie).
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement, le nettoyeur haute pression ne doit pas être trop bruyant et il ne
doit pas y avoir en dessous d’évidentes fuites d’eau ou d’huile.
Si cela devait se produire, faire contrôler la machine par un Technicien Spécialisé.
6.2 entretIen extraordInaIre
fi«ATTENTION
Lesinterventionsd’entr
etienextraordinairenedoiventêtreeffectuéesqueparunTechnicien
Spécialisé.
Pour l’entretien extraordinaire, suivre les indications contenues dans le tableau suivant.
INTERVALLE D’ENTRETIEN INTERVENTION
Toutes les 200 heures Contrôler le circuit hydraulique de la pompe.
Contrôler la fixation de la pompe et du châssis.
Toutes les 500 heures Vidanger l’huile de la pompe et l’huile du multiplicateur éventuellement
présent.
Contrôler les clapets aspiration/refoulement de la pompe.
Contrôler le serrage des vis de la pompe.
Contrôler le clapet de régulation de la pompe.
Contrôler les dispositifs de sécurité.
AVERTISSEMENT
Les données gurant dans ce tableau sont fournies à titre indicatif.
7 demolItIon et elImInatIon
La démolition du nettoyeur haute pression ne doit être exécutée que par un personnel qualié et
conformément à la législation en vigueur dans le pays où il est installé.
Pour plus d’informations, adressez-vous au service local d’élimination des déchets ou à votre
FR - 48
revendeur.
fi«ATTENTION
Avant d’envoyer à
lacasselenettoyeurhautepressionrendreinoffensiveslespartiesqui
pourraientconstituerundangerpourdesenfantsquiseserviraientdunettoyeurhautepression
pourleursjeux.
8 problemes, Causes et solutIons
fi«ATTENTION
Avantd’effectuertouteintervention,exécuterlesopérationsdécritesauparagraphe«Arrêt».
S’ilestimpossiblederétablirlefonctionnementcorrectdunettoyeurhautepressionàl’aide
desinformationscontenuesdansletableausuivant,s’adresseràunTechnicienSpécialisé.
PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS
Le nettoyeur haute pression
vibre beaucoup et il est très
bruyant.
Le filtre entrée eau (5) est sale.
Aspiration d’air.
L’alimentation en eau est insuffisante ou
l’amorçage se fait à une trop grande pro-
fondeur.
Suivre les indications du paragraphe “Entre-
tien ordinaire”.
Contrôler l’intégrité du circuit d’aspiration.
Vérifier que le robinet est complètement
ouvert et que le débit du réseau de distribu-
tion de l’eau ou la profondeur d’amorçage
est conforme aux indications figurant au
paragraphe «Caractéristiques et données
techniques».
Le nettoyeur haute pression
n’atteint pas la pression ma-
ximale.
La soupape de réglage est réglée pour une
valeur de pression inférieure à celle maxi-
male.
Le dispositif (15) est en position basse pres-
sion (Fig. 2 - Position a).
La buse est usée.
L’alimentation en eau est insuffisante ou
l’amorçage se fait à une trop grande pro-
fondeur.
Tourner le bouton de réglage de la pression
(10) dans le sens horaire.
Opérer comme indiqué en Fig. 2 - Position b.
Remplacer la buse selon les indications figu-
rant au paragraphe «Entretien ordinaire».
Vérifier que le robinet est complètement ou-
vert et que le débit du réseau de distribution
de l’eau ou la profondeur d’amorçage
est conforme aux indications figurant au
paragraphe «Caractéristiques et données
techniques».
L’eau ne sort pas de la buse. Manque d’eau.
Buse eau bouchée.
Vérifier que le robinet du réseau de distribu-
tion de l’eau est complètement ouvert.
Nettoyer et/ou remplacer la buse selon les
indications figurant au paragraphe «Entretien
ordinaire».
FR - 49
Deuxieme partie
(réservée exclusivement au Technicien Spécialisé)
fi«ATTENTION
CettepartiedumanuelestréservéeauTechnicienSpécialisé,ellenes’adressepasàl’utili-
sateur
dunettoyeurhautepression
1 deballaGe
fi«ATTENTION
Pendantlesopérationsdedéballage,mettredesgantsetdeslunettesdeprotection,and’éviter
lesblessuresauxmainsetauxyeux.
Legroupepompeestuncomposantlourd,ilfautdoncledéballerencoupantlefondducar-
ton.
Ne
paslaisserlesélémentsdel’emballage(sachetsenplastique,agrafes,etc.)àlaportéedes
enfants,carilsconstituentdepotentiellessourcesdedanger.
L’éliminationdesélémentsdel’emballagedoitêtreeffectuéeconformémentauxréglementations
envigueurdanslepaysoùlenettoyeurhautepressionestinstallé.
Notamment,lessachetsetlesemballagesenmatièreplastiquenedoiventpasêtreabandonnés
danslanature,carils’agitdeproduitspolluants.
Aprèsavoirdéballélenettoyeurhautepression,s’assurerdesonintégrité,vérierattentivement
quelaplaquesignalétiqueetlesplaquesd’avertissementsontprésentesetlisibles.
Encasdedoute,nepasutiliserlenettoyeurhautepressionets’adresseraurevendeurouau
Fabricant.
1.1 equIpement standard
Vérier que les deux emballages du produit contiennent les éléments suivants:
pompe (avec ou sans multiplicateur selon le modèle choisi) avec soupape de réglage, protection
et base de xation ;
sachet contenant : les deux bouchons d’huile avec évent (32) et (33) (le bouchon (33) n’est pas
présent dans les versions sans multiplicateur), quatre vis (f) avec rondelles sous-tête, rondelles
anti-dévissage et écrous (pour la xation de la pompe) ;
manuel d’utilisation et d’entretien de la pompe ;
certicat de garantie ;
châssis (23) en deux parties détachées ;
tuyau haute pression (13) ;
pistolet haute pression (14) ;
tube lance (16) avec buses ;
sachet contenant : le pivot pour le tirant supérieur de l’attelage à trois points du tracteur (21) et la
goupille (22), les deux goupilles pour les pivots des tirants inférieurs de l’attelage à trois points
du tracteur (20), l’entretoise (30), trois vis (a) avec rondelles sous-tête, rondelles anti-dévissage
et écrous (pour l’assemblage du châssis).
En cas de problème, s’adresser au revendeur ou au Fabricant.
fi«ATTENTION
Leprésent manueld’instructions,lemanueld’instructionsdelapompeetlecerticat de
garantiedoiventtoujoursaccompagnerlenettoyeurhautepressionetêtremisàladisposition
del’utilisateurnal.
FR - 50
2 montaGe du nettoyeur haute pressIon
fi«ATTENTION
Porterdeséquipementsdeprotectionindividuelle(gants,combinaison,chaussuresavecpointe
renforcée,lunettes)avantd’effectuerlemontagedunettoyeurhautepression.
Le TechnicienSpécialiséesttenuàrespecterlesprescriptionsd’installationgurantdansle
présentmanuel,notammentencequiconcernelescouplesdeserrage.
Sinécessaire,leverlenettoyeurhautepressionàl’aided’uneélingue/crochetuniquementdans
lepointindiquéparlaplaqued’avertissementreprésentantuncrochetnoirsurfondjaune.
a) Mettre la base (d) du demi-châssis (c) en position horizontale. Opération E de la Fig. 6.
b) Fixer le demi-châssis (e) à la base (d) et au demi-châssis (c) au moyen des vis (a) et des écrous
et rondelles. Opérations F, G et H de la Fig. 6.
Faire attention au positionnement de l’entretoise (4). Opération G de la Fig. 6. Respecter les
couples de serrage gurant dans le tableau suivant:
Position Description Couple de serrage Nm
(lb.ft)
a Vis de fixation demi-châssis c et e 5 50 (37)
b Ecrous de fixation des pivots 200 (148)
f
Vis de fixation groupe pompe M8
(PTO R
W)
25 (18)
Vis de fixation groupe pompe M10
(PTO TWN)
50 (37)
c) Vérier le serrage des écrous (b), en respectant les couples de serrage du tableau précédent.
d) A l’aide d’un élévateur, mettre le groupe pompe sur la base (d). Voir Fig. 6.
e) Fixer le groupe pompe à la base (d) à l’aide des vis (f) et des écrous et rondelles. Opération I
de la Fig. 6. Respecter les couples de serrage gurant dans le tableau précédent.
f) Pour éviter toute perte, placer le pivot (21) dans son logement, en y insérant la goupille (22);
insérer aussi les goupilles (20) dans les pivots (19).
g) Remplacer les bouchons d’huile sans évent (31) (couleur rouge) par les bouchons munis d’évent
(32) (couleur rouge noir) pour pompe et (33) (couleur jaune) pour multiplicateur (si présent).
fi«ATTENTION
Lorsqu’unarbrecardanautrequeceluiprévucommeaccessoireenoptionparleFabricant
estutilisé,envérierlaconformitéenfonctiondelapuissancedutracteur,delapuissanceà
transmettreetdelavitessederotation.
Lenettoyeurhautepressionestdestinéàêtreatteléexclusivementàdestracteursde
lacaté-
gorie1.
Vérierenoutreque:
- lemarquageetlespictogrammesd’avertissementsontprésentssurl’arbrecardanet
qu’ilestaccompagnéd’unmanueld’utilisationetd’entretien,ainsiquedeladéclaration
deconformité;
- lesprotectionsdel’arbrecardan(coiffes,tubes,etc.)sontefcacesetenparfaitétat;rem-
placerlespiècesdétériorées,
uséesoumanquantespardespiècesderechanged’origine,
correctementinstallées,selonlemanueld’instructions;
- laprotection(3)etlacoiffedel’arbrecardansesuperposentd’aumoins50mm;
- lalongueurdel’arbrecardanpermetdegarantir,pendantletravail,unesuperpositiondes
FR - 51
tubestélescopiquesd’aumoinsuntiersdeleurlongueurdanslapositiond’allongement
maximal(oud’aumoinslamoitiédeleurlongueurdanslapositionderentréemaximale)
etdemainteniraumoins100mmdejeulorsqu’ilssontrentrés.
h) Nettoyer et graisser l’arbre cannelé du groupe pompe et l’arbre cardan.
i) Enler le moyeu de la fourche de l’arbre cardan (côté machine tractée) dans l’arbre du groupe
pompe, de sorte que le système de blocage, actionné par bouton, collier ou bague, se déclen-
che dans la gorge correspondante. Lorsque le système de blocage est constitué d’un boulon
conique, avec un couple de serrage correspondant, respecter les indications gurant dans le
manuel d’instructions.
j) Raccorder le dispositif de retenue (chaînette) à l’un des points d’accrochage (4) prévus sur la
protection (3).
k) Visser l’extrémité du tuyau haute pression (13) (côté sans raccord rapide) sur le letage du
pistolet haute pression (14) et serrer à fond.
3 entretIen extraordInaIre
Suivre les indications du paragraphe 6.2 de la première partie.
Les couples de serrage à utiliser sont indiqués dans le tableau précédent (se reporter également à
la Fig. 6).
FR - 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Comet PTO Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur