Comet K 250 STATIC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
K 250 STATIC
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima dell'uso della
macchina.
EN
WARNING. Read the instructions before using the
machine
FR
ATTENTION. Lire les instructions avant d’utiliser
l’appareil
ES
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes
de utilizar la máquina.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die
Anweisungen lesen.
PL
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.
RU
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
необходимо прочитать данные инструкции.
EN
Cold Water, Electric High Pressure Cleaners Instruction manual - Use and Maintenance
FR
Nettoyeurs haute pression électriques à eau froide Manuel d'instruction - Utilisation et Entretien
ES
Hidrolavadoras eléctricas de agua fría Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
DE
Elektrische Kaltwasser-Hochdruckreiniger Bedienungs- und Wartungsanleitung
PL
Elektryczne myjki wodne z zimną wodą
Instrukcja obsługi - Zalecenia dotyczące
użytkowania i konserwacji
RU
Электрические высоконапорные моющие
аппараты с холодной водой
Руководство по эксплуатации
итехобслуживанию
IdropulItrIcI ElEttrIchE ad
a
cqua FrEdda
Manuale d’IstruzIone -
u
so e ManutenzIone
IT
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Deutsch
DE
Polski
PL
Русский
RU
7
17
26
36
46
56
66
26
CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
K 250 Static
10.150 M 12.130 M 15.170 T
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Réseau d’alimentation (*)
230 V
1~
50 Hz
400 V
3~
50 Hz
Puissance absorbée
2,9 kW 5,0 kW
Fusible
16 A
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Température maximum eau d’alimentation
60 °C
– 140 °F
Température minimum eau d’alimentation
5 °C
– 41 °F
Débit minimum eau d’alimentation
750 l/h
198 US gph
900 l/h
238 US gph
1120 l/h
296 US gph
Pression maximum eau d’alimentation
0,8 MPa
8 bar
116 psi
Profondeur maximum d’amorçage
1,2 m
3,9 ft
PERFORMANCES
Débit maximal
10 l/min –
600 l/h
159 US gph
12 l/min –
720 l/h
190 US gph
15 l/min –
900 l/h
238 US gph
Débit nominal
9,3 l/min –
558 l/h
147 US gph
10,6 l/min –
636 l/h
168 US gph
13,1 l/min –
786 l/h
208 US gph
Pression maximale
15 MPa –
150 bar
2176 psi
13 MPa –
130 bar
1885 psi
17 MPa –
170 bar
2466 psi
Pression nominale
12,5 MPa –
125 bar
1813 psi
10,5 MPa –
105 bar
1523 psi
15 MPa –
150 bar
2175 psi
Force de réaction sur le pistolet haute pression
28,9 N 32,2 N 46,1 N
Niveau de pression acoustique - Incertitude (**)
73,2 dB(A)
0,8 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
84 dB(A)
Vibration du système main-bras opérateur - Incertitude (**)
2,25 m/s²
0,24 m/s²
POIDS ET DIMENSIONS
Longueur x largeur x hauteur
550 x 350 x 350 mm
(21,6 x 13,8 x 13,8 in)
Poids
45 kg
99 lb
50 kg
110 lb
(*) Les versions triphasées sont fournies avec le câble sans che électrique; pour le montage de cet élément, s'adresser à un ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ (voir le
MANUEL D’INSTRUCTION - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ).
(**) Mesures eectuées conformément à EN 60335-2-79.
Les caractéristiques et les données sont fournies à titre indicatif. Le Fabricant se réserve le droit d'apporter à le
nettoyeur toutes les modications considérées opportunes.
FR
ATTENTION
TRADUCTION DU MANUEL
D’INSTRUCTION ORIGINAL
Lire et respecter le contenu du MANUEL
D’INSTRUCTION – AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ.
Français
27
Français
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS
Faire référence aux Figures 1, 4 et 5.
1. Interrupteur général
2. Plaque signalétique. Donne le numéro de
série, la valeur de puissance sonore garantie
(conformément à la Directive 2000/14/CE) et
les principales caractéristiques techniques.
3. Plaques de mise en garde. Fournissent des
informations sur les risques résiduels.
4. Connecteur de refoulement avec raccord
rapide
5. Bague du raccord rapide de refoulement
6. Manette de réglage de la pression
7. Siège du bouton interrupteur général
8. Poignée pour le transport
9. Chevilles pour xation murale
10. Rondelle
11. Vis
12. Trous à fente supérieurs
13. Pistolet haute pression
14. Tube lance
15. Tête porte-buse
16. Arrêt de sécurité de la gâchette du pistolet
17. Gâchette du pistolet
18. Trou à fente inférieur
19. Raccord du pistolet haute pression
20. Tuyau haute pression
21. Raccord tuyau haute pression (côté
pistolet)
22. Raccord rapide tuyau haute pression (côté
pompe)
23. Tôle de support supérieur
24. Témoin niveau d’huile
25. Indicateur de pression
26. Pointe pour le nettoyage de la buse
27. Pattes
28. Câble électrique d’alimentation
29. Raccord d’entrée de l’eau
30. Filtre d’entrée de l’eau
31. Joint du raccord rapide d’entrée de l’eau
32. Raccord rapide d’entrée de l’eau
33. Tôle de support inférieur
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
• Coupe-circuit ampèremétrique.
Ce dispositif arrête le fonctionnement du nettoyeur haute pression en cas d’absorption excessive
de courant électrique.
S’il intervient il faut procéder de la manière suivante:
- placer l’interrupteur général (1) en position «0» et débrancher la che de la prise de courant;
- appuyer sur la gâchette (17) du pistolet (13) de façon à évacuer l’éventuelle pression résiduelle;
- attendre 115 minutes pour que le nettoyeur haute pression refroidisse;
- vérier que les prescriptions concernant les branchements à la ligne électrique sont respectées
(voir la «MANUEL D’INSTRUCTION – AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ»), en faisant
attention à la rallonge utilisée;
- rebrancher la fiche et répéter la procédure de démarrage décrite au paragraphe
«FONCTIONNEMENT».
Soupape de limitation/régulation de la pression.
Il s’agit d’une soupape, opportunément mise au point par le Fabricant, qui permet de régler la
FR
28
pression de fonctionnement par le biais de la manette (6) et qui permet au uide pompé de
revenir à l’aspiration de la pompe, empêchant l’apparition de pressions dangereuses, lorsque
l’on ferme le pistolet ou lorsque l’on cherche à dénir des valeurs de pression supérieures aux
valeurs maximales admises. La valeur de la pression est visible sur l'indicateur (25).
Dispositif de blocage de la gâchette du pistolet.
Arrêt de sécurité (16) qui permet de bloquer la gâchette (17) du pistolet (13) en position de
fermeture, évitant ainsi tout fonctionnement accidentel (Fig.5, position«S»).
ÉQUIPEMENT STANDARD
Vérier que les éléments suivants sont contenus dans l’emballage du produit acheté:
• nettoyeur haute pression;
• tuyau de refoulement haute pression avec raccord rapide;
• pistolet;
• tube lance;
• raccord rapide d'entrée de l'eau avec joint;
• bouton interrupteur général;
• 4 chevilles de xation murale;
• manuel d’instruction – avertissements de sécurité;
• manuel d’instruction – utilisation et entretien;
• certicat de garantie;
• livrets des centres dassistance;
• déclaration CE de conformité;
• pointe pour le nettoyage de la buse.
En cas de problèmes, s’adresser à un Technicien Spécialisé.
ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION
Il est possible de compléter l’équipement standard du nettoyeur haute pression avec la gamme
d’accessoires suivante:
disconnecteur hydrique: conçu pour le respect des réglementations en vigueur en matière de
raccordement au réseau d'eau potable;
lance de sablage: conçue pour polir les surfaces en éliminant la rouille, la peinture, les
incrustations, etc.;
• sonde débouche-canalisations: conçue pour déboucher les tuyauteries et canalisations;
• lance buse rotative: conçue pour éliminer la saleté tenace;
• lance moussante: conçue pour une distribution plus ecace du détergent;
brosse haute pression rotative: conçue pour le nettoyage délicat, mais ecace en même temps,
de grandes surfaces comme, par exemple, les carrosseries des véhicules;
lance de nettoyage des sols: conçue pour le nettoyage de grandes surfaces pavées ou carrelées;
29
Français
dévidoir: conçu pour augmenter la portée de travail grâce à un tuyau plus long et pour le
ranger correctement;
• lances et buses de diérents types.
INSTALLATION - MONTAGE ACCESSOIRES
Visser le raccord (21) du tuyau haute pression au raccord (19) du pistolet haute pression (13) et
serrer à fond avec deux clés xes de 22 mm/0,87 in (non fournies). Opération C de la Fig.7.
• Insérer le ltre (30) dans le raccord d'entrée de l'eau (29). Insérer le joint (31) dans le raccord
rapide d'entrée de l'eau (32) et le visser au raccord (29). Opération B de la Fig. 1.
Insérer le bouton de l'interrupteur général (1) dans le siège correspondant (7), en veillant à ce
que le cran R se trouve en face de la lettre «0». Opération A de la Fig. 1.
INSTALLATION - FONCTIONNEMENT SUR SOL
ATTENTION
Compte tenu du poids du nettoyeur, l'opération ci-dessous doit être eectuée par
deux personnes.
Positionner le nettoyeur dans l'espace de travail, en veillant à le placer à plat, dans une position
stable. Les pattes (27) en caoutchouc permettent de le positionner correctement.
INSTALLATION - FIXATION MURALE
• Identier un mur adéquat pour la xation du nettoyeur: celui-ci doit être xé uniquement à
un mur en maçonnerie ou en béton armé d'une épaisseur non inférieure à 10 cm/4 in; ne pas
xer le nettoyeur sur des murs en Placoplatre®, bois, tôle ou d'autres matériaux ne
pouvant supporter les chevilles fournies.
Pour la xation murale, utiliser uniquement les chevilles fournies: au cas où une cheville serait
perdue ou abîmée pendant l'installation, s'adresser à un Technicien Spécialisé pour son
remplacement.
• En prenant pour référence les dimensions indiquées sur la Fig. 2, tracer quatre marques qui
serviront de repère pour l'opération de perçage successive: pour une bonne ergonomie
d'utilisation, nous conseillons de pratiquer les trois trous supérieurs à une hauteur
de 150-160 cm/59-63 in environ du sol.
Avec une mèche de 12 mm/0,47 in de diamètre (non fournie), adéquate pour le perçage de
murs en maçonnerie/béton armé, percer quatre trous d'une profondeur de 70-80mm/2,8-3,2in
environ (voir aussi la Fig.3), au niveau des marques tracées au préalable. Pendant cette
opération, prêter attention aux avertissements de sécurité qui accompagnent le
FR
30
manuel d'utilisation et d'entretien de la perceuse que vous utilisez. Souvenez-vous
aussi de vérier que dans la zone de perçage ne passe sous saignée aucun tuyau
et/ou câble électrique.
Insérer les chevilles (9) dans les trous, en veillant à ce que leurs collerettes soient au ras du
mur: éviter de pousser les chevilles dans le trou ou de les laisser en saillie.
• Avec une clé xe de 13mm/0,5in (non fournie), visser les vis (11) jusqu'à ce qu'il reste, entre
la rondelle (10) et le mur, un espace de 10mm/0,4in environ (voir aussi la Fig. 3).
ATTENTION
Compte tenu du poids du nettoyeur, l'opération ci-dessous doit être eectuée par
deux personnes.
En tenant fermement la poignée (8), soulever le nettoyeur, en enlant les vis (11) et les
rondelles(10) dans les trous à fente supérieurs (12): prêter attention à ce que les rondelles(10)
soient situées entre les têtes des vis (11) et la tôle de support (23) (voir aussi la Fig. 3). Baisser
lentement le nettoyeur, en veillant à ce que le trou à fente inférieur (18) s'engage dans la
vis:dans ce cas également, la rondelle (10) devra être placée entre la tête des vis (11) et la
tôle de support (33). Avant de poser le nettoyeur, vérier que les quatre vis sont correctement
engagées dans leurs sièges respectifs, de manière à éviter la chute accidentelle du nettoyeur
(voir aussi la Fig. 3). Il faut alors serrer à fond les quatre vis (11).
DÉMONTAGE DU MUR
Dévisser les quatre vis (11), de manière à ce que, entre les rondelles (10) et les tôles de
support(23) et(33) il reste un espace d'environ 10mm/0,4in.
ATTENTION
Compte tenu du poids du nettoyeur, l'opération ci-dessous doit être eectuée par
deux personnes.
• En tenant la poignée (8), soulever le nettoyeur et faire sortir les vis (11) et les rondelles (10)
des trous à fentes supérieurs (12) et de celui inférieur (18). Baisser lentement le nettoyeur, en
veillant à le poser sur le sol de façon stable.
FONCTIONNEMENT - OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Dérouler complètement le tuyau haute pression (20) et insérer le raccord rapide (22)
dans le connecteur de refoulement (4), en appuyant à fond: vérier que le raccord est
correctement inséré en le tirant dans le sens opposé à celui d'insertion. OpérationD
de la Fig. 7.
31
Français
Raccorder au raccord rapide d’entrée de l’eau (32) un tuyau d’alimentation ayant un diamètre
intérieur de19mm/0,75in, en utilisant un raccord rapide de jardinage. Opération E de
laFig.7.
• Ouvrir le robinet d’alimentation en eau en vériant qu’il n’y a pas d’écoulements;
- en cas de raccordement au réseau d’eau potable, il faut obligatoirement utiliser un
disconnecteur de réseau d’eauconformément à EN 60335-2-79, qui peut être acheté chez
votre Revendeur. Consulter le manuel d’instruction relatif pour l’utilisation de cet élément;
- en cas d'alimentation sur un réservoir d'aspiration, insérer le tuyau d'aspiration à l'intérieur de
celui-ci, en vériant que la distance verticale entre le niveau de l'eau et la pompe ne dépasse
pas 1,2m/3,9ft.
Vérier que l’interrupteur général (1) est sur «0» et brancher la che d’alimentation à la prise
de courant. Opération G de la Fig. 7.
• Placer l’interrupteur général (1) sur «1».
• Appuyer sur la gâchette (17) du pistolet et attendre qu’un jet d’eau continu sorte.
Placer l’interrupteur général (1) sur «0» et raccorder au pistolet (13) le tube lance (14), en
serrant à fond. Opération F de la Fig. 7.
FONCTIONNEMENT STANDARD (À HAUTE PRESSION)
Vérier que la tête porte-buse (15) n’est pas en position de distribution de détergent, en ouvrant
la tête porte-buse (15) comme sur la Fig. 5 - Position «a».
• Redémarrer le nettoyeur haute pression en plaçant l’interrupteur général (1) sur «1».
Appuyer sur la gâchette (17) du pistolet, en vériant que le jet de la buse est uniforme et qu'il
n'y a pas d’écoulements.
Régler, si nécessaire, la pression en agissant sur la manette (6). La tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la pression et en sens inverse pour la diminuer. Lavaleur
de la pression est indiquée sur l’indicateur de pression (25).
FONCTIONNEMENT AVEC DÉTERGENT
• Cela est possible uniquement avec l'accessoire approprié disponible en option.
• Pour activer le fonctionnement avec détergent, agir sur la tête porte-buse (15) comme sur la
Fig. 5 - Position «b».
Pour toute information supplémentaire, consulter la documentation qui accompagne
l'accessoire.
FR
32
INTERRUPTION DU FONCTIONNEMENT
Lorsque les pressions de travail dépassent 20bar/290psi, en lâchant la gâchette (17) du pistolet
haute pression, avec le dispositif «Total-Stop» le nettoyeur s'arrête automatiquement. Celui-ci
recommence à fonctionner régulièrement lorsque l'on appuie de nouveau sur la gâchette du
pistolet haute pression.
ARRÊT
Fermer le robinet d’alimentation en eau (ou sortir le tuyau d’aspiration du réservoir d’aspiration).
Vider l’eau du nettoyeur haute pression en la faisant fonctionner pendant quelques secondes
avec la gâchette (17) du pistolet appuyée.
• Mettre l’interrupteur général (1) sur «0».
• Débrancher la che d’alimentation de la prise de courant.
• Éliminer toute pression résiduelle éventuellement présente dans le tuyau haute pression, en
maintenant appuyée pendant quelques secondes la gâchette (17) du pistolet.
• Attendre que le nettoyeur haute pression se soit refroidi.
MISE AU REPOS
Enrouler le tuyau haute pression (20) avec soin, en évitant les pliures; pour un rangement
optimal, il est également possible de retirer le tuyau de refoulement, en décrochant le raccord
rapide (22) du raccord de refoulement, dans ce but déplacer la bague (5) axialement vers le
capot du nettoyeur et sortir le raccord rapide, voir aussi la Fig. 6.
• Ré-enrouler soigneusement le câble électrique d’alimentation (28).
• Si le nettoyeur n'est pas xé au mur, le ranger dans un lieu sec et propre, en veillant à ne pas
endommager le câble d’alimentation et le tuyau haute pression.
ENTRETIEN COURANT
Eectuer les opérations décrites au paragraphe «ARRÊT» et suivre les indications contenues
dans le tableau suivant.
INTERVALLE
D'ENTRETIEN
INTERVENTION
À chaque utilisation Contrôle du câble dalimentation, du tuyau haute pression, des
raccords, du pistolet et du tube lance.
Si une ou plusieurs pièces sont endommagées, ne pas utiliser le
nettoyeur haute pression et s’adresser à un Technicien Spécialisé.
• Contrôle éventuel de la xation murale.
(suite à la page suivante)
33
Français
INTERVALLE
D'ENTRETIEN
INTERVENTION
Une fois par semaine • Nettoyage du ltre d'entrée de l'eau (30).
Dévisser le raccord rapide(32) et sortir le ltre (30) (voir aussi la Fig.1).
Pourle nettoyage, il sut en général de passer le ltre sous un jet d’eau
courante ou de souer dessus avec de l’air comprimé. Dans les cas les plus
diciles, utiliser un produit anticalcaire ou remplacer le ltre, en sadressant
pour l’achat de la pièce de rechange à un centre d’assistance agréé. Remonter
le ltre et revisser le raccord rapide.
Une fois par mois • Nettoyage de la buse.
Pour le nettoyage, il sut en général de passer dans le trou de la buse la
pointe (26) fournie. Si le résultat nest pas satisfaisant, remplacer la buse
en s’adressant pour l’achat de la pièce de rechange à un centre d’assistance
agréé. La buse peut être remplacée en utilisant une clé de 14mm/0,55in
(non fournie).
• Vérier le niveau d'huile de la pompe.
Si fonctionnant au sol, placer le nettoyeur en position horizontale et
contrôler le niveau au moyen du témoin (24). Si des remplissages sont
nécessaires, s'adresser à un Technicien Spécialisé.
ENTRETIEN PONCTUEL
Les interventions d’entretien ponctuel ne doivent être eectuées que par un Technicien
Spécialisé, en suivant les indications contenues dans le tableau ci-dessous (données indicatives).
INTERVALLE
D'ENTRETIEN
INTERVENTION
Toutes les 200 heures • Contrôle du circuit hydraulique (eau) de
la pompe.
Contrôle de la fixation de la
pompe.
Toutes les 500 heures Vidange de l’huile de la pompe.
Contrôle des soupapes
d’aspiration/refoulement de la pompe.
• Contrôle du serrage des vis de la pompe.
Contrôle de la soupape de
régulation de la pompe.
Vérification des dispositifs de
sécurité.
FR
34
PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
En mettant
l’interrupteur (1)
sur«1», le nettoyeur
haute pression ne se
met pas en marche.
Un dispositif de protection de
l’installation auquel le nettoyeur
haute pression est relié (fusible,
disjoncteur diérentiel, etc.),
s’est déclenché.
Réarmer le dispositif de protection.
En cas de nouveau déclenchement,
ne pas utiliser le nettoyeur haute
pression et s’adresser à un Technicien
Spécialisé.
La fiche nest pas branchée
correctement.
Débrancher la fiche de la prise et la
rebrancher correctement.
Le nettoyeur haute
pression vibre beaucoup
et est très bruyant.
Le ltre d’entrée de l’eau (30)
est sale.
Suivre les indications du paragraphe
«ENTRETIEN COURANT».
Aspiration d’air. Contrôler l’intégrité du circuit d'aspiration.
Lalimentation en eau est
insusante ou la profondeur
d'amorçage est excessive.
Vérier que le robinet est complètement
ouvert et que le débit du réseau de
distribution d’eau ou la profondeur
d’amorçage sont conformes aux indications
du paragraphe «CARACTERISTIQUES ET
DONNEES TECHNIQUES».
Le nettoyeur haute
pression natteint pas la
pression maximum.
Soupape de régulation
paramétrée sur une valeur
inférieure à celle maximum.
Tourner la manette (6) dans le sens des
aiguilles d'une montre.
La tête porte-buse (15) est
en position de basse pression
(Fig.3– position «a»).
Agir de la manière indiquée sur la
Fig.3– position «b».
La buse est abîmée. Remplacer la buse selon les indications
gurant au paragraphe «ENTRETIEN
COURANT».
Lalimentation en eau est
insusante ou la profondeur
d'amorçage est excessive.
Vérier que le robinet est complètement
ouvert et que le débit du réseau de
distribution d’eau ou la profondeur
d’amorçage sont conformes aux indications
du paragraphe «CARACTERISTIQUES ET
DONNEES TECHNIQUES».
Fonctionnement anormal du
disconnecteur de reseau d'eau
(si présent).
Faire référence au manuel d’instruction
relatif.
(suite à la page suivante)
35
Français
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
Faible aspiration du
détergent (si l'accessoire
disponible en option est
présent).
La tête porte-buse (15) n’est pas
en position de basse pression
(Fig.3– position «b»).
Agir de la manière indiquée sur la
Fig.3– position «a».
Filtre d'aspiration du détergent
colmaté.
Faire référence au manuel d'instruction de
l'accessoire disponible en option.
Le détergent est trop visqueux. Utiliser un détergent recommandé par
le Fabricant et respecter les dilutions
indiquées sur l’étiquette.
L'eau ne sort pas de la
buse.
Manque d'eau. Vérier que le robinet du réseau d'eau est
complètement ouvert ou que le tuyau
d'aspiration peut amorcer.
Fonctionnement anormal du
disconnecteur de reseau d'eau
(si présent).
Faire référence au manuel d’instruction
relatif.
Profondeur d'aspiration
excessive.
Vérier que la profondeur d'amorçage est
conforme aux indications du paragraphe
«CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES
TECHNIQUES».
La buse d’eau est bouchée. Nettoyer et/ou remplacer la buse selon
les indications gurant au paragraphe
«ENTRETIEN COURANT».
Le nettoyeur haute
pression sarrête durant
le fonctionnement.
Un dispositif de protection de
l’installation auquel le nettoyeur
haute pression est relié (fusible,
disjoncteur diérentiel, etc.),
s’est déclenché.
Réarmer le dispositif de protection.
En cas de nouveau déclenchement,
ne pas utiliser le nettoyeur haute
pression et s’adresser à un Technicien
Spécialisé.
Déclenchement du dispositif de
protection ampèremétrique.
Suivre les indications du paragraphe
«DISPOSITIFS DE SECURITE».
Le nettoyeur haute
pression redémarre
spontanément de la
condition de Total Stop.
Fuites et/ou écoulements dans
le circuit de refoulement.
Vérifier l’intégrité du circuit de
refoulement.
En tournant
l’interrupteur
général(1), le moteur
vrombit, mais ne se
met pas en marche.
Linstallation électrique et/
ou la rallonge ne sont pas
appropriées.
Vérier que les prescriptions concernant
les branchements à la ligne électrique
sont respectées (voir la «MANUEL
D’INSTRUCTION– AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ»), avec référence spéciale
à la rallonge utilisée.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Comet K 250 STATIC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur