Comet KS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
40
41
1 INFORMATIONS GENERALES
Vous félicitant pour avoir choisi l’un de nos produits, nous rappelons qu’il a été conçu et fabriqué
en prêtant la plus grande attention à la sécurité de l’utilisateur, au rendement de son travail et à la
protection de l’environnement.
An de préserver longtemps ces caractéristiques, nous vous prions de lire attentivement ce manuel
et d’en respecter scrupuleusement le contenu.
Lire avec une attention particulière les parties de texte accompagnées du symbole suivant:
« ATTENTION
car elles contiennent des consignes de sécuri importantes pour lutilisation du nettoyeur haute pression.
Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant de:
inobservation du contenu du présent manuel;
usages du nettoyeur haute pression différents de ceux exposés au paragraphe DESTINATION
D’USAGE”;
utilisations contraires aux réglementations en vigueur en matière de sécurité et de prévention
des accidents du travail;
installation incorrecte;
négligences dans l’entretien prévu;
modications ou interventions non autorisées par le Fabricant;
utilisation de pièces de rechange non d’origine ou inadaptées au modèle de nettoyeur haute
pression;
réparations non effectuées par un Technicien Spécialisé.
1.1 CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie a une validité de 24 mois, à compter de la date gurant sur le justicatif scal de vente
(ticket de caisse, facture, etc.), à condition que le certicat de garantie joint à la documentation
du nettoyeur haute pression soit retourné au Fabricant, intégralement rempli, dans un délai de dix
jours à compter de la date d’achat.
L’acquéreur a droit exclusivement au remplacement des pièces qui, à l’appréciation du Fabricant
ou de son représentant agréé, présentent des défauts de matériel ou de fabrication, avec exclusion
de tout droit au dédommagement des préjudices, directs ou indirects, de quelque nature que ce soit.
Les frais de main-d’œuvre, d’emballage et de transport sont à la charge de l’acquéreur.
Le produit remis au Fabricant pour réparations sous garantie doit parvenir avec tous ses éléments
d’origine et sans modication. Dans le cas contraire, toute demande de garantie sera rejetée.
Les pièces remplacées deviennent propriété du Fabricant.
Toute panne ou rupture se produisant pendant et après la période de garantie ne donne pas droit à
l’interruption du paiement, ni à d’autres échelonnements.
La garantie ne prévoit pas le remplacement du nettoyeur haute pression et cesse automatiquement
dès que les délais de paiement convenus ne sont pas respectés.
Sont exclus de la garantie:
les dommages directs ou indirects, de quelque nature que ce soit, résultant de chutes, d’une
utilisation incorrecte du nettoyeur haute pression et de l’inobservation des normes de sécurité,
d’installation, d’utilisation et d’entretien contenues dans ce manuel;
les préjudices résultant de l’immobilisation du nettoyeur haute pression pour réparations;
toutes les pièces qui, pendant leur utilisation normale, sont sujettes à usure;
toutes les pièces résultant défectueuses en raison de négligence pendant l’utilisation;
les dommages dérivant de l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non d’origine ou
non approuvés expressément par le Fabricant, et de réparations non effectuées par un Technicien
Spécialisé;
les dommages provoqués par une alimentation électrique incorrecte.
40
41
Toute modication du nettoyeur haute pression, en particulier des dispositifs de sécurité, fera cesser
la garantie et la responsabilité du Fabricant ne pourra être engagée.
Le Fabricant se réserve le droit d’apporter, à tout moment, toutes les modications jugées nécessaires
pour améliorer le produit, sans l’obligation d’appliquer ces modications aux appareils produits
antérieurement, livrés ou en cours de livraison.
Les dispositions du présent paragraphe excluent toute condition préexistante, expresse ou
implicite.
1.2 ADRESSE DU FABRICANT
En ce qui concerne l’adresse du Fabricant du nettoyeur haute pression, les indications contenues
dans la Déclaration de conformité, à la n de ce manuel, font foi.
1.3 UTILISATION ET CONSERVATION DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Le manuel d’utilisation et d’entretien fait partie intégrante du nettoyeur haute pression et doit être
conservé pour des références futures dans un lieu protégé, permettant sa consultation rapide en
cas de besoin.
Sur le manuel d’utilisation et d’entretien, gurent d’importants avertissements pour la sécurité de
l’opérateur et de ceux qui l’entourent, ainsi que pour le respect de l’environnement.
En cas de détérioration ou de perte, en demander un nouvel exemplaire au revendeur ou à un centre
d’assistance agréé.
En cas de transfert du nettoyeur haute pression à un autre utilisateur, veuillez également joindre le
manuel d’utilisation et d’entretien.
Nous avons fait de notre mieux pour la rédaction du présent manuel. Si toutefois vous remarquez
des erreurs, veuillez les signaler au Fabricant ou à un centre d’assistance agréé.
Le Fabricant se réserve, par ailleurs, le droit d’apporter, sans avis préalable, toutes les modications
nécessaires pour la mise à jour et la correction de ce manuel.
Toute reproduction, même partielle, du présent manuel est interdite sans l’autorisation écrite du
Fabricant.
1.4 SYMBOLES ET DEFINITIONS
1.4.1 Symboles
Le symbole:
« ATTENTION
qui accompagne certaines parties de texte, indique la forte possibilité de dommages à la personne
si les prescriptions et les indications correspondantes ne sont pas respectées.
Le symbole:
AVERTISSEMENT
qui accompagne certaines parties de texte, indique la possibilité d’endommager le nettoyeur haute
pression si les instructions correspondantes ne sont pas respectées.
1.4.2 Dénitions
Technicien Spécialisé: personne, généralement du centre d’assistance, spécialement formée et
autorisée à effectuer sur le nettoyeur haute pression les interventions d’entretien extraordinaire
et les réparations. Les interventions sur les parties électriques doivent être effectuées par un
Technicien Spécialisé qui est également un Electricien Qualié, c’est-à-dire une personne
habilitée et formée professionnellement au contrôle, à l’installation et à la réparation d’appareils
électriques, conformément aux règles de l’art et aux réglementations en vigueur dans le pays
le nettoyeur haute pression est installé.
42
43
Total Stop: dispositif qui arrête le fonctionnement du nettoyeur haute pression à chaque fois
que l’on relâche la gâchette du pistolet haute pression.
By-pass: il s’agit du fonctionnement particulier du nettoyeur haute pression lorsque, pendant
son utilisation normale, on relâche la gâchette du pistolet haute pression. Dans cette condition,
l’indicateur de pression signale une absence de pression et l’eau pompée revient à l’aspiration
grâce à la soupape de réglage de la pression.
Easy Start: dispositif qui facilite la mise en marche du nettoyeur haute pression en abaissant la
pression dans les premiers instants de fonctionnement.
2 CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES
KS 1600 KS 1700
Classic Extra Classic Extra
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Réseau d’alimentation
Puissance absorbée
Fusible
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Température maximale de l’eau d’alimentation
Température minimale de l’eau d’alimentation
Débit minimal de l’eau d’alimentation
Pression maximale de l’eau d’alimentation
Profondeur maxi d’amorçage
230 V
1~50 Hz
2,3 kW
16 A
50 °C
122 °F
5 °C
41 °F
600 l/h
158 US gph
8 bar
116 psi
0 m
0 in
230 V
1~50 Hz
2,7 kW
16 A
50 °C
122 °F
5 °C
41 °F
700 l/h
185 US gph
8 bar
116 psi
0 m
0 in
PERFORMANCES
Débit
Pression maximale
Force de réaction sur le pistolet haute pression
Niveau de pression sonore
Vibration du bras de l’opérateur
480 l/h
127 US gph
140 bars
2031 psi
24 N
75 dB (A)
1,14 m/s
2
540 l/h
143 US gph
155 bars
2248 psi
25 N
81 dB (A)
2,24 m/s
2
POIDS ET DIMENSIONS
Longueur x largeur x hauteur 38 x 32 x 84 cm
15 x 13 x 35 in
Poids
Réservoir détergent
17 kg
37 lb
-
-
19 kg
42 lb
-
-
17 kg
37 lb
1,75 l
0,46 US gal
19 kg
42 lb
1,75 l
0,46 US gal
Les caractéristiques et les données techniques sont fournies à titre indicatif.
Le Fabricant se réserve le droit d’apporter à l’appareil toutes les modications jugées opportunes.
42
43
2.1 IDENTIFICATION DES ELEMENTS
Faire également référence aux gures de A à D, en début de manuel.
1. Interrupteur
2. Câble électrique + che
3. Indicateur de pression
4. Bouchon de remplissage du réservoir
de détergent (uniquement KS 1700)
5. Raccord de sortie de l’eau
(uniquement CLASSIC)
6. Dévidoir (uniquement EXTRA)
7. Tuyau haute pression
8. Pistolet haute pression
9. Gâchette pistolet haute pression
10. Sûreté gâchette pistolet haute pression
11.
Tube lance
12. Tête multirégulation porte-buse
13. Poignée et Levier dévidoir (uniquement EXTRA)
14. Raccord aspiration de l’eau
15. Filtre aspiration de l’eau
16. Clé mâle six pans pour le démontage de la buse
17. Pointe pour le nettoyage de la buse
18. Plaque signalétique
19. Rangement pour tube lance
20. Rangement pour pistolet haute pression
21. Support pour enrouler le câble électrique
22. Rotojet (uniquement EXTRA)
23. Plaque puissance sonore garantie
24. Blocage dévidoir (uniquement EXTRA)
25. Tuyau raccord. nettoyeur haute pression/dévidoir
(uniquement EXTRA)
26. Support accessoires (uniquement EXTRA)
27. Plaque attention
28. Disjoncteur thermique
29. Plaque avertissement
30. Poignée
31. Lance agent moussant (uniquement KS 1600)
2.2 DISPOSITIFS DE SECURITE
Le nettoyeur haute pression est équipé des dispositifs de sécurité illustrés ci-après.
a) Coupe-circuit ampèremétrique
Il sagit d’un dispositif qui arrête le fonctionnement du nettoyeur haute pression en cas
d’absorption excessive de courant électrique.
Dans ce cas, il faut procéder comme suit:
mettre l’interrupteur général (1) en position “0” et débrancher la che de la prise de courant;
appuyer sur la gâchette (9) du pistolet haute pression an de décharger la pression résiduelle
éventuellement présente;
attendre 10-15 minutes, an de laisser refroidir le nettoyeur haute pression;
vérier que les prescriptions du paragraphe CONTRÔLES ET BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
sont respectées, contrôler tout particulièrement la rallonge éventuellement employée;
rebrancher la che électrique dans la prise et répéter la procédure de mise en marche décrite
au paragraphe “FONCTIONNEMENT”.
« ATTENTION
En cas de déclenchement répété de ce dispositif de sécurité, ne pas utiliser le nettoyeur haute
pression sans l’avoir fait contrôler au préalable par un
Technicien Spécialisé
b) Soupape de limitation/réglage de la pression
Il s’agit d’une soupape, réglée opportunément, qui permet au uide pompé de retourner à
l’aspiration de la pompe, empêchant la survenue de pressions dangereuses, quand on ferme
le pistolet haute pression ou quand on cherche à dénir des valeurs de pression au-dessus des
valeurs maximales admises.
c) Dispositif de blocage de la gâchette du pistolet haute pression
Il s’agit d’une sûreté (10) qui permet de bloquer la gâchette (9) du pistolet haute pression en position
de fermeture, prévenant ainsi tout fonctionnement accidentel (voir également la Fig. B).
2.3 DESTINATION D’USAGE
« ATTENTION
Le nettoyeur haute pression est destiné exclusivement aux usages suivants:
44
45
- lavage de véhicules, machines, bâtiments, outils, etc. avec de l’eau froide, additionnée
éventuellement de détergents indiqués par le Fabricant;
- distribution de détergents indiqués par le Fabricant;
- désincrustation et désobstruction de tuyauteries, au moyen des accessoires appropriés
prévus par le Fabricant;
- hydrosablage d’objets, au moyen des accessoires appropriés prévus par le Fabricant.
Pour la défense de l’environnement, le lavage de moteurs de véhicules ou de machines contenant
des circuits hydrauliques ne doit être effectué que dans des lieux dotés d’un séparateur d’huile
adéquat.
Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utili pour laver des personnes, animaux,
appareillages électriques sous tension, objets délicats ou le nettoyeur haute pression lui-même.
Les accessoires (standards et en option) et les détergents utilisés avec le nettoyeur haute
pression doivent être du type approuvé par le Fabricant.
Le nettoyeur haute pression n’est pas adapté à une utilisation en environnements présentant
des conditions particulières comme, par exemple, les atmosphères corrosives ou explosives.
Pour l’utilisation à bord de véhicules, bateaux ou avions, s’adresser au service d’assistance
technique du Fabricant, car des prescriptions supplémentaires peuvent être nécessaires.
Un tout autre usage est réputé impropre.
Le Fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’usages impropres
et incorrects.
3 DEBALLAGE
« ATTENTION
Pendant les opérations de déballage, porter des gants et des lunettes de protection, an d’éviter
des dommages aux mains et aux yeux.
Ne pas laisser les éléments de l’emballage (sachets en plastique, agrafes, etc.) à la portée des
enfants, car ils représentent de potentielles sources de danger.
L’élimination des éléments de l’emballage doit se faire conformément aux réglementations en
vigueur dans le pays où le nettoyeur haute pression est installé.
Ne pas abandonner les sachets et les emballages en matière plastique dans la nature, an
d’éviter toute pollution.
Après avoir déballé le nettoyeur haute pression, s’assurer de son intégrité.
En cas de doute, ne pas utiliser le nettoyeur haute pression et s’adresser à un centre d’assistance
agréé qui le fera contrôler par un Technicien Spécialisé.
3.1 PLAQUE SIGNALETIQUE ET PLAQUES D’AVERTISSEMENT
Faire également référence à la Fig. A, en début de manuel. La plaque signalétique (18) contient le
numéro de série et les principales caractéristiques techniques du nettoyeur haute pression.
Les plaques d’avertissement informent des risques résiduels éventuels pouvant naître au cours de
l’utilisation du nettoyeur haute pression et leur signication est précisée ci-après.
Plaque d’avertissement (29): informe de l’interdiction d’utiliser le nettoyeur haute pression avant
d’avoir lu attentivement le manuel d’utilisation et d’entretien.
Plaque attention (27): informe de l’interdiction d’utiliser le nettoyeur haute pression pour laver
des personnes, animaux, appareillages électriques et le nettoyeur lui-même.
« ATTENTION
Après avoir déballé le nettoyeur haute pression, vérier la présence et la lisibilité de la plaque
signalétique et des plaques d’avertissement. Dans le cas contraire, s’adresser au revendeur
ou à un centre d’assistance agréé pour leur remise en état.
44
45
Si, pendant l’utilisation, la plaque signalétique ou les plaques d’avertissement devaient se
détériorer, s’adresser au revendeur ou à un centre d’assistance agréé pour leur remise en état.
3.2 EQUIPEMENT STANDARD
Vérier que les éléments suivants sont contenus dans l’emballage du produit acheté:
nettoyeur haute pression KS;
tuyau de refoulement haute pression avec raccord à xation rapide (uniquement CLASSIC);
dévidoir avec tuyau de refoulement haute pression (uniquement EXTRA);
pistolet haute pression;
tube lance;
rotojet (uniquement EXTRA);
lance agent moussant (uniquement KS 1600);
manuel d’utilisation et d’entretien;
certicat de garantie;
sachet des accessoires contenant:
- clé pour le démontage de la buse du tube lance,
- pointe pour le nettoyage de la buse,
- raccord embout aspiration de l’eau,
- ltre aspiration de l’eau;
sachet contenant (uniquement EXTRA):
- poignée et levier pour dévidoir (13),
- tuyau de raccordement nettoyeur haute pression/dévidoir (25),
- support accessoires (26).
En cas de problèmes, s’adresser au revendeur ou à un centre d’assistance agréé.
3.3 ACCESSOIRES EN OPTION
Il est possible de compléter l’équipement standard du nettoyeur haute pression avec la gamme
riche d’accessoires suivante:
lance de sablage: conçue pour décaper les surfaces, en éliminant la rouille, la peinture, les
incrustations, etc.;
sonde débouche-canalisations: conçue pour déboucher les tuyauteries et canalisations;
lance dessous de caisse: conçue pour atteindre des zones difcilement accessibles;
brosse rotative haute pression: conçue pour le nettoyage de surfaces délicates;
rotojet: conçu pour l’élimination de la saleté incrustée;
lance agent moussant: conçue pour une distribution plus efcace du détergent.
« ATTENTION
Les accessoires en option inappropriés compromettent le fonctionnement du nettoyeur haute
pression et peuvent le rendre dangereux. Utiliser exclusivement des accessoires en option
d’origine, recommandés par le Fabricant.
En ce qui concerne les prescriptions générales, les avertissements de sécurité, l’installation
et l’entretien des accessoires en option, se reporter à la documentation qui les accompagne.
4 INSTALLATION
Faire également référence à la Fig. A, en début de manuel.
4.1 MONTAGE DES ACCESSOIRES
a) Raccorder le tube lance (11) sur le pistolet haute pression (8) et visser à fond.
b) Monter le support accessoires (26) sur la poignée (30); monter la poignée et le levier (13) sur
le dévidoir (6) (uniquement EXTRA).
46
47
c) Monter le tuyau (25) entre le dévidoir et le nettoyeur haute pression, en serrant à fond les deux
raccords à xation rapide; débloquer le dispositif de blocage (24) du dévidoir (6); dérouler la
quantité de tuyau (7) nécessaire en tournant le dévidoir à travers la poignée (13) et bloquer le
dispositif (24) (uniquement EXTRA).
d) Dérouler le tuyau haute pression (7), insérer le raccord à xation rapide dans le raccord de
sortie de l’eau (5), visser et serrer (uniquement CLASSIC).
e) Visser l’extrémité du tuyau haute pression (7) (côté sans raccord rapide pour CLASSIC) sur le
let du pistolet haute pression (8) et serrer à fond à l’aide de deux clés plates de 17 mm (non
livrées).
f) Insérer le ltre aspiration eau (15) dans le raccord aspiration eau (14) et le visser sur le raccord
d’entrée de l’eau du nettoyeur haute pression.
4.2 CONTROLES ET RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
AVERTISSEMENT
L’alimentation en eau doit garantir un débit d’eau adéquat pour le nettoyeur haute pression
(faire référence aux valeurs indiquées dans le tableau des données techniques).
En cas de doute, s’adresser à un Technicien Spécialisé.
Ne pas alimenter le nettoyeur haute pression avec de l’eau à une température supérieure à 50°
C/122° F ou inférieure à 5° C/41° F.
La pression de l’eau d’alimentation ne doit pas être supérieure à 8 bars/116 psi.
Ne pas faire fonctionner le nettoyeur haute pression avec des profondeurs d’amorçage
supérieures à 0 m/0 ft.
Ne pas faire fonctionner le nettoyeur haute pression sans alimentation en eau.
Ne pas alimenter le nettoyeur haute pression avec de l’eau saumâtre ou contenant des impuretés.
Si cela devait se produire, faire fonctionner le nettoyeur haute pression pendant quelques
minutes avec de l’eau propre.
« ATTENTION
Respecter les prescriptions de raccordement au réseau de distribution de l’eau en vigueur
dans le pays où le nettoyeur haute pression est installé.
4.3 CONTROLES ET BRANCHEMENT ELECTRIQUE
« ATTENTION
Faire contrôler par un Technicien Spécialisé la conformité de l’alimentation de l’installation
électrique aux données gurant sur la plaque signalétique (18) apposée sur le nettoyeur haute
pression. Notamment, la tension d’alimentation ne doit pas différer de celle indiquée sur la
plaque de ± 5 %.
Le branchement au secteur doit être effectué par un Electricien Qualié, conformément à
la norme IEC 364 ou aux normes équivalentes en vigueur dans le pays où le nettoyeur haute
pression est utilisé. En particulier, la prise de courant, à laquelle sera branché le nettoyeur
haute pression, doit être munie d’un conducteur de terre, d’un fusible adéquat (la valeur gure
sur la plaque signalétique et dans le tableau des données techniques) et doit être protégée par
un disjoncteur magnétothermique différentiel de sensibilité ne dépassant pas 30 mA.
Si le câble d’alimentation est trop court, il est possible d’utiliser une rallonge, en s’assurant
qu’elle ne dépasse pas 10 m/32,8 ft, que la section des conducteurs est d’au moins 1,5 mm² et
que la che et la prise sont du type étanche. Pour respecter toutes ces prescriptions, s’adresser
à un Electricien Qualié.
Les rallonges inadaptées peuvent être dangereuses.
46
47
5 FONCTIONNEMENT
« ATTENTION
L’utilisation du nettoyeur haute pression requiert attention et prudence. Ne pas coner le
nettoyeur haute pression à d’autres personnes sans s’être assuré, sous la propre responsabilité
directe, que l’utilisateur occasionnel a lu attentivement ce manuel et qu’il connaît l’utilisation
du nettoyeur haute pression. Les nettoyeurs haute pression ne doivent pas être utilisés par des
enfants ou par un personnel non qualié.
Respecter les consignes de sécurité contenues dans le manuel d’utilisation et d’entretien des
accessoires en option éventuellement utilisés.
Ne pas utiliser le nettoyeur haute pression si:
- le câble d’alimentation ou d’autres parties importantes comme le tuyau haute pression,
les dispositifs de sécurité, le pistolet haute pression et la lance sont endommagés;
- le nettoyeur haute pression s’est renversé ou a subi de violents chocs;
- il y a d’évidentes fuites d’eau.
Dans ces cas, faire contrôler le nettoyeur haute pression par un Technicien Spécialisé.
Faire particulièrement attention lors de l’utilisation du nettoyeur haute pression en présence
de véhicules en mouvement qui pourraient écraser ou abîmer le câble d’alimentation, le tuyau
haute pression, le pistolet haute pression, etc.
Pendant le fonctionnement, maintenir toujours le nettoyeur haute pression sous surveillance et
hors de la portée des enfants. Faire notamment attention lors d’utilisation dans des crèches,
des maisons de soin et des maisons de repos, car dans ces lieux des enfants, des personnes
âgées ou des handicapés sans surveillance peuvent être présents.
Avant de faire fonctionner le nettoyeur haute pression, le mettre dans un lieu sec, plan et en
position stable an d’éviter les chutes ou renversements.
Exécuter les opérations décrites au paragraphe Arrêt” avant de déplacer le nettoyeur haute
pression.
Avant de mettre marche le nettoyeur haute pression, mettre des vêtements garantissant une
protection appropriée en cas de fausses manœuvres avec le jet d’eau sous pression. Ne pas utiliser
le nettoyeur haute pression à proximité de personnes ne portant pas de vêtements de protection.
Les jets à haute pression peuvent être dangereux si utilisés de façon impropre. Ne pas diriger
le jet vers des personnes, des animaux, des appareillages électriques sous tension ou vers le
nettoyeur haute pression lui-même.
Pendant l’utilisation, empoigner solidement le pistolet haute pression, car lorsque l’on agit sur
la gâchette (9), on est soumis à la force de réaction du jet à haute pression. La valeur de cette
force de recul gure dans le tableau des données techniques (la force de recul est exprimée
en N, où 1 N = 0,1 kg).
Ne pas diriger le jet contre soi ou d’autres personnes pour nettoyer les vêtements ou les chaussures.
Les pneus des véhicules doivent être lavés à une distance d’au moins 50 cm, an d’éviter que
le jet à haute pression ne les endommage. La première manifestation du dommage provoqué
à un pneu est son altération de couleur.
Ne pas diriger le jet à haute pression vers des matériaux contenant de l’amiante ou d’autres
substances nuisibles à la santé.
Ne pas utiliser le nettoyeur haute pression sous la pluie.
Prêter une attention particulière au contenu du paragraphe Contrôles et branchement
électrique”.
Prêter une attention particulière au contenu du paragraphe Fonctionnement avec
détergent”.
Lorsqu’il n’est pas en fonctionnement, ne pas laisser le nettoyeur haute pression avec la che
insérée dans la prise de courant et, en tout cas, la débrancher avant toute intervention. Plus
48
49
spéciquement, mettre toujours l’interrupteur général (1) en position “0”, débrancher la che
de la prise de courant, appuyer sur la gâchette (9) du pistolet haute pression pour décharger
toute pression résiduelle et mettre en position de blocage la sûreté (10) (Fig. B):
- avant de laisser le nettoyeur haute pression sans surveillance, ne serait-ce que pour un
court instant;
- avant tout remplissage de détergent;
- après utilisation;
en outre, attendre que le nettoyeur haute pression soit également complètement refroidi avant
tout nettoyage ou entretien.
Pendant l’utilisation, ne pas bloquer la gâchette (9) du pistolet haute pression en position de
toujours ouvert.
Ne pas débrancher la che de la prise de courant en tirant sur le câble d’alimentation.
Ne pas interposer deductions ou d’adaptateurs entre la che électrique et la prise de courant.
Maintenir le câble d’alimentation, les éventuelles rallonges, les ches et les prises secs. Ne
pas les toucher avec les mains mouillées.
Si le câble d’alimentation est abîmé, s’adresser au Fabricant ou à un Technicien spécialisé
pour son remplacement, an d’éviter tout danger.
Pendant le fonctionnement, ne pas couvrir le nettoyeur haute pression et ne pas le placer dans
un endroit compromettant sa ventilation.
En cas d’utilisation du nettoyeur haute pression dans un local fermé, s’assurer qu’une aération
correcte est garantie.
5.1 ACTIVITES PRELIMINAIRES
Dérouler entièrement le tuyau haute pression (7).
Fixer au raccord rapide d’entrée de l’eau (14) un tuyau d’alimentation, en utilisant un raccord
rapide ordinaire de jardinage.
Ouvrir le robinet d’alimentation de l’eau et contrôler l’absence de dégouttements.
S’assurer que l’interrupteur général (1) est en position éteint (position “0”) et brancher la che
dans la prise de courant électrique.
Tourner l’interrupteur général (1), en position “1”.
Appuyer sur la gâchette (9) du pistolet haute pression et attendre qu’un jet d’eau continu sorte.
Mettre l’interrupteur général (1) en position “0” et raccorder au pistolet haute pression (8) le
tube lance (11).
5.2 FONCTIONNEMENT STANDARD (A HAUTE PRESSION)
S’assurer que la tête porte-buse (12) n’est pas en position de distribution de détergent (voir
également le paragraphe “Fonctionnement avec détergent”).
Redémarrer le nettoyeur haute pression en mettant l’interrupteur général (1) sur “1”, et vérier
que le jet de la buse est uniforme et sans dégouttements.
Nota: durant cette mise en marche, le nettoyeur haute pression s’arrêtera immédiatement après
l’accélération de départ, car le dispositif Total Stop est activé.
Pour faire fonctionner le nettoyeur haute pression et commencer ainsi les opérations de lavage,
il suft d’actionner la gâchette (9) du pistolet haute pression.
La valeur de la pression est indiquée par l’indicateur de pression (3).
5.3 FONCTIONNEMENT AVEC DETERGENT
« ATTENTION
Le nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec les détergents recommandés par le
Fabricant. L’emploi d’autres détergents ou de produits chimiques peut inuencer négativement
la sécurité du nettoyeur haute pression.
48
49
Ne jamais aspirer de liquides contenant solvants, essence, diluants, acétone et oul, car le
produit pulvérisé est hautement inammable, explosif et toxique.
Lire attentivement les prescriptions et avertissements gurant sur l’étiquette du détergent
utilisé.
Conserver les détergents dans un lieu sûr et hors de la portée des enfants.
En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement avec de l’eau et s’adresser sans plus
attendre à un médecin en apportant l’emballage du détergent.
En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissement et s’adresser immédiatement à un
médecin en apportant l’emballage du détergent.
Pendant l’opération de remplissage du réservoir de détergent, veillez à ne pas verser de liquide
sur le nettoyeur haute pression. Si cela devait se produire, attendre au moins 24 heures avant
de mettre en marche le nettoyeur haute pression, an de permettre l’évaporation du liquide
éventuellement pénétré à l’intérieur de l’appareil.
Les détergents recommandés, sont biodégradables à plus de 90 %.
Pour le mode d’emploi du détergent, se reporter aux indications gurant dans le tableau et sur
l’étiquette de l’emballage du détergent.
En cas d’aspiration à partir du réservoir du nettoyeur haute pression (uniquement KS 1700):
- enlever le bouchon (4) et, en veillant à ne pas faire déborder le liquide, remplir le réservoir
(capacité maximale 1,75 l/0,46 US gal) en suivant les recommandations relatives au dosage
gurant sur l’étiquette de l’emballage du détergent;
- agir sur la tête multirégulation porte-buse (12) comme schématisé en Fig. H-1, puis actionner la
gâchette (9) du pistolet haute pression et commencer l’opération de distribution du détergent.
- agir sur la tête multirégulation porte-buse (12) comme schématisé en Fig. H-2 pour rétablir le
fonctionnement à haute pression.
Si une lance agent moussant (31) (uniquement KS 1600) est utilisée, la raccorder au pistolet
haute pression (8) et mettre en marche l’appareil (l’aspiration et le mélange se produisent
automatiquement au passage de l’eau).
5.4 INTERRUPTION DU FONCTIONNEMENT (TOTAL STOP)
En relâchant la gâchette (9) du pistolet haute pression, le nettoyeur haute pression s’arrête
automatiquement.
Le nettoyeur haute pression recommence à fonctionner régulièrement lorsque l’on appuie de
nouveau sur la gâchette du pistolet haute pression.
« ATTENTION
Il est rappelé que lorsque le nettoyeur haute pression est en Total Stop, il est, à tous les effets,
en fonctionnement; par conséquent, avant de le laisser sans surveillance, même pour un bref
instant, mettre toujours l’interrupteur général (1) en position “0”, débrancher la che de la
prise de courant, appuyer sur la gâchette (9) du pistolet haute pression pour décharger toute
pression résiduelle et mettre en position de blocage la sûreté (10) (Fig. B).
6 ARRET ET MISE AU REPOS
Après avoir achevé les opérations de lavage, procéder à l’arrêt et à la mise au repos du nettoyeur
haute pression.
6.1 ARRET
Fermer complètement le robinet d’alimentation de l’eau.
Vider l’eau du nettoyeur haute pression en le faisant fonctionner pendant quelques secondes
avec la gâchette (9) du pistolet haute pression appuyée.
Mettre l’interrupteur général (1) en position “0”.
50
51
Débrancher la che d’alimentation de la prise de courant.
Eliminer toute pression résiduelle présente dans le tuyau haute pression (7) en maintenant appuyée
pendant quelques secondes la gâchette (9) du pistolet haute pression.
Réenrouler soigneusement le câble d’alimentation (2) et l’accrocher au support (21).
Attendre que le nettoyeur haute pression se soit refroidi.
« ATTENTION
Lorsque le nettoyeur haute pression est en phase de refroidissement, veiller à:
- ne pas laisser le nettoyeur haute pression sans surveillance en présence d’enfants, de
personnes âgées ou de handicapés non surveillés;
- mettre le nettoyeur haute pression en position stable, sans danger de chute;
- ne pas mettre le nettoyeur haute pression au contact ou à proximité de matières
inammables.
6.2 MISE AU REPOS
Enrouler le tuyau haute pression (7) avec soin, en évitant les pliures.
Enrouler avec soin le câble électrique d’alimentation (12).
Mettre le nettoyeur haute pression dans un lieu sec et propre, en veillant à ne pas endommager
le câble d’alimentation et le tuyau haute pression.
AVERTISSEMENT
Le nettoyeur haute pression craint le gel.
Pour éviter la formation de glace à l’intérieur du nettoyeur haute pression en climat rigoureux,
faire aspirer au nettoyeur haute pression, avant la procédure d’“Arrêt”, un produit antigel
pour automobile, après avoir consulté un Technicien Spécialisé, car le liquide pompé pourrait
endommager les joints de la pompe à haute pression.
En climat rigoureux, s’il n’a pas été possible de protéger le nettoyeur haute pression comme
illustré précédemment, avant de le mettre en marche, placer le nettoyeur dans un lieu
chaud pendant un temps sufsant à faire fondre la glace qui s’est éventuellement formée à
l’intérieur.
L’inobservation de ces quelques règles simples peut gravement compromettre le fonctionnement
du nettoyeur haute pression.
7 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
« ATTENTION
Toute intervention de nettoyage et d’entretien ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les
opérations décrites au paragraphe “Arrêt”.
Notamment, se rappeler qu’il faut toujours débrancher l’alimentation électrique.
An de garantir la sécurité du nettoyeur haute pression, n’utiliser que des pièces de rechange
d’origine fournies par le Fabricant ou approuvées par ce dernier.
Les tuyaux en caoutchouc, les raccords et les lances à haute pression sont importants pour la
sécurité: utiliser exclusivement ceux recommandés par le Fabricant.
50
51
7.1 ENTRETIEN ORDINAIRE
Exécuter les opérations décrites au paragraphe “Arrêt” et suivre les indications contenues dans
le tableau suivant.
INTERVALLE D’ENTRETIEN INTERVENTION
A chaque utilisation Contrôle du câble d’alimentation, tuyau haute pression, raccords,
pistolet haute pression, tube lance
Si une ou plusieurs pièces sont endommagées, ne pas utiliser le
nettoyeur haute pression et s’adresser à un Technicien Spécialisé.
Une fois par semaine Nettoyage ltre entrée eau (15).
Pour le nettoyage, il suft en général de passer le ltre sous un jet
d’eau courante ou de le soufer avec de l’air comprimé. Dans les
cas plus difciles, utiliser un produit anticalcaire ou le remplacer,
en s’adressant pour l’achat de la pièce de rechange à un centre
d’assistance agréé.
Une fois par mois Nettoyage buse
Pour le nettoyage, il suft en général de passer dans le trou de la buse
la pointe (17) livrée. Si le résultat n’est pas satisfaisant, remplacer
la buse en s’aidant de la clé (16) livrée. Pour l’achat de la pièce de
rechange, s’adresser à un centre d’assistance agréé.
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement, le nettoyeur haute pression ne doit pas être trop bruyant et il ne
doit pas y avoir en dessous d’évidentes fuites d’eau ou d’huile.
Si cela devait se produire, faire contrôler la machine par un Technicien Spécialisé.
7.2 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
« ATTENTION
Les interventions d’entretien extraordinaire ne doivent être effectuées que par un Technicien
Spécialisé.
Pour l’entretien extraordinaire, suivre les indications contenues dans le tableau suivant.
INTERVALLE D’ENTRETIEN INTERVENTION
Toutes les 100 heures Contrôler le circuit hydraulique de la pompe.
Contrôler la xation de la pompe.
Toutes les 200 heures Vidanger l’huile de la pompe.
Contrôler les clapets aspiration/refoulement de la pompe.
Contrôler le serrage des vis de la pompe.
Contrôler le clapet de régulation de la pompe.
Contrôler les dispositifs de sécurité.
AVERTISSEMENT
Les données gurant dans ce tableau sont fournies à titre indicatif.
8 DEMOLITION ET ELIMINATION
La démolition du nettoyeur haute pression ne doit être exécutée que par un personnel qualié et
conformément à la législation en vigueur dans le pays où il est installé.
« ATTENTION
Avant d’envoyer à la casse le nettoyeur haute pression, faire en sorte qu’il soit inutilisable, par
exemple en coupant le câble d’alimentation, et rendre inoffensives les parties qui pourraient
constituer un danger pour des enfants qui se serviraient du nettoyeur haute pression pour leurs
jeux.
52
9 PROBLEMES, CAUSES ET SOLUTIONS
« ATTENTION
Avant d’effectuer toute intervention, exécuter les opérations décrites au paragraphe “Arrêt”.
S’il est impossible de rétablir le fonctionnement correct du nettoyeur haute pression à l’aide
des informations contenues dans le tableau suivant, s’adresser à un Technicien Spécialisé
.
PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS
En mettant l’interrupteur (1) sur
“1”, le nettoyeur haute pression
ne se met pas en marche.
Voir également les indications
de la Note du paragraphe
“Interruption du fonctionnement
(Total Stop)”.
Un dispositif de sécurité de l’installation,
auquel le nettoyeur haute pression est relié
(fusible, disjoncteur différentiel, etc.), s’est
déclenché.
La che du câble d’alimentation n’est pas
branchée correctement.
Réarmer le dispositif de protection.
En cas de nouveau déclenchement, ne
pas utiliser le nettoyeur haute pression et
s’adresser à un Technicien spécialisé.
Débrancher la che de la prise et la
rebrancher correctement.
Le nettoyeur haute pression
vibre beaucoup et il est très
bruyant.
Le ltre entrée eau (15) est sale.
L’alimentation en eau est insufsante.
Suivre les indications du paragraphe
“Entretien ordinaire”.
Vérier que le robinet est complètement
ouvert et que le débit du réseau de
distribution de l’eau est conforme aux
indications du paragraphe “Caractéristiques
et données techniques”.
Le nettoyeur haute pression
n’atteint pas la pression
maximale.
La tête multirégulation porte-buse (12) est en
position basse pression (Fig. H-1).
La buse est usée.
Opérer comme indiqué en Fig. H-2.
Remplacer la buse selon les indications
gurant au paragraphe “Entretien ordinaire”.
Faible aspiration détergent. La tête multirégulation porte-buse (12) n’est
pas en position basse pression (Fig. H-1).
Manque de produit dans le réservoir.
Le détergent utilisé est trop visqueux.
Opérer comme indiqué en Fig. H-1.
Ajouter du produit dans le réservoir.
Utiliser un détergent recommandé par le
Fabricant (voir le tableau des détergents)
et respecter les dilutions indiquées sur
l’étiquette.
L’eau ne sort pas de la buse. Manque d’eau.
Buse eau bouchée.
Vérier que le robinet du réseau de
distribution de l’eau est complètement ouvert.
Nettoyer et/ou remplacer la buse selon les
indications gurant au paragraphe “Entretien
ordinaire”.
Le nettoyeur haute
pression s’arrête durant le
fonctionnement.
Un dispositif de sécurité de l’installation,
auquel le nettoyeur haute pression est relié
(fusible, disjoncteur différentiel, etc.), s’est
déclenché.
Le dispositif de protection ampèremétrique
s’est déclenché.
Réarmer le dispositif de protection.
En cas de nouveau déclenchement, ne
pas utiliser le nettoyeur haute pression et
s’adresser à un Technicien spécialisé.
Suivre les indications gurant au paragraphe
“Dispositifs de sécurité”.
En tournant l’interrupteur
général (1), le moteur vrombit,
mais ne se met pas en marche.
L’installation électrique et/ou la rallonge ne
sont pas appropriées.
Suivre les indications gurant au paragraphe
“Contrôles et branchement électrique”.
52
Déclaration CE de Conformité
conformément aux Directives: 73/23/CE, 93/68/CE, 89/336/CE, 98/37/CE, 2000/14/CE
Comet S.p.A.
Via G. Dorso, 4 - 42100 Reggio Emilia - Italia
Détenteur de la documentation technique, déclare sous sa responsabilité
que le nettoyeur haute pression:
KS
avec le numéro de série (à indiquer par l’acquéreur, gurant sur la plaque signalétique):
__________________________________________________
auquel cette déclaration fait référence, est conforme aux prescriptions des Directives
73/23/CE, 93/68/CE, 89/336/CE, 98/37/CE e 2000/14/CE.
Pour le contrôle de la conformité, les Normes suivantes ont été consultées:
• EN 60335-1 • EN 60335-2-79 • EN 55014 • EN 55104 • EN 61000-4-2
• EN 61000-4-4 • ENV 50141 • EN 292-1 • EN 292-2 • EN ISO 3744
Le niveau de puissance sonore mesurée est 93 dB(A) et le niveau de puissance sonore garanti est 95 dB(A)
Débit nominal (maximal): 540 l/h
Procédure d’évaluation de la conformité: Annexe V de la directive 2000/14/CE
Reggio Emilia, le 08/01/2003 Baldi Renzo
(Président Comet S.p.A.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Comet KS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur