Skil CR5413-1A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
20V Brushless Circular Saw
Scie circulaire sans balai de 20 V
Sierra circular sin escobillas de 20 V
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
Model/ Modelo/ Modèle: CR541301
26
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements de sécurité généraux
relatifs aux outils électriques .................................27-29
Consignes de sécurité supplémentaires
pour les scies circulaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-31
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-35
Familiarisez-vous avec votre scie circulaire ........................36
Caractéristiques techniques .....................................37
Mode d’emploi .............................................38-47
Entretien .....................................................48
Recherche de la cause des problèmes ............................49
Garantie limitée de l’outil SKIL ................................50-51
AVERTISSEMENT
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres acti-
vités liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant la cause de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes
liés aux fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb.
Silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie.
Arsenic et chrome contenus dans le bois d’œuvre traité avec des produits chimiques.
Les risques liés à l’exposition à ces produits va-rient selon le nombre de fois où vous
pratiquez ces activités. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans un endroit bien ventilé;
munissez-vous de l’équipement de sécurité ap-prouvé tel que des masques antipoussières
conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques;
évitez l’exposition prolongée à la poussière causée par le ponçage mécanique, le sciage,
le polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction. Portez un équipement
de pro-tection et lavez à l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les poussières
pénétrant dans votre bouche ou dans vos yeux et les poussières se déposant sur votre peau
peuvent causer l’absorption de produits chimiques dangereux.
27
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et toutes les ins-tructions,
illustrations et spécications fournis avec cet outil
électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc
électrique, un in-cendie ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CON-SULTER
ULTÉRIEUREMENT.
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements correspond aux outils
électriques alimentés sur secteur (à l) ou alimentés par piles (sans l).
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail sombres et en-
combrées sont propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un en-droit présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inam-mables. Les outils
électriques produisent des étincelles pouvant causer un incendie en raison de la poussière et
des fumées.
Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque vous utilisez un outil
électrique. Une distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
Consignes de sécurité relatives à l’électricité
Les ches des outils électriques doivent cor-respondre à la prise. Ne modiez jamais
la che de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre. L’utilisation de ches non modiées dans les prises compatibles
réduit les risques de choc électrique.
Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple, un tuyau, un radiateur,
une cuisi-nière ou un réfrigérateur. Le contact du corps avec une surface mise à la terre
augmente les risques de choc électrique.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout environnement humide.
L’inltration d’eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon à l’endommager. Ne transportez jamais
un outil électrique en le tenant par son cordon, et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile,
des objets cou-pants et des pièces mobiles. Les risques de choc électrique sont plus
élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge conçue pour
être utilisée à l’extérieur. Ce type de rallonge réduit les risques de choc électrique.
Si vous n’avez d’autre choix que d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un
disjoncteur dif-férentiel réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
lorsque vous utilisez des outils électriques peut occasionner des blessures graves.
28
Utilisez un équipement individuel de protec-tion. Portez toujours des lunettes de sécurité.
Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de
sécu-rité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les
conditions l’exigent, réduit les risques de blessures.
Prenez des mesures an d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
Assu-rez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de brancher l’outil sur
une source d’alimentation ou un bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur la gâchette ou brancher les outils lorsque
l’interrupteur est à la position de marche augmente les risques d’accident.
Retirez toutes les clés de réglage de l’outil électrique avant de mettre celui-ci en
marche. Une clé de réglage oubliée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut
occasionner des blessures graves.
Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon
équi-libre en tout temps. Cela vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique lorsque des
situations inattendues se présentent.
Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces en
mouvement.
Si un dispositif permet de raccorder un dé-poussiéreur, assurez-vous que celui-ci
est branché et utilisé correctement. L’emploi d’un dépoussiéreur contribue à réduire les
dangers liés à la pous-sière.
Restez toujours sur vos gardes et suivez les principes de sécurité des outils, même s’il
s’agit d’un outil que vous utilisez fréquemment. Il suft d’être négligent une fraction de
seconde pour se blesser gravement.
Utilisation et entretien d’un outil électrique
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à la tâche que
vous sou-haitez accomplir. L’utilisation de l’outil élec-trique approprié permet d’obtenir de
meilleurs résultats, de façon plus sécuritaire, selon le ré-gime de fonctionnement prévu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas. Tout outil électrique qui
ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la che de la prise ou retirez, si possible, le bloc-piles de l’outil électrique
avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de le ranger. Ces mesures
de sécurité pré-ventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil
électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez
pas les personnes ne connaissant pas bien l’outil ou ces instruc-tions utiliser l’outil.
Les outils électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne
savent pas s’en servir.
Entretenez vos outils électriques et vos acces-soires. Vériez les pièces mobiles pour
vous assurer qu’elles ne sont pas désalignées, en-rayées, brisées, ou dans un état
qui pourrait nuire à leur fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le
réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provo-qués par des outils électriques
mal entretenus.
Gardez vos outils tranchants affûtés et propres. Des outils tranchants bien entretenus dont
les lames sont affûtées risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts et les autres éléments
conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique à des ns autres que celles pour
lesquelles il a été conçu pourrait créer une situation dangereuse.
29
Gardez les poignées et les prises sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni
de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues.
Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles
Rechargez uniquement le bloc-piles à l’aide du chargeur approuvé par le fabricant. Un
chargeur conçu pour un type de bloc-piles peut causer un incendie s’il est utilisé avec un autre
bloc-piles.
Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles qui leur sont destinés.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, con-servez-le à l’écart d’autres objets
métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à une autre.
Un court-circuit entre les bornes du bloc-piles peut occasionner des brû-lures et un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles; évitez tout contact avec
celui-ci. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les
yeux, consultez un mé-decin. Le liquide provenant des piles peut causer de l’irritation ou des
brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé ou modié. Les blocs-piles modiés
ou endommagés peuvent fonctionner de façon imprévisible et représenter un risque d’incendie,
d’explosion ou de blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température supérieure à 129,4 °C peut provoquer une
explosion.
Suivez toutes les instructions pour le charge-ment et ne chargez pas le bloc-piles ou
l’appareil en dehors de la plage de température spéciée dans les instructions. Une
recharge inadéquate ou effectuée à des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager le bloc-piles et augmenter le risque d’incendie.
Entretien
Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique. Vous
vous assurerez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé. Seuls le fabricant et les fournisseurs de
services autorisés peuvent effectuer la réparation d’un bloc-piles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
SCIES CIRCULAIRES
Procédures de coupe
DANGER
Gardez les mains à une distance sufsante de la zone de coupe et de
la lame. Maintenez votre autre main sur la poignée auxiliaire ou sur le
boîtier du moteur. Si vos deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par
la lame.
Ne tendez jamais le bras en dessous de l’ouvrage. Le dispositif de protection ne peut pas
vous protéger contre la lame en dessous de l’ouvrage.
Réglez la profondeur de coupe en fonction de l’épaisseur de l’ouvrage. Moins d'une dent
pleine de la lame doit être visible en dessous de l’ouvrage.
Ne tenez jamais l’ouvrage dans vos mains ou sur vos jambes pendant la coupe. Sécurisez
l’ouvrage sur une plateforme stable. Il est important de soutenir l’ouvrage correctement pour
minimiser l'exposition du corps, le coincement de la lame ou la perte de contrôle.
30
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez
une opération dans le cadre de laquelle l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec
un l caché. L’entrée en contact d’un outil de coupe avec un l sous tension pourrait rendre
conductrices des parties en métal exposées de l’outil électrique et causer un choc électrique à
l’opérateur.
Lors d’une coupe en long, utilisez toujours un guide de refente ou un guide droit. Ceci
améliore la précision de la coupe et réduit le risque de coincement de la lame.
Utilisez toujours des lames de scie avec des trous d’arbre de taille et de forme
appropriées (diamantés plutôt que ronds). Les lames de scie qui ne correspondent pas au
matériel de xation de la scie se décentreront et causeront une perte de contrôle.
N’utilisez jamais de rondelles de lame ou de boulon endommagés ou incorrects. Les
rondelles de lame et le boulon ont été spécialement conçus pour votre scie, pour assurer des
performances optimales et la sécurité du fonctionnement.
Causes des effets de rebond et avertissements associés
L'effet de rebond est une réaction soudaine à une lame de scie pincée, coincée ou mal
alignée, provoquant le soulèvement et le retrait d'une scie non contrôlés depuis l’ouvrage en
direction de l'opérateur ;
lorsque la lame est pincée ou coincée par la fermeture du trait de coupe, la lame se bloque
et la réaction du moteur dirige rapidement l'outil vers l'opérateur ;
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe, les dents du bord arrière de la lame
peuvent pénétrer dans la surface supérieure du bois, ce qui a pour conséquence que la
lame sort du trait de coupe et se dirige vers l'opérateur.
Le rebond est la conséquence d’une utilisation incorrecte de la scie et/ou de conditions
inappropriées ou de procédures opérationnelles incorrectes ; il peut être évité en prenant des
précautions appropriées, comme cela est indiqué ci-dessous.
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la scie, et positionnez vos bras
pour résister aux forces de l’effet de rebond. Placez votre corps de l’un quelconque des
côtés de la lame, mais pas de manière qu’il soit aligné sur la trajectoire de la lame. L’effet
de rebond pourrait faire reculer très vite la scie, mais l'opérateur peut contrôler les forces de
l’effet de rebond si les précautions nécessaires sont prises.
Lorsque la lame se coince ou lorsque vous interrompez une coupe pour une raison
quelconque, relâchez la gâchette et maintenez la scie immobile dans le matériau
jusqu'à ce que la lame se soit complètement arrêtée. N'essayez jamais de retirer la scie
de l’ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière lorsque la lame est en mouvement, sans
quoi un effet de rebond pourrait se produire. Inspectez la scie et prenez les mesures qui
s'imposent pour éliminer la cause du blocage de la lame
Lorsque vous remettez une scie dont la lame est engagée dans un ouvrage en marche,
centrez la lame de la scie sur le trait de coupe de manière que les dents de la scie
ne soient pas engagées dans le matériau. Si une lame de scie se coince, elle risque de
remonter ou de rebondir hors de l’ouvrage lorsque la scie est remise en marche.
Soutenez les grands panneaux pour minimiser les risques de pincement de la lame
de la scie et de choc en retour. Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur
propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux côtés, près de la
ligne de coupe et près du bord du panneau.
N’utilisez jamais de lames émoussées ou endommagées. Les lames mal affûtées ou mal
réglées produisent un trait de coupe étroit provoquant un frottement excessif, le coincement
de la lame et un effet de rebond.
Les leviers de verrouillage de la profondeur de la lame et du réglage du biseau doivent
être serrés et sécurisés avant de procéder à la coupe. Si le réglage de la lame change
pendant la coupe, cela peut provoquer un coincement et un effet de rebond.
31
Faites particulièrement attention lorsque vous sciez des murs existants ou d’autres
structures sans visibilité. La lame saillante risquerait de couper des objets pouvant causer
un effet de rebond.
Fonction du dispositif de protection inférieur
Inspectez le dispositif de protection inférieur de la lame pour vous assurer qu’il se
ferme complètement avant chaque utilisation. N’utilisez pas la scie si le dispositif
de protection inférieur de la lame ne se déplace pas librement et ne se ferme pas
instantanément. N’immobilisez jamais (que ce soit par une bride ou un l quelconque)
le dispositif de protection de la lame en position ouverte. Si vous avez laissé tomber la
scie accidentellement, il se peut que le dispositif de protection inférieur soit tordu. Soulevez
le dispositif de protection inférieur avec la poignée rétractable et assurez-vous qu'il bouge
librement et ne touche pas la lame ou toute autre pièce, à tous les angles et à toutes les
profondeurs de la coupe.
Vériez le fonctionnement du ressort du dispositif de protection inférieur. Si le
dispositif de protection et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent
être réparés avant toute nouvelle utilisation. Le dispositif de protection inférieur risque
de fonctionner lentement à cause de pièces endommagées, de dépôts de gomme ou d'une
accumulation de débris.
Le dispositif de protection inférieur ne peut être rétracté manuellement que pour des
coupes spéciales telles que les « coupes plongeantes » et les « coupes composées
». Soulevez le dispositif de protection inférieur par la poignée rétractable et, dès que
la lame pénètre dans le matériau, le dispositif de protection inférieur doit être relâché.
Pour toutes les autres opérations de sciage, le dispositif de protection inférieur doit pouvoir
fonctionner automatiquement.
Vériez toujours que le dispositif de protection inférieur couvre la lame avant de poser
la scie sur un banc ou sur le sol. Une lame sans protection et en roue libre fera reculer la
scie, coupant tout ce qui est sur son passage. Soyez au courant du temps qui est nécessaire
pour que la lame s'arrête après le relâchement de l'interrupteur.
32
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels.
Vous devez examiner attentivement et bien com-prendre les symboles de sécurité et les expli-
cations qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas
le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun
cas des mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire et de comprendre
toutes les consignes de sécurité présentées dans le présent
guide d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par les mentions «
DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE ». Le non-respect des consignes
qui suivent peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire
ce manuel et prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous
indiquer les risques potentiels de blessures. Respectez toutes
les consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour
éviter les risques de blessures ou de mort.
DANGER
La mention DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est
pas évité, causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique un risque pouvant
entraîner des blessures graves ou la mort s’il n’est pas
prévenu.
ATTENTION
La mention ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de
sécurité, indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les
ignorer pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
Chaque message est précédé du mot « AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant
d’utiliser un outil élec-trique, veillez à toujours porter des lunettes de
sécurité étanches ou à écrans latéraux, ou un masque de protection
complet au besoin. Nous recommandons le port d’un masque de
sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de lu-nettes de
sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours des protecteurs
oculaires conformes à la norme ANSI Z87.1.
33
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, vitesse périphérique,
orbites, etc., par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III,
Réglages du sélecteur
Réglages de la vitesse, du couple ou de
la posi-tion. Plus le nombre est élevé,
plus la vitesse est grande.
Sélecteur à réglage continu
avec mode d’arrêt
La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche
L’activation se fait dans le sens de la
èche
Courant alternatif
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant alternatif ou continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Outil de catégorie II
Désigne les outils de construction à
double isolation
Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre
34
Symbole Nom Forme au long et explication
Label du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion de la RBRC
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
Label du programme de
recyclage des piles au
nickel-cadmium de la RBRC
Désigne le programme de recyclage des
piles au nickel-cadmium
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Invite l’utilisateur à porter des lunettes de
sécurité
35
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT :
Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur si-gnication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner
cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories et qu’il est conforme aux normes américaines et
canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
36
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SCIE CIRCULAIRE
Scie circulaire sans balai de 20 V
Fig. 1
Poignée auxiliaire
Rallonge pour
aspirateur
Bouton de
verrouillage du
guide de refente
Bouton de verrouillage
de la broche
Jauge de
profondeur de
coupe
Levier de réglage de la
profondeur de coupe
Interrupteur à
gâchette
Dispositif de
protection supérieur
Bouton de réglage
du biseau
Dispositif de
protection inférieur
Clé hexagonale
Bouton de
déverrouillage
Poignée principale
Jauge de biseau
Levier de
réglage du
dispositif de
protection
inférieur
Pied
Aire de
stockage de
clés
Lampe à
DEL
37
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 20 V c.c.
Vitesse à vide 5400/min.
Diamètre de la lame 16,51 cm (6 1/2 po)
Arbre de la lame 16 mm (5/8 po)
Profondeur de coupe à 90° 6,11 cm (2 13/32 po)
Profondeur de coupe à 45° 4,28 cm (1 11/16 po)
Plage de biseaux 0°~50°
Température de fonctionnement
recommandée
de -10 °C à environ 40 °C (de 14 °F à environ 104 °F)
Température de rangement
recommandée
de 0 °C à environ 40 °C (de 32 °F à environ 104 °F)
38
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de blessures
corporelles et de détérioration de l’outil découlant d’un
court-circuit, ne plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne
laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits contenant de
l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez
pas d’utiliser l’article tant que ces pièces n’auront pas été
remplacées. L’utilisation de cet article avec des pièces endommagées ou manquantes peut
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier cet outil ou de créer des
accessoires qui ne sont pas recommandés pour cet outil.
Toute modication est considérée comme un usage inapproprié et peut créer une situation
dangereuse susceptible d’entraîner des bles-sures graves.
AVERTISSEMENT
Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant
causer des blessures graves, retirez toujours le bloc-piles
de l’outil avant d’assembler des pièces.
Utilisez cette scie circulaire sans l uniquement avec les blocs-piles et les chargeurs
indiqués ci-dessous :
Blocs-piles
Chargeur
2Ah 2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL
BY519701
SKIL
BY519702
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
SKIL
SC535801
SKIL
QC536001
AVIS : Veuillez consulter les manuels relatifs aux blocs-piles et aux chargeurs pour plus de
détails sur leur utilisation.
AVIS: Placez votre corps sur le côté gauche de la lame pour utiliser la scie circulaire.
Pour attacher la lame (Fig. 2)
AVERTISSEMENT
Détachez le bloc-piles de l’outil avant de procéder à son
assemblage, à des réglages ou à des changements
d’accessoires. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
AVERTISSEMENT
Cet outil n’est utilisé que pour couper du bois. N’utilisez
que les lames de scie indiquées pour les opérations de
coupe de bois. N’utilisez pas de meules abrasives.
AVERTISSEMENT
Utilisez seulement une lame de scie de 6-1/2 po conçue
pour tourner à une vitesse de 4 500 tr/min ou plus. N'utilisez
JAMAIS une lame tellement épaisse qu'elle empêche la rondelle de lame extérieure de
s'engager avec le côté plat de la broche. L’utilisation d’une lame qui n’est pas conçue pour
cette scie pourrait causer des blessures graves et des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des gents de protection lorsque vous
manipulez une lame de scie. La lame peut blesser des mains
non protégés.
39
a. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche et tournez la clé hexagonale jusqu'à ce
que le bouton de verrouillage de la broche s'enclenche. L’arbre de la scie est désormais
verrouillé. Continuez à appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche, tournez la clé
hexagonale dans le sens des aiguilles d'une montre et retirez le boulon de xation de
la lame et la rondelle extérieure. Nettoyez toujours l’axe, la protection supérieure et la
protection inférieure pour éliminer toute saleté et sciure de bois.
AVERTISSEMENT
N’appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche que
lorsque l'outil est à l'arrêt.
b. Assurez-vous que les dents de la scie et la èche sur la lame sont orientées dans la même
direction que la èche située sur le dispositif de protection inférieur.
c. Rétractez le dispositif de protection inférieur en le poussant complètement vers le haut dans
le dispositif de protection supérieur. Tout en rétractant le dispositif de protection inférieur,
vériez le fonctionnement et l’état du système de protection inférieur.
d. Faites glisser la lame dans la fente du pied et montez-la contre la rondelle intérieure de
l’arbre. Assurez-vous que les surfaces de xation des rondelles intérieure et extérieure sont
bien au ras de la lame.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les surfaces de xation des rondelles
intérieure et extérieure sont parfaitement propres et font
face à la lame.
e. Réinstallez la rondelle extérieure. Serrez d'abord le boulon de xation de la lame à la main,
puis serrer le boulon de 1/8 de tour (45°) avec la clé hexagonale (ceci assure le glissement
de la lame lorsqu'elle rencontre une résistance excessive, réduisant ainsi la surcharge du
moteur et l’effet de rebond de la lame).
Fig. 2
Arbre de la lame
Dispositif de
protection inférieur
Rondelle intérieure
Rondelle extérieure
Boulon de xation de la lame
Lame
Clé hexagonale
40
Bouton de déverrouillage (Fig. 3)
L’outil est muni d’un bouton de verrouillage
situé sur la poignée, au-dessus de
l’interrupteur. Il réduit les risques d’une mise
en marche accidentelle an d’assurer votre
sécurité.
Le bouton de verrouillage doit être enfoncé
avant de tirer sur l’interrupteur à gâchette
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 4)
L’outil est muni d’un levier de réglage de la profondeur de coupe situé à côté de la poignée
principale.
a. Détachez le bloc-piles de l’outil.
b. Desserrez le levier de réglage de la profondeur de coupe.
c. Tenez le pied de la scie à plat contre le bord de l’ouvrage, puis soulevez ou abaissez la scie
jusqu'à ce que le repère de l'indicateur de profondeur de coupe s'aligne avec le repère de
profondeur de coupe souhaité.
d. Serrez fermement le levier de réglage de la profondeur de coupe à la profondeur de coupe
souhaitée.
AVIS : Vériez le réglage de la profondeur de coupe. La longueur de la lame qui dépasse
sous le matériau à couper ne doit pas excéder la longueur d’une dent de la lame.
Fig. 4
SEULEMENT UNE LONGUEUR D’UNE
DENT DOIT PÉNÉTRER DANS LE
BOIS POUR MINIMISER LES ÉCLATS
Repère
Levier de réglage
de la profondeur
de coupe
Fig. 3
Bouton de
déverrouillage
Interrupteur à
gâchette
41
Réglage du biseau (Fig. 5)
L’outil est muni d’un bouton de réglage de la
coupe en biais qui permet de régler l’angle de
coupe.
a. Détachez le bloc-piles de l’outil.
b. Desserrez le bouton de réglage du biseau
en faisant tourner le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
c. Inclinez le pied jusqu'à ce que l'indicateur
de biseau atteigne le réglage souhaité sur la
jauge de biseau.
d. Serrez fermement le bouton de réglage du
biseau en faisant tourner le bouton dans le
sens des aiguilles d'une montre.
AVERTISSEMENT
Le fait de tenter de faire des coupes en biseau sans serrer
fermement au préalable le bouton de réglage du biseau
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
En raison de l'augmentation de l'engagement de la lame
dans l'ouvrage pendant la coupe en biseau et de la stabilité
réduite du pied, la lame risque de se coincer. Maintenez la scie stable et le pied
fermement sur l’ouvrage.
REMARQUE: Lors d’une coupe en biseau, la profondeur de coupe ne correspond pas à la
valeur indiquée sur le repère de profondeur de coupe.
REMARQUE: Étant donné que les épaisseurs des lames varient et que des angles différents
requièrent des réglages différents, effectuez toujours une coupe d'essai dans des matériaux
de rebut le long d'une ligne directrice pour déterminer combien vous devez décaler la ligne
directrice sur l’ouvrage à couper.
Vérication et réglage du biseau
à 0° (Fig.6)
Votre outil a une butée de biseau de 0° qui a
été ajustée avant l’expédition pour assurer que
la lame est verticale par rapport au pied à une
coupe en biseau de 0°.
Vérication et réglage à un angle de biseau
de 0° :
a. Détachez le bloc-piles de l’outil.
b. Réglez la semelle à la profondeur de coupe
maximale.
c. Desserrez le bouton de réglage de la coupe
en biais.
d. Réglez l’angle de la coupe en biais sur la
jauge à biseau à 0°, puis resserrez le bouton de réglage de la coupe en biais.
e. Placez la scie à l’envers sur une surface stable. Utilisez une équerre pour vous assurer que
la lame et la partie inférieure de la semelle forment un angle de 90°.
Fig. 5
Bouton de réglage
du biseau
Repère
90°
Vis de réglage de
la butée de 0° de
l’angle de coupe
Fig. 6
42
f. Si un réglage est nécessaire, desserrez le bouton de réglage du biseau. Placez la scie
dans une position sens dessus-dessous sur une table de travail. Utilisez un tournevis
cruciform pour tourner la vis de réglage de la butée du biseau à 0° jusqu'à ce que le pied
soit perpendiculaire à la lame de scie.
Guide de ligne
La semelle comporte deux encoches qui
permettent de guider la coupe.
Les encoches de guide de coupe indiquent la
ligne de coupe approximative. Utilisez l’encoche
de droite comme guide visuel pour effectuer
une coupe droite à un angle de coupe de 90°.
Pour effectuer une coupe en biais à un angle
de 45°, utilisez l’encoche de gauche (Fig. 7).
Effectuez des coupes d’essai dans une retaille
de bois d’œuvre pour déterminer la ligne de
coupe réelle. Procéder de la sorte vous sera
utile, car vous pouvez utiliser plusieurs types et épaisseurs de lames.
Pour vous assurer d’éviter les fendillements sur le « bon » côté du matériau à couper, orientez
ce côté vers le bas.
Rallonge pour aspirateur (Fig. 8)
L’outil est muni d’une prise d’un diamètre de
3,17 cm (1 1/4 po) permettant de raccorder un
aspirateur.
Choisissez un tuyau exible d'aspirateur
approprié ou utilisez un adaptateur si
nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ne laissez
jamais un tuyau
d'aspirateur interférer avec le dispositif de
protection inférieur ou avec l'opération de
coupe.
Fig. 8
Diamètre de 3,17 cm
(1 1/4 po)
Prise
Fig. 7
Coupes verticales à 90 °
Coupes en biseau à 45 °
43
Pour attacher/détacher le
blocpiles (Fig. 9)
Pour attacher le bloc-piles :
Alignez la nervure surélevée du bloc-piles
sur les rainures de l'outil, puis faites glisser le
blocpiles sur l'outil.
REMARQUE : Assurez-vous que le loquet du
bloc-piles est bien en place et que le bloc-piles
est bien assujetti à l'outil avant de commencer
à l’utiliser.
Retrait du bloc-piles :
Appuyez sur le bouton d’éjection situé à l’avant
du bloc-piles pour dégager ce dernier. Tirez le
bloc-piles pour le retirer de l’outil.
AVIS : Lorsque vous insérez le bloc-piles dans l’outil, assurez-vous que les nervures du
blocpiles sont alignées sur les rainures de l’outil et que le verrou s’enclenche correctement.
Une mauvaise installation du bloc-piles peut endommager des composants internes.
AVERTISSEMENT
Les outils alimentés par des piles sont toujours prêts à
fonctionner. Par conséquent, retirez la pile lorsque l'outil
n'est pas utilisé ou lorsque vous le transportez à vos côtés.
Lampe à DEL (Fig. 10)
L’outil est muni d’une lampe à DEL située
derrière le protecteur supérieur. Elle fournit un
éclairage d’appoint pour vous permettre de voir
la lame de scie et la surface de travail dans les
zones moins éclairées.
La lampe à DEL s’allume automatiquement
lorsque vous appliquez une légère pression sur
l’interrupteur, avant même que l’outil se mette
en marche. Elle s’éteint environ 10 secondes
après le relâchement de l’interrupteur.
Lorsque l’outil ou le bloc-piles sont surchargés
ou trop chauds, les capteurs internes éteignent
l’outil. Si l’outil ou le bloc-piles sont surchargés,
la lampe à DEL clignote rapidement.
Laissez l’outil refroidir pendant un moment ou placez l’outil et le bloc-piles, que vous aurez
préalablement retiré, dans un courant d’air pour qu’ils refroidissent.
Si la charge du bloc-piles est faible, la lampe à DEL clignote plus lentement. Rechargez le
bloc-piles.
Fig. 9
Fixation
Retrait
Bouton d’éjection
du bloc-pile
Lampe à
DEL
Fig. 10
44
Coupe avec la scie circulaire
(Fig. 11)
Reportez-vous aux gures de cette section
pour connaître les méthodes correctes et
incorrectes de manipulation de la scie.
AVERTISSEMENT
Pour rendre le sciage plus facile et plus
sûr, maintenez toujours un bon contrôle
sur la scie. La perte de contrôle peut
provoquer un accident entraînant des
blessures graves.
Maintenez une prise ferme et actionnez
l’interrupteur à gâchette d’une manière
décisive. Ne forcez jamais la scie.
Appliquez continuellement une légère
pression.
Lorsque vous retirez la scie de l’ouvrage,
la lame est exposée sur la face inférieure
de la scie jusqu'à ce que le dispositif
de protection inférieur de la lame se
ferme. Assurezvous que le dispositif de
protection inférieur de la lame est fermé
avant de poser la scie.
Pour faire la coupe la plus sûre et la meilleure
possible, suivez ces conseils utiles:
a. Tenez la scie fermement des deux mains.
b. Évitez de placer votre main sur l’ouvrage
pendant une coupe.
c. Soutenez l’ouvrage de sorte que la coupe
soit toujours du côté de l’opérateur et non
pas directement aligné vers le corps de
l’opérateur.
d. Soutenez l’ouvrage à proximité de la partie à
couper.
e. Fixez fermement l’ouvrage an qu’il ne
bouge pas pendant la coupe.
f. Placez toujours la scie sur la partie de
l’ouvrage qui est soutenue et non sur la
partie qui doit être coupée.
g. Placez l’ouvrage de telle manière que le « bon » côté soit en bas.
h. Tracez une ligne directrice le long du trait de coupe désiré avant de commencer à couper.
i. Reposez le bord avant du pied sur l’ouvrage sans mettre la lame en contact avec l’ouvrage.
j. Appuyez sur l’interrupteur à gâchette pour mettre la scie en marche.
k. Laissez la lame atteindre sa vitesse maximale, puis guidez la scie dans l’ouvrage et
effectuez la coupe.
l. Relâchez l’interrupteur à gâchette et laissez la lame s’arrêter complètement. m. Soulevez la
scie pour la détacher de l’ouvrage.
m. Soulevez la scie pour la détacher de l’ouvrage.
Fig. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Skil CR5413-1A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire