ESAB G Tech Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
0700 009 027 010518
G-Tech
Bruksanvisning Gerbruiksaanwijzing
Brugsanvisning Instrucciones de uso
Bruksanvisning Istruzioni per l'uso
Kätyttöohjeet Manual de instruções
Instruction manual Instrukcja obs³ugi
Betriebsanweisung Ïóçãßåò ÷ñÞóåùò
Manuel d'instructions
2
SVENSKA................................................................................................................... 3
DANSK ....................................................................................................................... 8
NORSK ..................................................................................................................... 13
SUOMI...................................................................................................................... 18
ENGLISH.................................................................................................................. 23
DEUTSCH ................................................................................................................ 28
FRANÇAIS................................................................................................................ 33
NEDERLANDS ......................................................................................................... 38
ESPAÑÕL................................................................................................................. 43
ITALIANO ................................................................................................................. 48
PORTUGÊS.............................................................................................................. 53
POLSKI..................................................................................................................... 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ................................................................................................................ 63
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes
Oikeudet muutoksiin pidätetään
Rights reserved to alter specifications without notice
Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications sans avis préalable
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande medeleling voorbehouden
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso
Specifische zensa preavviso
Reservamo-nos direito de alterar as especificações sem aviso prévio
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ÷ùñßò ñðïåéäïðïßçóç
33
FR
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ................................................................................34
2 PREMIÈRE UTILISATION ET TRANSPORT.............................................................34
3 ÉLÉMENTS DE COMMANDE....................................................................................34
4 FIXATION DE L’ÉLECTRODE SUR LE PORTE-ÉLECTRODE.................................34
4.1 Les angles d’affûtage inférieurs à 25°..................................................................34
4.2 Les angles d’affûtage supérieurs à 25°................................................................34
4.3 Réglage de la position d’affûtage.........................................................................35
4.4 Affûtage des électrodes .......................................................................................35
5 ENTRETIEN ...............................................................................................................35
6 REMPLACEMENT DU JOINT ....................................................................................35
7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.......................................................................36
8 FORMATION..............................................................................................................36
9 DOMAINE D’UTILISATION.........................................................................................36
10 LIQUIDE D’AFFÛTAGE............................................................................................36
10.1 Domaine d’utilisation :........................................................................................36
10.2 Prise en charge des déchets..............................................................................36
11 CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES ET CHIMIQUES.............................................37
11.1 Stabilité et réactivité...........................................................................................37
11.2 Information concernant les produits toxiques.....................................................37
11.3 Informations concernant l’environnement ..........................................................37
11.4 Transport............................................................................................................37
11.5 Marquage...........................................................................................................37
12 SPARE PARTS LIST................................................................................................72
34
FR
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURI
Les instructions de sécurité figurant dans le MANUEL D’INSTRUCTIONS DU
FOURNISSEUR doivent être lues et suivies soigneusement lors de l’installation et de
l’utilisation de la machine.
Ce manuel d’utilisation et le manuel d’instructions du fournisseur doivent toujours être
accessibles au personnel chargé de l’installation, de l’exploitation et de l’entretien de la
machine.
2 PREMIÈRE UTILISATION ET TRANSPORT
Placer la G-TECH sur un plan horizontal et stable. L’interrupteur de marche/arrêt (I/0)
doit être sur la position arrêt (0).
Brancher la G-TECH à une prise secteur (1 x 230 V/50 Hz ou 1 x 110 V/50 Hz) confor-
me aux indications de la plaque des caractéristiques nominales.
Ne pas utiliser la machine sans liquide d’affûtage! ! !
La G-TECH livrée ne contient pas du liquide d’affûtage : le remplissage de liquide doit
s’effectuer avant son utilisation. Le flacon livré avec la machine contient suffisamment
de liquide pour le premier remplissage. Faire l’appoint jusqu’au niveau correct (voir les
repères indiquant le minimum et le maximum sur le cadre du panneau d’inspection).
Avant le transport de la G-TECH, vidanger le liquide d’affûtage et le collecter dans un
réservoir muni d’un bouchon hermétique afin de satisfaire les exigences de sécurité.
La G-TECH peut être utilisée dans des locaux dont la température ambiante varie de -
10°C à +40°C et l’humidité de l’air relative soit de 50% à 40°C et de 90% à 20°C.
La G-TECH est conforme à la classe de protection IP54.
3 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Interrupteur principal Poignée de transport
Vis de régulation Rapporteur d’angle
Porte-électrode Pièce d’écartement
Flacon de réserve 250 ml Flacon de liquide d’affûtage 250 ml
Réservoir de poussière
4 FIXATION DE L’ÉLECTRODE SUR LE PORTE-ÉLECTRODE
4.1 Les angles d’affûtage inférieurs à 25°
Régler l’angle à l’aide de la pièce en T dont le côté droit indique le chiffre de la gradua-
tion. Voir l’illustration 1 à la page 69.
Serrer ensuite l’écrou de blocage. Placer l’électrode sur le porte-électrode sans la fixer.
Placer le porte-électrode dans la position B sur la console et l’enfoncer autant que pos-
sible. Voir l’illustration 3 à la page 70. Serrer l’électrode sur le porte-électrode lorsque
son extrémité touche la pièce en T. Voir l’illustration 4 à la page 70.
Régler ensuite la position d’affûtage. (Voir le point 4.3 ci-dessous).
4.2 Les angles d’affûtage supérieurs à 25°
Éloigner la pièce en T de la console et serrer l’écrou. La pièce en T n’est pas utilisée
pour les angles d’affûtage supérieurs à 25°.
35
FR
Placer l’électrode sur le porte-électrode sans la fixer. Faire glisser le tube alésé de 25
mm vers l’épaulement estampé du porte-électrode. Ce tube assure la fonction d’une
pièce d’écartement.
Placer le porte-électrode dans la position B sur la console et l’enfoncer autant que pos-
sible. Serrer l’électrode sur le porte-électrode lorsque son extrémité atteint la ligne cor-
respondant à l’angle souhaité.
Régler ensuite la position d’affûtage. (Voir le point 4.3 ci-dessous).
4.3 Réglage de la position d’affûtage
La graduation sur la face avant de la G-TECH est une section de cercle qui représente
la meule dans la chambre d’affûtage.
Le réglage doit s’effectuer dans le sens vertical de manière à ce que la pointe de
l’électrode soit à environ 1 mm au-dessous du bord du cercle.
Pour cela, régler la hauteur de la console à l’aide de la vis de régulation. Tourner la vis
dans le sens horaire ou antihoraire pour diminuer ou augmenter la hauteur, respecti-
vement. Voir l’illustration 6 à la page 71.
4.4 Affûtage des électrodes
Mettre en marche la G-TECH à l’aide de l’interrupteur. Déplacer ensuite le porte-
électrode complet de la position B à la position A. Enfoncer le porte-électrode d’une
pression légère et le tourner en même temps. L’affûtage s’effectue lorsque l’électrode
vient au contact de la meule en rotation. Voir l’illustration 7 à la page 71. Une pression
trop forte sur le porte-électrode entraîne une diminution de la vitesse de rotation du
moteur.
Lorsqu’il n’est plus possible d’enfoncer le porte-électrode, l’affûtage est terminé et le
porte-électrode peut être enlevé. Pour enlever le porte-électrode, le tourner autour de
son axe afin d’éliminer le liquide d’affûtage en excès qui adhère dessus.
5 ENTRETIEN
La G-TECH doit toujours être remplie d’une quantité suffisante de liquide d’affûtage afin
d’assurer l’élimination optimale de la poussière d’affûtage et le refroidissement satisfai-
sant de la meule diamantée. Le niveau de liquide doit se situer entre les repères de mi-
nimum et maximum localisés sur le cadre du panneau d’inspection.
Vérifier souvent le niveau de liquide et faire l’appoint lorsque nécessaire. Utiliser du li-
quide d’origine afin d’assurer la durée de vie optimale de la meule diamantée.
Vidanger le liquide à travers le tuyau (réf. 100 sur l’illustration à la page 73) et le col-
lecter pour recyclage.
Démonter le panneau d’inspection (3) et rincer la chambre d’affûtage.
Remonter le panneau d’inspection. Remplir la chambre de liquide jusqu’au niveau ap-
proprié (entre les repères de minimum et maximum situés sur le cadre du panneau
d’inspection).
Vérifier régulièrement les câbles de l’alimentation en courant.
6 REMPLACEMENT DU JOINT
Enlever la console verticale sur le côté droit de la machine afin de pouvoir accéder au
joint à travers l’évidement aménagé dans la paroi de la chambre d’affûtage.
Déposer le joint, à l’aide d’une pince par exemple, et éliminer toute trace de colle ou de
résidus sur le bord de l’évidement qui doit être parfaitement lisse.
36
FR
Si le joint d’origine est en caoutchouc, il peut être nécessaire d’utiliser un couteau tran-
chant ou un autre outil, et éventuellement un produit chimique afin d’éliminer complè-
tement tous les résidus.
Avant le montage du nouveau joint, graisser l’évidement. Utiliser la graisse livrée qui est
un produit d’étanchéité qui repousse les liquides.
Le joint de remplacement est pourvu d’une petite attache en matière plastique sur sa
face intérieure, au niveau du rebord inférieur sur sa face extérieure. A l’aide de l’attache
dans la position 6 heures (position inférieure), enfoncer le joint dans l’évidement avec
force jusqu’à faire pénétrer l’attache dans la paroi intérieure de la chambre d’affûtage.
Remonter la console verticale. Les rebords du joint doivent être bien au contact de la
console.
7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Affûteuse G-TECH : Brevet déposé portant le numéro 9500123.
Alimentation en courant : Courant alternatif monophasé 1x110V/50 Hz ou 1x220-
240V/50 Hz.
Isolement sans câble de protection 10-16A UMEC 97/66/68-CEE (7) VII.
8 FORMATION
Ce manuel d’utilisation est destiné au personnel chargé de l’exploitation de la G-TECH,
qui doit également avoir suivi un cours de formation sur l’utilisation de la machine.
9 DOMAINE D’UTILISATION
Affûtage des électrodes TIG.
10 LIQUIDE D’AFFÛTAGE
Liquide d’affûtage G-TECH du type EP 770.
Composition : Composés alcanolamin, dérivé du glycol, produit de conservation et eau.
10.1 Domaine d’utilisation :
Le liquide d’affûtage G-TECH est un lubrifiant synthétique, miscible à l’eau, prévu pour
l’affûtage. Il est également approprié pour l’usinage et le traitement de l’acier, de la
fonte et des métaux non ferreux.
Limitations :
Le liquide d’affûtage G-TECH n’est prévu que pour les applications industrielles sus-
mentionnées et ne doit pas être utilisé à d’autres fins, en particulier à des applications
ménagères.
Le liquide d’affûtage livré contient de l’eau dans un rapport de mélange de 1: 2.
10.2 Prise en charge des déchets
Les produits pollués et les déchets doivent être stockés dans des réservoirs de recyc-
lage.
Les déchets et les résidus doivent être envoyés à une station communale d’ordures ou
à un centre de traitement de déchets chimiques.
37
FR
11 CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES ET CHIMIQUES
Aspect : Liquide vert/rouge Viscosité : 15 cSt vid 20° C
Densité : 1,09 g/ml Capacité de se mêler à l’eau : Entièrement soluble
dans l’eau
Odeur : Odeur douce Produit de mélange : Eau
Point d’ébullition : ca 100° C Caractéristiques avivant les flammes : Aucune
Point de fusion : < 0° C Valeur pH : 9,2 à 1:30 (DIN 51369)
11.1 Stabilité et réactivité
Conditions d’utilisation à éviter :
Aucune particulière. Le produit est stable dans toutes les conditions d’utilisation nor-
males.
Matériau à éviter :
Produits acides et basiques forts, et matières fortement oxydantes.
Produits dangereux à la dégradation :
Petites quantités d’oxydes de carbone, de soufre et d’azote.
11.2 Information concernant les produits toxiques
Effets à court terme :
Le contact avec les yeux provoque des irritations et des malaises. Le contact du produit
concentré avec la peau détruit l’enduit gras qui la protège.
L’avalement du produit concentré provoque des malaises. L’avalement du produit dis-
sous peut également provoquer des malaises.
Effets à long terme :
Le contact avec les yeux provoquant un grand malaise, il faut chercher une aide médi-
cale. Le contact prolongé ou répété du produit concentré avec la peau peut provoquer
une inflammation cutanée. Les mélanges de haute concentration ou contenant des im-
puretés d’autres huiles peuvent augmenter les risques d’un problème cutané.
11.3 Informations concernant l’environnement
Mobilité : Produit concentré - liquide de faible viscosité.
Peut suinter dans le sol et se dissoudre dans l’eau.
11.4 Transport
Un nr
IMDG: Produit non dangereux
ICAO: Produit non dangereux
ADR/RID: Produit non dangereux
11.5 Marquage
Classification : Étiquetage non obligatoire
Additifs R : Aucun
Additifs S : Aucun
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

ESAB G Tech Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur