Tefal Eole VF6670F0 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1.
24
24°24°
x2
x3
VU/VF66XX
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN
Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before rst use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen
Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch / NL Gelieve vóór het
eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea
detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT
Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere
con attenzione il libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / DA Læs hæftet “Sikkerheds- og
brugsanvisning” grundigt igennem inden den første ibrugtagning / NO Les nøye heftet “Råd om sikkerhet og
bruk” før første gangs bruk / SV Var god läs häftet ”Säkerhets- och användningsinstruktioner” innan den första
användningen / FI Lue turvallisuus- ja käyttöohjevihko huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa / TR İlk
kullanımdan önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun / EL Διαβάστε προσεκτικά το
εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / PL Przed pierwszym użyciem proszę
uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / CS Před prvním použitím si,
prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte
„Bezpečnostné odporúčania a použitie“ / HU Az első használat előtt gyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások
és használati útmutató” című fejezetet / SL Pred prvo uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« /
RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила
использования» / UK Перед першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки
та рекомендації щодо використання» / HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne
upute” / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / ET Palun
lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit / LT Atidžiai perskaitykite knygelę
„Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą kartą / LV Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz,
lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru “Norādījumi par drošību un lietošanu” / BG Моля, прочетете внимателно книжката
“Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба / SR Pre prve upotrebe, pažljivo
pročitajte “Bezbednosno I uputstvo za upotrebu” / BS Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte knjižicu “Sigurnosne
upute” / SL Pred prvo uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / HK 在第一次使用前請認真閱讀此
安全操作規程手冊 / MS Sila baca dengan teliti lampiran “Panduan keselamatan dan penggunaan” sebelum
menggunakan pada kali pertama / VI Vui lòng đọc kỹ cuốn “Hướng dẫn Sử dụng và Biện pháp An toàn” trước
khi sử dụng lần đầu / FA        
    
/ AR          / TH 
  / KO 처음 사용하기 , 제품 사용과 관련
안전 수칙책자를 주의 깊게 읽어 주시기 바랍니다
FR Pour plus d’informations sur l’utilisation / EN For further usage information / DE Weitere Informationen zur
Bedienung / NL Voor meer informatie over het gebruik / ES Para obtener más información sobre su uso / PT Para
obter mais informações sobre a utilização / IT Per maggiori informazioni sull’utilizzo / DA Yderligere informationer
vedrørende betjening / NO For mer informasjon om bruken / SV För mer information om användningen / FI
Lisätietoa käyttöä varten / TR Kullanım hakkında daha fazla bilgi için / EL Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τη χρήση / PL Więcej informacji na temat korzystania z urządzenia / CS Pro více informací o použití / SK Pre ďalšie
informácie o používaní / HU A használatra vonatkozó további információk / SL Več informacij o uporabi / RU Для
получения более подробной информации об эксплуатации / UK Для отримання детальнішої інформації щодо
експлуатації / HR Za više informacija o upotrebi / RO Pentru mai multe informaţii privind utilizarea / ET Täiendava
teabe saamiseks kasutamise kohta / LT Daugiau informacijos apie naudojimą / LV Lai iegūtu vairāk informācijas par
lietošanu / BG За още информация относно употребата / SR Za više informacija o upotrebi / BS Za više informacija
o upotrebi / HK 更多關於使用的資訊 : / MS Maklumat untuk kegunaan lanjut / VI Để biết thêm thông tin về cách sử
dụng: / FA     / AR      / TH
: / KO 자세한 사용 정보:
www.tefal.com - www.rowenta.com
24
ONx1
2.
24°
<
24°
22
24°-27°
26
>
27°
28
3.
00
5.
5m/16ft
24
REMOTE
SENSOR
24
REMOTE
SENSOR
24
REMOTE
SENSOR
2
1
CR2025
6.
7.
CLIC
CLIC
NOOK
8.
VU/VF66XX
FR Guide de l’utilisateur
EN User guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
ES Guía del usuario
PT Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DA Brugsvejledning
NO Bruksanvisning
SV Användarhandbok
FI Käyttöopas
TR Kullanım kılavuzu
EL Οδηγός χρήσης
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabnika
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
HR Upute za uporabu
RO Ghidul utilizatorului
ET Kasutusjuhend
LT Naudotojo vadovas
LV Lietošanas pamācība
BG Ръководство на потребителя
SR Uputstvo za upotrebu
BS Uputstvo za upotrebu
HK 用戶指南
MS Panduan pengguna
VI Hướng dẫn ngưi sử dụng
FA  
AR  
TH 
1800140387-04 - 10/17
EOLE INFINITE
4.
1 h
2 h
x2
4 h
x3
8 h
x4
Off
x1
Off
VU/VF6670
VU/VF6670
1800140384 / 01
VU/VF662x ; VU/VF666X ; VU/VF667x ; VU/VF614x
Safety instructions
Consignes de sécurité
Instruções de segurança
Advertencias de seguridad
Οδηγίες ασφαλείας
Правила техники безопасности
Arahan keselamatan


Hướng dẫn an toàn
安全指引
 
  
EN
FR
PT
ES
EL
RU
MS
TH
VI
ZH
AR
FA
Please read the instruction manual and safety instructions carefully
before using the appliance and keep the instruction manual
for reference. For your safety, this appliance complies with all
applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic
Compatibility, Environmental directives, etc.).
EN
FR
PT
ES
EL
RU
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de
sécurité avant toute utilisation et conservez ce mode d’emploi.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives basse tension, Compatibilité
électromagnétique, Environnement…).
Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης
καθώς και τις συμβουλές ασφαλείας και φυλάξτε τις σε ασφαλές
μέρος. Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς
τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (οδηγίες περί χαμηλής τάσης,
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, περιβάλλοντος…).
Прежде чем использовать прибор, внимательно прочтите
руководство по его использованию и рекомендации по технике
безопасности. Сохраните данное руководство. В целях вашей
безопасности данный прибор соответствует действующим
нормам и стандартам (директиве о низковольтном оборудовании,
директиве об электромагнитной совместимости, нормативным
документам по защите окружающей среды и проч.).
Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones de
seguridad antes de utilizar este aparato y conserve estas instrucciones.
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones
aplicables (Directivas de baja tensión, Compatibilidad
electromagnética, Medio ambiente, etc.).
Leia atentamente o manual de instruções e os conselhos de segurança
antes da primeira utilização do aparelho e guarde este manual.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com
as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa Tensão,
Compatibilidade Eletromagnética, Ambiente, etc.).
MS
TH
VI
ZH
AR
FA






 

 
 
 

 
Đc cn thn cc hưng dn v điu chnh v an ton trưc khi
dng my v lưu gi t hưng dn đ xem li khi cn thit.
My ny đp ng tt c tiêu chun v qui đnh hin hnh đ bo
đm an ton cho khch hng (đin p thp, kh năng tương hp
đin t, ch th môi trưng, v.v. ).
使用前,請細閱使用說明書及安全提示,並保留使用說明書以供
日後參考。 為確保閣下安全,本產品遵照適用標準和法規(低壓
指令、電磁相容、環境保護等方面)生產。
.     
          
    )     
     
.                    
      )          
.  (...
Sila baca manual arahan dan arahan keselamatan dengan teliti
sebelum menggunakan perkakas dan simpan manual arahan
untuk rujukan. Untuk keselamatan anda, perkakas ini mematuhi
semua standard dan peraturan yang berkuat kuasa (Voltan Rendah,
Keserasian Elektromagnet, Terbitan Alam Sekitar, dsb.).
1
2 3
4 5 6
VU/VF614x
3
2
4
VU/VF 662x
VU/VF 666X
VU/VF 667x
1
5
EN
1
2 3
4 5 6
VU/VF614x
3
2
4
VU/VF 662x
VU/VF 666X
VU/VF 667x
1
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use, always check that the appliance, plug and power cord are
in good condition
The appliance must be used in normal conditions of use as dened in
this notice. For models VU/VF662x, VU/VF666X and VU/VF667x, the
appliance must be used with the air-inlet grids tted and the closure
system in the closed position.
Never allow water to get into the appliance.
The appliance must not be used without the grids.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles...).
Children should be supervised to ensure they do not put their ngers
through the safety grids.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
Your device must be unplugged before any maintenance.
For maintenance and adjustment operations, please refer to the user
guide supplied with the manual.
For countries subject to European regulations (
) :
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
For other countries :
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
RECOMMENDATIONS
The electrical facilities of the room, as well as the installation and use of the appliance must comply with the
standards in force in your country.
Do not use your appliance near inammable objects or products. In general, you should always place the
appliance at least 50 cm away from any object (walls, curtains, aerosols, etc.).
Do not pull on the power cord or the appliance, even when unplugging it from a wall socket.
This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee
does not apply.
6
EN
Always unroll the power cord completely before use.
Do not use the appliance in a dusty room or a location where there is a risk of re.
This appliance must not be used in a humid environment..
The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
FIRST USE
Before rst use, ensure that the voltage, frequency and power of your appliance are suitable for your electrical
supply.
Your appliance can function using an unearthed plug. It is a class II (double insulation
).
Before switching on your appliance, ensure that :
• the appliance is completely assembled as described in the safety instructions,
• the appliance is placed on a stable, horizontal surface,
• the appliance is positioned in accordance with the instructions given in this manual.
DO NOT ATTEMPT TO FORCE OSCILLATION MANUALLY.
APPLIANCES WITH REMOTE CONTROL VU/VF666X ; VU/VF667X:
VU/VF666X, VU/VF667x: The remote control uses 1 x 3V button cell (CR2032) which is not included.
Place the batteries in their compartment making sure that you put them in with the positive and
negative ends the right way round as shown in the battery compartment.
IMPORTANT: You are advised to switch o and unplug the appliance when not in use. When storing the
appliance for a longer period of time, please remove the batteries from the remote control.
IN CASE OF ANY PROBLEM
Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if :
• your appliance has been dropped;
• your appliance or its power cord are damaged;
• your appliance no longer functions properly.
You can nd a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards.
HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Take it to a collection point or an approved service centre for processing.
If this appliance uses batteries: help us look after the environment, by not throwing away your used
batteries. Instead, bring them to anyone of the special battery collection points. Do not throw them
away with your household waste.
These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com and www.tefal.com.
7
FR
CONSEILS DE SECURITE REGLEMENTAIRES
Avant chaque utilisation, vérier le bon état général de l’appareil,
de la prise et du cordon.
L’appareil doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation
comme dénies dans cette notice, pour les modèles VU/VF662x,
VU/VF666X et VU/VF667x, l’appareil doit être utilisé avec la grille
d’entrée d’air montée et le système de fermeture en position fermé.
Ne jamais laisser l’eau s’introduire dans l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé sans sa grille.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais introduire d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…).
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne passent
leurs doigts au travers des grilles de protection.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualication similaire an d’éviter un danger.
Votre appareil doit être débranché avant toute opération d’entretien.
Pour les opérations de maintenance et de réglage, se reporter au
guide de l’utilisateur livré avec l’appareil.
Pour les pays soumis aux règlementations Europeennes (
) :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être eectués
par des enfants sans surveillance.
Pour les autres pays :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
RECOMMENDATIONS
L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes aux
normes en vigueur dans votre pays.
Ne pas utiliser votre appareil à proximité d’objets et de produits inammables et d’une façon générale,
respecter une distance minimum de 50cm entre votre appareil et tout objet (murs, rideaux, aérosol, etc…).
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
8
FR
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. En cas d’utilisation professionnelle, non
appropriée ou non conforme aux instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera
annulée.
Déroulez entièrement le cordon avant chaque utilisation.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un local humide.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
MISE EN FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation, vériez que tension, fréquence et puissance de votre appareil correspondent bien
à votre installation électrique.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans terre . C’est un appareil de classe II (double
isolation électrique
).
Assurez-vous avant toute mise en marche de votre appareil que :
l’appareil soit intégralement assemblé comme l’indiquent les consignes de sécurité,
l’appareil soit placé sur un support horizontal et stable,
le positionnement de l’appareil décrit dans cette notice soit respecté.
NE PAS FORCER L’OSCILLATION A LA MAIN.
APPAREIL(S) AVEC TÉLÉCOMMANDE VU/VF666X ; VU/VF667X :
VU/VF666X, VU/VF667x : la télécommande fonctionne avec 1 pile type bouton 3V format CR2032,
non fournie.
Placer les piles dans leur logement en prenant en compte les indications de polarité dénies dans ce
logement.
IMPORTANT : Si vous n’utilisez pas votre appareil, il est conseillé de l’arrêter et de le débrancher. Pour les
appareils avec télécommande, il est conseillé d’enlever les piles de la télécommande pour une période de
stockage.
EN CAS DE PROBLEME
Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour
l’utilisateur.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
votre appareil est tombé,
votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé,
votre appareil ne fonctionne pas normalement.
Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale ROWENTA et
TEFAL.
PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son
traitement soit eectué.
Si votre appareil utilise des piles: pour le respect de l’environnement, ne pas jeter les piles usagées
mais apportez-les à l’un des points de collecte prévus à cet eet. Ne pas les jeter avec les ordures
ménagères.
Ces instructions sont également disponibles sur sur nos sites internet www.rowenta.com et www.tefal.com.
9
PT
CONSELHOS DE SEGURANÇA REGULAMENTARES
Antes de cada utilização, certique-se de que o aparelho, a tomada e o cabo se encontram em bom estado.
O aparelho deve ser utilizado em condições normais de utilização, conforme denido neste manual. Para os
modelos VU/VF662x, VU/VF666X e VU/VF667x, o aparelho deve ser utilizado com a grelha de entrada de ar
montada e o sistema de fecho na posição fechada.
Não deixe penetrar água no aparelho.
O aparelho não deve ser utilizado sem a respetiva grelha.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas.
Não introduza qualquer tipo de objeto no interior do aparelho (p. ex.: agulhas, etc.).
É importante vigiar as crianças para garantir que não tocam nas grelhas de proteção.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado, deve ser substituído pelo fabricante,
por um Centro de Assistência Técnica autorizado ou por um técnico qualicado, por forma a evitar qualquer
situação de perigo para o utilizador.
O aparelho deve ser desligado antes de proceder a qualquer operação de manutenção.
Para saber mais sobre as operações de manutenção e de limpeza, consulte o guia do utilizador que acompanha
o aparelho.
Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais são reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, exceto se estas tiverem
recebido instruções prévias relativamente à utilização do aparelho ou forem supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança. É conveniente vigiar as crianças para garantir que elas não brincam com o
aparelho.
RECOMENDAÇÕES
A instalação elétrica da peça, a instalação do aparelho e respetiva utilização devem estar em conformidade
com as normas em vigor no seu país.
Não utilize o aparelho perto de objetos e produtos inamáveis, e, de um modo geral, respeite a distância
mínima de 50cm entre o aparelho e outros objetos (paredes, cortinados, nebulizadores, etc.).
Não puxe pelo cabo de alimentação nem pelo aparelho, mesmo quando pretende desligar a cha da tomada.
Este produto destina-se exclusivamente a utilização doméstica. Em caso de utilização prossional, inadequada
ou não conforme às instruções, o fabricante declina qualquer responsabilidade e a garantia será anulada.
Desenrole totalmente o cabo antes de cada utilização.
Não ligue o aparelho num local empoeirado ou que apresente riscos de incêndio.
Este aparelho não deve ser utilizado num local húmido.
Em caso de eventuais danos resultantes de utilização incorreta, a garantia será anulada.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Antes da primeira utilização, verique se a tensão elétrica (voltage), a frequência e a potência do aparelho
correspondem às da sua instalação elétrica.
O aparelho pode funcionar com uma tomada elétrica sem ligação à terra.Trata-se de um aparelho de classe II/
(duplo isolamento elétrico
).
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certique-se de que:
o aparelho está corretamente montado, tal como indicado nos conselhos de segurança,
o aparelho se encontra sobre um suporte horizontal e estável,
o posicionamento do aparelho descrito nas instruções é respeitado.
NÃO FORCE A OSCILAÇÃO COM A MÃO.
ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO TELECOMANDO (VU/VF666X ; VU/VF667X):
VU/VF666X, VU/VF667x: O telecomando funciona com 1 pilha de tipo botão 3V formato CR2032,
não fornecidas.
Coloque as pilhas no respetivo compartimento, de acordo com as indicações de polaridade denidas
nesse compartimento.
IMPORTANTE: Se não está a utilizar o aparelho, é aconselhável desligá-lo.
Para guardar o aparelho, retire as pilhas do telecomando.
10
PT
ES
EM CASO DE PROBLEMAS
Nunca desmonte o aparelho sozinho. Um aparelho mal reparado pode representar um risco para o utilizador.
Não utilize o aparelho e contacte o Centro de Assistência Técnica autorizado nos seguintes casos:
o aparelho sofreu uma queda;
o aparelho ou o cabo de alimentação está danicado;
o aparelho não está a funcionar normalmente.
Pode encontrar uma lista dos Centros de Assistência Técnica no cartão de garantia internacional TEFAL / ROWENTA.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O aparelho contém vários materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Se o seu aparelho utiliza pilhas: para respeitar o meio ambiente, não deite fora pilhas gastas,
entregue-as num dos pontos de recolha. Não deitar fora as pilhas juntamente com o lixo doméstico.
Estas instruções estão também disponíveis no nosso site em www.tefal.com / www.rowenta.com.
CONSEJOS DE SEGURIDAD REGLAMENTARIOS
Antes de cada utilización, compruebe que el aparato, la toma y el cable se encuentren de forma general en
buen estado.
El aparato se debe utilizar en las condiciones normales de uso que se detallan en este manual. En el caso de
los modelos VU/VF662x, VU/VF666X y VU/VF667x, el aparato debe utilizarse con la rejilla de la entrada de aire
montada y el sistema de cierre en la posición cerrada.
No permita que entre agua en el aparato.
El aparato no debe utilizarse sin la rejilla.
No toque el aparato con las manos húmedas.
No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas).
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no meten los dedos por las rejillas de protección.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio de posventa o por
personal cualicado a n de evitar cualquier peligro.
Su aparato debe estar desenchufado antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento.
Para las operaciones de ajuste y mantenimiento, consulte la guía de usuario suministrada con el aparato.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si
estas están vigiladas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso
del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
RECOMENDACIONES
La instalación eléctrica de la habitación, así como la instalación y el uso del aparato deben estar en conformidad
con la normativa en vigor de su país.
No utilice el aparato cerca de objetos y productos inamables. En general, debe respetarse siempre una
distancia mínima de 50cm entre el aparato y otros objetos (paredes, cortinas, aerosoles, etc.).
No tire del cable de alimentación o del aparato, ni siquiera para desenchufarlo de la toma de corriente de la
pared.
Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. En caso de uso profesional, no apropiado o no
conforme con las instrucciones, el fabricante se exime de cualquier responsabilidad y la garantía será anulada.
Desenrosque por completo el cable antes de cada utilización.
11
ES
No ponga en funcionamiento el aparato en un local en el que haya demasiado polvo o que presente riesgos
de incendio.
Este aparato no debe usarse en un sitio húmedo.
La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta.
PUESTA EN MARCHA
Antes de utilizar el aparato por primera vez, compruebe que la corriente eléctrica, la frecuencia y la potencia del
aparato corresponden a su instalación eléctrica.
Su aparato puede funcionar con un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II/(doble aislamiento
eléctrico
).
Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que :
el aparato esté montado completamente tal y como se indica en las advertencias de seguridad,
el aparato esté colocado sobre un soporte horizontal y estable,
el posicionamiento del aparato descrito en este manual se haya respetado.
NO FORZAR LA OSCILACIÓN CON LA MANO.
ALIMENTACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA (VU/VF666X ; VU/VF667X):
VU/VF666X, VU/VF667x: El mando funciona con 1 pila tipo botón 3V formato CR2032, no
suministradas.
Colocar las pilas en su compartimento, teniendo en cuenta las indicaciones de polaridad denidas en este
compartimento.
IMPORTANTE: Si no utiliza el aparato, es aconsejable desenchufarlo. Si no lo va a utilizar durante un largo
periodo de tiempo, retire las pilas del mando.
EN CASO DE PROBLEMAS
No desmonte nunca el aparato usted mismo. Un aparato mal reparado puede resultar peligroso para el usuario.
No utilice el aparato y contacte con un centro de servicio autorizado si :
se ha caído,
si el aparato o su cable están dañados,
si no funciona correctamente.
La lista de los centros de servicio ociales se encuentra en la tarjeta de garantía internacional TEFAL / ROWENTA.
CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Lleve el aparato a un punto de recogida de residuos o, en su defecto, a un centro de servicio
autorizado para que pueda ser procesado.
Si este aparato utiliza pilas: para respetar el medio ambiente no tire las pilas usadas y llévelas a uno
de los puntos de recogida previstos para este efecto. No las tire a la basura habitual.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web www.tefal.com / www.rowenta.com.
12
EL
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, η πρίζα και το καλώδιο βρίσκονται σε καλή γενική κατάσταση.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται σε κανονικές συνθήκες χρήσης, όπως αυτές προσδιορίζονται στο παρόν, για τα
μοντέλα VU/VF662x, VU/VF666X και VU/VF667x, η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με τοποθετημένη τη σχάρα εισόδου
αέρα και με το σύστημα κλεισίματος στη θέση κλεισίματος.
Μην αφήνετε ποτέ να μπει νερό μέσα στη συσκευή.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς τη σχάρα της.
Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Ποτέ μην τοποθετείτε αντικείμενα στο εσωτερικό της συσκευής (π.χ. βελόνες…).
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα περάσουν τα δάχτυλά τους ανάμεσα
από το προστατευτικό πλέγμα.
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί
ο κίνδυνος ατυχήματος.
Πρέπει να βγάλετε τη συσκευή σας από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
Για τις εργασίες συντήρησης και ρύθμισης, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που στερούνται εμπειρίας ή γνώσεων, εκτός εάν βρίσκονται υπό την
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους. Συνιστάται η επίβλεψη των παιδιών προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση του δωματίου, η εγκατάσταση της συσκευής και η χρήση της πρέπει να
συμφωνούν με τα ισχύοντα πρότυπα της χώρας σας.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα και προϊόντα και γενικά διατηρείτε
απόσταση τουλάχιστον 50cm μεταξύ της συσκευής σας και οποιουδήποτε αντικειμένου (τοίχων, κουρτινών,
αεροζόλ κ.λπ…).
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή τη συσκευή, ακόμα και για να βγάλετε την πρίζα από τον επιτοίχιο
υποδοχέα.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση επαγγελματικής, ακατάλληλης
ή μη σύμφωνης προς τις οδηγίες χρήσης, ο κατασκευαστής αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης και η εγγύηση
ακυρώνεται.
Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο πριν από κάθε χρήση.
Μην θέτετε τη συσκευή σας σε λειτουργία σε χώρο με σκόνη ή σε χώρο που παρουσιάζει κινδύνους πυρκαγιάς.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε υγρό περιβάλλον.
• Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση τυχόν βλαβών λόγω κακή χρήση.
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πριν από την πρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση, η συχνότητα και η ισχύς της συσκευής σας ανταποκρίνονται
στην ηλεκτρολογική σας εγκατάσταση.
Η συσκευή σας μπορεί να λειτουργεί με πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος χωρίς γείωση. Πρόκειται για συσκευή
κλάσης II/(διπλή ηλεκτρική μόνωση
).
Πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής σας ελέγξτε εάν:
η συσκευή έχει συναρμολογηθεί πλήρως σύμφωνα με τις οδηγίες ασφαλείας,
η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε οριζόντια και σταθερή βάση,
η τοποθέτηση της συσκευής τηρείται, όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες.
ΜΗΝ ΠΙΕΖΕΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΜΕ ΤΟ ΧΕΡΙ.
ΤΡΟΦΟΟΣΙΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ VU/VF666X ; VU/VF667X:
VU/VF666X, VU/VF667x Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί με 1 μπαταρία κουμπί3V τύπου CR2032, οι
οποίες δεν συμπεριλαμβάνονται.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες στο διαμέρισμά τους, προσέχοντας τις ενδείξεις πολικότητας που
καθορίζονται εντός του διαμερίσματος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, καλό είναι να την βγάζετε από την πρίζα.
Κατά την περίοδο αποθήκευσης, βγάζετε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
13
EL
RU
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ τη συσκευή σας μόνοι σας. Τυχόν κακή επισκευή μιας συσκευής μπορεί να
επιφέρει κινδύνους για τον χρήστη.
Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις αν :
η συσκευή σας έχει πέσει,
η συσκευή σας ή το καλώδιο τροφοδοσίας της έχει υποστεί βλάβη,
η συσκευή σας δεν λειτουργεί κανονικά.
Μπορείτε να βρείτε τον κατάλογο εξουσιοδοτημένων κέντρων επισκευής στο δελτίο διεθνούς εγγύησης της
TEFAL/ROWENTA.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Η συσκευή σας περιέχει αρκετά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Προσκομίστε την παλιά συσκευή σε ένα κέντρο διαλογής το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία
της.
Εάν χρησιμοποιείτε μπαταρίες με τη συσκευή σας: για καλύτερη προστασία του περιβάλλοντος,
μην πετάτε στα σκουπίδια τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες, αλλά αφήστε τις σε ένα ειδικά
προβλεπόμενο σημείο διάθεσης. Μην τις πετάτε με τα οικιακά απορρίμματα.
Οι οδηγίες αυτές διατίθενται επίσης στην ιστοσελίδα μας, στη διεύθυνση www.tefal.com / www.rowenta.com.
  
Перед каждым использованием следует проверять общую исправность прибора, электрической вилки
и шнура питания.
Устройство должно эксплуатироваться в нормальных условиях, определенных в данной инструкции.
Модели VU/VF662x, VU/VF666X and VU/VF667x должны использоваться с установленной решеткой для
обеспечения притока воздуха и с системой креплений в закрытой позиции.
Не допускайте попадания воды внутрь прибора.
Запрещается использовать устройство без решетки.
Не касайтесь прибора мокрыми руками.
Никогда не помещайте посторонние предметы (например, иголки) внутрь прибора.
Необходимо следить, чтобы дети не просовывали пальцы в защитные решетки.
Если шнур питания поврежден, в целях безопасности он должен быть заменен производителем, его
сервисной службой или квалифицированным специалистом.
Перед выполнением любых технических работ прибор следует отключить от сети питания.
Инструкции по уходу за прибором и его регулировке см. в руководстве пользователя, поставляемом
вместе с прибором.
Этот прибор не предназначен для использования лицами, в том числе детьми, с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами без достаточного опыта
и знаний, кроме случаев, когда лицо, отвечающее за их безопасность, может обеспечить надлежащий
присмотр за ними и провести предварительный инструктаж по использованию прибора. Необходимо
следить за детьми, чтобы они не играли с прибором.
 
Электрическая проводка помещения, установка прибора и его использование должны соответствовать
стандартам, действующим на территории вашей страны.
Запрещается использовать прибор вблизи воспламеняющихся предметов и продуктов. Как правило,
следует соблюдать минимальное расстояние 50 см между прибором и другими предметами (стенами,
шторами, аэрозолями и т. д.).
Не тяните за шнур питания или за сам прибор, чтобы вынуть вилку из настенной розетки.
Данное устройство предназначено исключительно для домашнего использования. В случае использо-
вания в профессиональных целях, ненадлежащим образом или не в соответствии с инструкциями
про-изводитель не несет никакой ответственности и гарантия аннулируется.
14
RU
Полностью разматывайте шнур перед каждым использованием прибора.
Запрещается включать прибор в очень пыльном помещении или в помещении, где существует риск
возникновения пожара.
Запрещается использовать прибор во влажном помещении.
   ,    ,
   .

Перед первым использованием убедитесь, что напряжение, частота и сила тока прибора соответствуют
электрической проводке в вашем помещении.
Прибор может быть подключен к розетке без заземления. Данный прибор относится к классу II (с двойной
электрической изоляцией ).
Перед включением прибора убедитесь в следующем:
прибор полностью собран в соответствии с инструкцией по безопасности;
прибор устойчиво установлен на горизонтальной поверхности;
соблюдены условия установки, описанные в данной инструкции по безопасности.
НЕ КРУТИТЬ ПРИБОР ВРУЧНУЮ.
ПИТАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ: (VU/VF666X ; VU/VF667X) :
VU/VF666X, VU/VF667x : пульт дистанционного управления работает на 1 батарейке 3В размера
CR2032 (“таблетка”), в комплект не входит.
Установить батарейки в гнездо с учетом обозначений полярности.
ВАЖНО! Если вы не пользуетесь прибором, рекомендуется выключить его и отключить от сети. Для
устройств с дистанционным управлением рекомендуется вынуть батарейки из пульта на время хранения.
   
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно. Неправильно отремонтированный прибор может
представлять опасность для пользователя.
Не пользуйтесь прибором и обратитесь в аккредитованный сервисный центр в следующих случаях :
после падения прибора;
при повреждении прибора или его шнура питания;
при отклонениях в работе прибора.
Список аккредитованных сервисных центров приведен на талоне международной гарантии ROWENTA
и TEFAL.
  !
Ваш прибор содержит целый ряд ценных деталей, которые могут быть повторно
использованы.
Для утилизации прибора сдайте его в пункт приема или, при его отсутствии, в авторизованный
сервисный центр.
Если ваш прибор работает на батарейках: для защиты окружающей среды не выбрасывайте
использованные батарейки, а сдайте их в соответствующий пункт приема батареек. Не выбрасывайте
использованные батарейки вместе с бытовыми отходами.
Эти инструкции также приведены на нашем веб-сайте по адресу www.tefal.com / www.rowenta.com.
15
MS
ARAHAN KESELAMATAN
Sebelum menggunakan, sentiasa periksa perkakas, plag dan kord kuasa berada dalam keadaan yang baik.
Alat perkakas ini harus digunakan dalam keadaan yang normal seperti yang ditakrifkan dalam notis ini. Untuk
model-model VU/VF662x, VU/VF666X dan VU/VF667x, alat perkakas ini harus digunakan dengan gril masuk
udara yang terpasang dan sistem penutupan dalam kedudukan tertutup.
Jangan sekali-kali benarkan air termasuk ke dalam perkakas.
• Alat perkakas ini tidak patut digunakan tanpa gril.
Jangan sentuh perkakas dengan tangan yang basah.
Jangan sekali-kali memasukkan objek ke dalam perkakas (cth. jarum...).
Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan mereka tidak memasukkan jari mereka ke dalam grid
keselamatan.
Jika kord kuasa rosak, ia mesti diganti oleh pengilang, jabatan selepas jualan-perkhidmatan jualan pengilang
atau orang yang mempunyai kelayakan yang sama, untuk mengelakkan bahaya.
Peranti anda mestilah dicabut sebelum sebarang penyenggaraan.
Untuk operasi penyenggaraan dan pelarasan, sila rujuk panduan pengguna yang diberikan bersama-sama
manual.
Perkakas ini tidak boleh digunakan oleh seseorang (termasuk kanak-kanak) yang mempunyai kurang keupayaan
zikal, deria atau mental, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka telah diberikan
penyeliaan atau arahan mengenai penggunaan alatan tersebut oleh seseorang yang bertanggungjawab ke
atas keselamatan mereka. Kanak-kanak perlu diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain dengan alat ini.
LANGKAH BERJAGA-JAGA
Kemudahan elektrik bilik, serta pemasangan dan penggunaan perkakas mestilah mematuhi standard yang
berkuat kuasa di negara anda.
Jangan gunakan perkakas anda berhampiran dengan objek atau produk yang mudah terbakar. Secara
umumnya, anda hendaklah sentiasa letakkan perkakas sekurang-kurangnya 50 cm jauh dari sebarang objek
(dinding, langsir, aerosol, dsb.).
Jangan tarik kord kuasa atau perkakas, meskipun semasa mencabut plag dari soket dinding.
Peranti ini hanya sesuai untuk kegunaan di tempat tinggal sahaja. Dalam penggunaan profesional yang tidak
sesuai atau tidak selaras dengan arahan, pengeluar tidak bertanggungjawab dan jaminan tidak sah.
Sentiasa buka gulungan kord kuasa sepenuhnya sebelum menggunakannya.
Jangan gunakan perkakas di dalam bilik yang berhabuk atau di lokasi yang terdapat risiko kebakaran.
Perkakas ini tidak boleh digunakan di dalam persekitran yang lembap.
Waranti ini akan ditaksahkan jika kerosakan berlaku kerana penggunaan yang salah.
OPERASI
Sebelum penggunaan pertama, pastikan bahawa voltan, frekuensi dan kuasa perkakas anda adalah sesuai untuk
bekalan elektrik anda.
Perkakas anda boleh berfungsi menggunakan plag yang tidak dibumikan. Ia adalah perkakas kelas II (penebatan
berganda
).
Sebelum menghidupkan perkakas anda, pastikan bahawa :
perkakas ini disambung sepenuhnya seperti yang diterangkan dalam arahan keselamatan,
perkakas diletakkan di atas permukaan yang stabil dan mendatar,
perkakas diletakkan dalam kedudukan mengikut arahan yang diberikan dalam manual ini.
JANGAN CUBA UNTUK MEMAKSA AYUNAN SECARA MANUAL.
BEKALAN KUASA KAWALAN JAUH : (VU/VF666X ; VU/VF667X) :
VU/VF666X, VU/VF667x : Kawalan jauh bekerja dengan 1 bateri CR2032 jenis syiling 3V, tidak
dibekalkan.
Masukkan bateri ke dalam kompartmennya dan pastikan anda memasukkannya dengan kedudukan
hujung positif dan negatif di tempat yang betul seperti yang ditunjukkan dalam kompartmen bateri.
PENTING: Jika anda tidak menggunakan alat, anda dinasihatkan agar mematikan alat dan mencabut plag.
Untuk alat dengan kawalan jauh, anda dinasihatkan untuk mengeluarkan bateri dari kawalan jauh sebelum
disimpan dalam tempoh yang lama.
16
MS
TH
SEKIRANYA BERLAKU SEBARANG MASALAH
Jangan tanggalkan perkakas tersebut sendiri. Perkakas yang dibaiki secara tidak sempurna mungkin berbahaya
kepada pengguna.
Jangan gunakan perkakas dan hubungi Pusat Perkhidmatan Sah jika :
perkakas anda terjatuh,
perkakas anda atau kord kuasanya rosak,
perkakas anda tidak berfungsi dengan betul lagi.
Anda boleh cari senarai Pusat Perkhidmatan Sah pada kad waranti antarabangsa TEFAL / ROWENTA.
BANTU LINDUNGI ALAM SEKITAR!
Perkakas anda mengandungi banyak bahan yang boleh didapati semula atau dikitar semula.
Bawanya ke pusat pengutipan atau pusat perkhidmatan sah untuk diproses.
Jika alat menggunakan bateri: Untuk memelihara alam sekitar, jangan membuang bateri yang telah
digunakan tetapi bawa ke salah satu tempat pengumpulan untuk tujuan ini. Jangan membuang
dengan sisa buangan rumah.
Arahan ini juga boleh ditemui di dalam internet kami www.tefal.com / www.rowenta.com.




 
 

 

  
  

 

 


  

  


 

 

 
  

 

 

  

 
 

 


 

 




 
 
 
   






  
 


  



 

  


17
TH
VI



 




  
 



 
 
 

 

 
 
 
(VU/VF666X ; VU/VF667X)
VU/VF666X, VU/VF667x :   
  


 
 




 
 


 





 
 


 



 





  

 



 
 
 



 
 

 


HƯNG DN AN TOÀN
Trước khi s dng, luôn luôn kim tra máy, dây cm đin và đu cm ca dây cm đin đ chc chn rng chúng vẫn còn
tt.
Thiết bị phải được s dng trong điều kin s dng bình thường như được nêu rõ trong thông báo này. Đi với các mẫu
VU/VF662x, VU/VF666X và VU/VF667x, thiết bị phải được s dng với tấm chn không khí đu vào và h thng khóa đã
được đóng lại.
Đng bao giờ đ nước chảy lt vào máy.
Không được s dng thiết bị mà không có tấm chn.
Không chạm vào máy nếu bàn tay còn ướt.
Đng bao giờ tt bất c đ vt nào vào máy (ví d như kim may...).
Nên trông chng tr em đ không cho chúng chc các ngón tay xuyên qua cái np lưới ca máy.
Đ tránh nguy him, nếu dây cm đin bị hng, nó phải được thay thế bi nhà sản xuất, phòng dịch v sau khi bán ca nhà
sản xuất hoc mt chuyên viên k thut lành nghề.
Phi rút đin trưc khi thc hin bt c sa cha hoc bo trì nào.
Đc tờ hướng dẫn về cách s dng đ biết cách bảo trì và điều chnh máy.
18
VI
Không đ cho những người (k cả tr em) bị suy giảm về th chất, giác quan hoc tinh thn hoc thiếu kinh nghim và kiến
thc s dng máy, tr khi h được giám thị hoc hướng dẫn về cách s dng máy bi người ph trách ca h. Nên trông
chng tr em đ không cho chúng chơi đùa với máy.
HƯNG DN Đ PHÒNG
H thng đin trong phòng, cm đin máy vào  đin và cách s dng máy phải phù hợp với các tiêu chun hin hành địa
phương.
Không s dng máy gn các đ vt hoc sản phm d cháy. Tóm lại, luôn luôn đt máy cách xa tất cả đ vt khác ti thiu
50 cm (tường nhà, màng ca s, xon khí, v.v .).
Đng bao giờ kéo git dây cm đin hoc máy, ngay cả nghi rút đin máy ra khi  cm đin cũng không nên.
Thiết bị này được thiết kế ch đ s dng trong gia đình. Nhà sản xuất không chịu trách nhim trong trường hợp s dng
chuyên nghip, s dng không phù hợp hoc không đúng theo các hướng dẫn, và bảo hành sẽ bị hy b.
Luôn luôn làm thẳng dây cm đin trước khi cm đin.
Không s dng máy trong mt phòng đy bi hoc  mt môi trường d bị nguy cơ cháy.
Không s dng máy trong mt môi trường m ướt.
Bo đm s mt hiu lc nu s dng không đúng cách như đã hưng dn.
CÁCH S DNG
Trước khi dùng ln đu tiên, kim tra đ bảo đảm rng các thông s ca máy như đin áp, tn s đin và công suất phải
phù hợp với ngun đin nhà.
Máy có th chạy với mt  cm đin không có dây đất. Đây là trường hợp ca máy loại II (cách đin kép ).
Trước khi cho máy chạy, kim tra :
máy được lp ráp đy đ như đã mô tả trong hướng dẫn,
đt máy trên mt mt bng c định,
đt máy  mt vị trí phù hợp đúng như đã trình bày trong tờ hướng dẫn s dng.
KHÔNG DÙNG TAY Đ ÉP CÁNH QUT QUAY.
Ngun đin cho b điu khin t xa (VU/VF666X ; VU/VF667X):
VU/VF666X, VU/VF5670: s dng pin 3V CR2032 cho điều khin t xa. Pin không được cung cấp sẵn.
Đt các cc pin vào trong hp đng pin, và hãy lưu ý lp đúng các đu âm và dương như đã đánh dấu trên hp đng pin.
QUAN TRNG: Khi không s dng, nêntt máy và rút phích cm ra khi  cm đin. Đi với những loại máy có s dng
điều khin t xa thì nên tháo pin ra khi điều khin.
NU MÁY KHÔNG CHY ĐÚNG CÁCH
Không nên t ý tháo rời máy. Nếu sa chữa máy không đúng cách có th gây nguy him cho người s dng.
Không s dng máy mà hãy liên h mt trung tâm có quyền cung cấp dịch v sa chữa, nếu :
máy bị rơi
máy hoc dây cm đin ca nó bị hng,
máy không chạy đúng cách.
Danh sách các Trung Tâm Dịch V Hữu Quyền  trên tấm danh thiếp bảo đảm quc tế ca TEFAL /
ROWENTA.
Hãy nghĩ đn môi trưng!
Máy được sản xuất với các vt liu có giá trị có th được phc hi hoc tái chế.
Đem máy đến mt địa đim thu góp hoc mt trung tâm có quyền cung cấp dịch v sa chữa đ được phế
thải đúng cách.
Nếu là máy s dng pin : không vt pin đã qua s dng lung tung, mà hãy b chúng vào đúng đim quy
định đ bảo v môi trường. Không vt pin chung với rác thải sinh hoạt.
Đ bit thêm thông tin hãy xem trang web ca chúng tôi: www.tefal.com / www.rowenta.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Tefal Eole VF6670F0 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues