Duerkopp Adler 888-M Mode d'emploi

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

888
Manuel d´utilisation
Tous droits réservés.
Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une copie ou reproduction
par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de l’auteur est interdite.
Copyright ©
Dürkopp Adler AG - 2010
Preface des Instructions d’emploi
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine
ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants
concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la
machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de
réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter
la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures
nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de
l’environnement.
Les ‘Instructions d’emploi’ doivent être disponibles à tout moment sur le
lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à
assumer les fonctions suivantes:
la mise en œuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production
l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et le
transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à
ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail
un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être
communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit
maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les
installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de
réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en état
immédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le
constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se
trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des
zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres
(broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures
générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut
résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après
avoir pris connaissance des instructions de service et que par des
personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et
instructions de service du fabricant du moteur.
3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est
destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de
sécurité et toujours observer les normes de sécurité
correspondantes.
4. Avant le changement d’organes de couture (tels que l’aiguille, le
pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant
l’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux
d’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteur
général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux d’entretien général sont à confier à du personnel
compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial
ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des
personnes compétentes.
7. Pour les travaux d’entretien et de réparation sur le système
pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique
(max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la
pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises
sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un
électricien ou à du personnel qualifié.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas
admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée qu’en respectant
les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de
l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas
été constatée.
13. Le cordon d’alimentation doit être muni d’une fiche secteur
homologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela faire
appel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).
Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions
de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.
Table des matières Page :
Préface et consignes générales de sécurité
Première partie: Instructions d’emploi classe 888 – Notice originale
(Edition du 09/2010)
1 Description du produit .......................................... 4
2 Utilisation conforme à sa destination................................. 4
3 Sous-classes ................................................ 5
4 Équipement optionnels .......................................... 7
5 Spécifications techniques
5.1 Spécificationstechniquesdessous-classes.............................. 9
6 Utilisation
6.1 Enfilerlefildelaiguille........................................... 10
6.2 Enroulerlefilducrochet.......................................... 11
6.3 Remplacer la bobine de fil du crochet et enfiler le fil du crochet .................. 11
6.4 Réglerlatensiondesfils.......................................... 12
6.4.1 Réglerlatensiondufilducrochet.................................... 12
6.4.2 Réglerlatensiondefildaiguille..................................... 13
6.5 Allumeretéteindrelatensiondesfils.................................. 15
6.5.1 Fonctionnement de la tension principale et de la surtension des fils en fonction de
lélévationdupied-presseur........................................ 16
6.6 Réglerlerégulateurdefil ......................................... 17
6.7 Remplacer l’aiguille sur une machine à coudre à une aiguille dont le crochet se trouve
à droite de l’aiguille ............................................. 18
6.8 Remplacer l’aiguille sur une machine à une aiguille dont le crochet se trouve à gauche
delaiguille(machinedotéedundispositifdecoupe-borduresinférieur) ............ 19
6.9 Remplacer l’aiguille sur une machine à deux aiguilles ........................ 20
6.10 Soulèvementetpivotementdupiedpresseuràroulette....................... 21
6.11 Pressiondupied-presseur......................................... 22
6.11.1 Régulationaumoyendutambourderéglage............................. 22
6.11.2 Pressionconstantedupiedpresseuràrouletteparlecylindrepneumatique.......... 23
6.12 Coudreenarrière(arrêt).......................................... 23
6.13 Régler la longueur du point ........................................ 25
6.14 Encliqueter le raccord de sécurité au niveau du blocage du crochet ............... 26
6.15 Lancement de la machine en fonctionnement manuel avec un moteur d’embrayage ..... 27
6.16 Utilisation de la machine à entraînement de positionnement .................... 28
6.16.1 Enutilisantlapédale............................................ 28
6.16.2 Enutilisantlestouches........................................... 29
6.17 Commandeducoupe-borduredelapièceàcoudre......................... 31
6.17.1 Activeretdésactiverlecoupe-bordure................................. 31
6.17.2 Activeroudésactiverleguide-matériau ................................ 32
6.17.3 Réglerleguide-matériau.......................................... 33
6.17.4 Connexion de la barre d’aiguille pour la sous-classe 888-460522................. 34
Table des matières Page :
7 Entraînement de positionnement Efka DC1550/DA321G..................... 35
8 Coudre avec une machine dotée d’un entraînement de positionnement
8.1 Fonctions automatiques de la machine ................................. 36
8.2 Exemple : fonctionnement de la machine pendant la couture ................... 37
9Entretien
9.1 Nettoyageetinspection.......................................... 38
9.2 Lubrification................................................. 41
5
1 Description du produit
DÜRKOPP ADLER 888 est une machine à coudre spéciale à usage
universel.
Machine à coudre à pilier, point noué.
Entraînement à double intermittence. L’entraînement par la roue
inférieure et le pied presseur à roulette commandé s’effectue en
deux temps, l’entraînement par aiguille s’effectue en un seul
temps. Pour les machines à coudre à une aiguille, la première
phase représente 50 % de la longueur du point. Pour les machines
à coudre à deux aiguilles, la première phase représente 30 % de la
longueur du point.
En fonction de la sous-classe, la machine à coudre a une ou deux
aiguilles, présente des fonctions automatiques ou pas, de même
que la coupe des fils, le verrouillage automatique et l’élévation
automatique de l’empattement.
La machine à coudre à une aiguille peut être équipée d’un
coupe-bordure, d’un pilier à crochet situé à gauche de l’aiguille.
La machine à coudre est équipée d’un grand crochet vertical en
deux parties.
L’élévation maximale de l’empattement est de 12 mm.
La longueur maximale de l’extrémité coupée du fil est de 15 mm.
Un raccord de sécurité empêche tout déréglage et tout
endommagement du crochet en cas de rupture éventuelle du fil
dans la course du crochet.
Selon la grosseur de l’aiguille, des inserts interchangeables dans la
plaque à aiguille peuvent être remplacés par des trous de piquage
correspondants.
Lubrification automatique des mèches avec une jauge visuelle dans
le bras pour la lubrification de la machine et du crochet. Une partie
de l’huile est perdue lors de la lubrification du crochet, l’autre est
redirigée vers le réservoir central par la pompe.
Dévidoir intégré.
2 Utilisation conforme à sa destination
La classe 888 convient aux industries de la chaussure, du gant et du
rembourrage. La pièce à coudre par excellence est le cuir (naturel ou
synthétique). La machine à coudre peut aussi servir à coudre des
textiles pour chaussures.
L’équipement de la machine dépend des pièces devant être cousues :
fines, moyennes ou résistantes.
La sous-classe dotée du coupe-bordure est avant tout destinée à la
coupe des bordures de doublures de chaussures, dans la mesure où
la doublure présente la solidité correspondante. Le coupe-bordure
permet de couper la doublure au-dessous ou au-dessus de la couche
de cuir. Il est également possible de couper toutes les couches à
coudre.
Seuls des pièces à coudre sèches peuvent être travaillées avec cette
partie supérieure de machine à coudre. Une fois compressé par le
pied presseur à roulette rabattu, le matériau ne doit pas dépasser une
épaisseur de 7 mm. La pièce à coudre ne doit contenir aucun objet
dur car la machine à coudre n’est pas équipée de protection des yeux.
La machine à coudre ne doit être installée et exploitée que dans des
locaux secs et entretenus. Si la machine est utilisée dans des locaux
qui ne sont pas secs et entretenus, des mesures supplémentaires
devant faire l’objet d’un accord peuvent être nécessaires (voir
EN 60204-31:1999).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous
partons du principe que nos produits sont utilisés par un personnel
d’exploitation spécialisé de sorte que toutes les manœuvres usuelles
et, le cas échéant, leurs dangers peuvent être connus à l’avance.
3 Sous-classes
888-160020 Machine à coudre à pilier à une aiguille, point noué,
avec entraînement par roue et par aiguille, pied
presseur à roulette commandé, grand crochet.
888-260020 Machine à coudre à pilier à deux aiguilles, point
noué, avec entraînement par roue et par aiguille,
pied presseur à roulette commandé, grand crochet.
888-160122 Machine à coudre à pilier à une aiguille, point noué
avec entraînement par roue et par aiguille, pied
presseur à roulette commandé, grand crochet ;
coupe-fil, arrêt de couture et élévation du
pied-presseur électromagnétiques.
Dispositif de demi-point : un point complet d’une
longueur raccourcie est réalisé en appuyant sur une
touche située sur la tête de la machine.
888-260122 Machine à coudre à pilier à deux aiguilles, point
noué avec entraînement par roue et par aiguille, pied
presseur à roulette commandé, grand crochet ;
coupe-fil, arrêt de couture et élévation du
pied-presseur électromagnétiques.
Dispositif de demi-point : un point complet d’une
longueur raccourcie est réalisé en appuyant sur une
touche située sur la tête de la machine.
888-356020 Machine à coudre à pilier à une aiguille, point noué,
avec entraînement par roue et par aiguille, pied
presseur à roulette commandé, grand crochet,
coupe-bordure à actionnement électromoteur.
888-356122 Machine à coudre à pilier à une aiguille, point noué,
avec entraînement par roue et par aiguille, pied
presseur à roulette commandé, grand crochet ;
coupe-fil, arrêt de couture et élévation du
pied-presseur électromagnétiques. Avec
coupe-bordure à actionnement électromoteur.
Dispositif de demi-point : un point complet d’une
longueur raccourcie est réalisé en appuyant sur une
touche située sur la tête de la machine.
888-160020 Machine à coudre à pilier à une aiguille, point noué,
avec entraînement par roue et par aiguille, pied
presseur à roulette commandé, grand crochet,
coupe-fil électromagnétique ; deuxième longueur de
point, arrêt de couture et élévation du pied-presseur
pneumatiques.
888-260522 Machine à coudre à pilier à deux aiguilles, point
noué, avec entraînement par roue et par aiguille,
pied presseur à roulette commandé, grand crochet,
coupe-fil électromagnétique ; deuxième longueur de
point, arrêt de couture et élévation du pied-presseur
pneumatiques.
888-160152 Machine à coudre à pilier à une aiguille, point noué
avec entraînement par roue et par aiguille, pied
presseur à roulette commandé, crochet standard ;
coupe-fil, arrêt de couture et élévation du
pied-presseur électromagnétiques.
Dispositif de demi-point : un point complet d’une
longueur raccourcie est réalisé en appuyant sur une
touche située sur la tête de la machine.
6
888-356152 Machine à coudre à pilier à une aiguille, point noué,
avec entraînement par roue et par aiguille, pied
presseur à roulette commandé, crochet standard ;
coupe-fil, arrêt de couture et élévation du
pied-presseur électromagnétiques.
Avec coupe-bordure à actionnement électromoteur.
Dispositif de demi-point : un point complet d’une
longueur raccourcie est réalisé en appuyant sur une
touche située sur la tête de la machine.
888-460522 Machine à coudre à pilier à deux aiguilles, point
noué, système d’entraînement par roue et par
aiguille, pied presseur à roulette commandé, barres
d’aiguille connectables, grand crochet, coupe-fil
électromagnétique ; deuxième longueur de point,
arrêt de couture et élévation du pied-presseur
pneumatiques.
7
4 Équipement optionnels
Pour la série 888, les équipements suivants peuvent être livrés :
Référence Équipement optionnel Sous-classes
888-160020
888-160122
888-260020
888-260122
888-356020
888-356122
888-160522
888-260522
888-160152
888-356152
888-460522
9880 888101 Lampe de travail intégrée à 2 DEL, xxxxxxxxxxx
transformateur avec variateur incl.
9880 888100 Diodes pour lampe de travail 3 W xxxxxxxxxxX
0888 320254 Variateur pour un réglage continu de la différence x x o o x x x o
entre l’entraînement par roue et le
pied presseur à roulette commandé
0688 130384 Levier de genou pour l’élévation du pied-presseur xxxxxxxxxxX
9780 000108 WE-8, unité de maintenance x x x
pour équipements complémentaires pneumatiques
0797 003031 Ensemble de raccordement pneumatique pour x x x
raccorder le châssis à l’unité de maintenance
9805 791113 Clé USB pour la transmission de données xxxxxxxxxxX
avec la commande EFKA DA321G
0867 490010 Angle du panneau de commande x x x x xxxx
N800 080030 Guidage de la pièce à coudre rabattable xxxxooxxxo
N800 080040 Guidage de la pièce à coudre par roue rabattable xxxxxxxxxx
Bâtis
MG 55 400334 Package bâti MG 55-3 xxxxxxxxxxx
pour entraînement par courroie dentée, avec pédale
Taille du plateau de table 1060 × 500 mm
MG55 400324 Package bâti MG 55-3 xxxxxx
pour entraînement par courroie trapézoïdale,
avec pédale
Taille du plateau de table 1060 × 500 mm
x = Équipement en option
o = Équipement standard
Vous pouvez demander d’autres équipements complémentaires dans
notre centre d’application (APC).
E-mail : marketing@duerkopp-adler.com
8
5 Spécifications techniques
Bruit : Valeur des émissions au poste de travail conforme à la norme DIN 45635-48-A-1-KL-2.
888-160020 LC = _dB (A)
Long. de point : _ mm Course pieds : ___ mm Nombre de points : ____ min
-1
Pièceàcoudre:
888-160122 LC = _dB (A)
Long. de point : _ mm Course pieds : ___ mm Nombre de points : ____ min
-1
Pièceàcoudre:
888-260020 LC = _dB (A)
Long. de point : _ mm Course pieds : ___ mm Nombre de points : ____ min
-1
Pièceàcoudre:
888-260122 LC = _dB (A)
Long. de point : _ mm Course pieds : ___ mm Nombre de points : ____ min
-1
Pièceàcoudre:
888-356020 LC = _dB (A)
Long. de point : _ mm Course pieds : ___ mm Nombre de points : ____ min
-1
Pièceàcoudre:
888-356122 LC = _dB (A)
Long. de point : _ mm Course pieds : ___ mm Nombre de points : ____ min
-1
Pièceàcoudre:
888-160522 LC = _dB (A)
Long. de point : _ mm Course pieds : ___ mm Nombre de points : ____ min
-1
Pièceàcoudre:
888-260522 LC = _dB (A)
Long. de point : _ mm Course pieds : ___ mm Nombre de points : ____ min
-1
Pièceàcoudre:
888-160152 LC = _dB (A)
Long. de point : _ mm Course pieds : ___ mm Nombre de points : ____ min
-1
Pièceàcoudre:
888-356152 LC = _dB (A)
Long. de point : _ mm Course pieds : ___ mm Nombre de points : ____ min
-1
Pièceàcoudre:
888-460522 LC = _dB (A)
Long. de point : _ mm Course pieds : ___ mm Nombre de points : ____ min
-1
Pièceàcoudre:
9
5.1 Spécifications techniques des sous-classes
Sous-classes
888-160020
888-160122
888-260020
888-260122
888-356020
888-356122
888-160522
888-260522
888-160152
888-356152
888-460522
Type de point de couture Point noué 301
Type de crochet
grand
grand
grand
grand
grand
grand
grand
grand
standard
standard
grand
Nombre d’aiguilles 112211121 12
Système d’aiguille 134
Grosseur d’aiguille 160
(selon E) [Nm]
Grosseur max. de fils [Nm] 10/3
Longueur de point [mm]
Avant 7
Arrière 7
Vitesse max. [min
-1
] 3000
Vitesse lors de
la livraison [min
-1
] 2500
Soulèvem. max. pied presseur [mm] 12
Pressiondeservice [bar]--------66-
Consommation d’air par
cycledetravail [NL]--------0,70,7-
Dimensions (H x L x P) [mm] 550 / 220 / 600
10
6 Utilisation
6.1 Enfiler le fil de l’aiguille
Attention ! Risque d’accident !
Éteindre l’interrupteur principal.
N’enfiler le fil d’aiguille que quand la machine est éteinte.
Sur une machine à coudre à une aiguille, l’enfilage s’effectue
comme indiqué sur le schéma (A). Si la machine est équipée pour
coudre des matériaux résistants, renvider le fil autour de la
pointe (1).
Sur une machine à coudre à deux aiguilles, l’enfilage s’effectue
comme indiqué sur le schéma (B). Enfiler le fil (2) destiné à
l’aiguille gauche dans les tensions de fil gauches et l’œillet
supérieur du releveur de fil (4).
Avec deux aiguilles côte à côte, l’enfilage dans le chas de l’aiguille
s’effectue comme indiqué sur le schéma (B).
Avec des aiguilles installées en diagonales, l’enfilage dans le chas
de l’aiguille s’effectue comme indiqué sur le schéma (C) pour
l’aiguille droite et (D) pour l’aiguille gauche.
Avec le coupe-bordure, l’enfilage dans le chas de l’aiguille
s’effectue comme indiqué sur le schéma (E).
S’il est prévu que la machine couse des matériaux résistants,
renvider le fil autour de la pointe (1).
11
E
3
2
DC
B
A
4
321321
6.2 Embobiner le fil du crochet
Enfiler le fil comme indiqué sur le schéma.
Coincer le fil derrière le couteau (1) puis l’arracher en le tirant dans
le sens de la flèche (2).
Passer la bobine sur l’arbre du dévidoir puis actionner la manette
du dévidoir (3) dans la direction (4).
Lancer la machine.
Après que la bobine a été envidée, coincer de nouveau le fil
derrière le couteau (1) puis l’arracher.
Passer la bobine vide sur l’arbre du dévidoir en vue du prochain
processus de bobinage et actionner la manette du dévidoir (3).
6.3 Remplacer la bobine de fil du crochet et enfiler le fil du crochet
Attention ! Risque d’accident !
Éteindre l’interrupteur principal et attendre que le moteur s’arrête.
Soulever l’abattant (1).
Insérer la bobine (2) et positionner l’extrémité du fil (3) comme
indiqué sur le schéma.
Tirer le fil à travers les fentes (4) et (5), refermer l’abattant (1) puis
attacher le fil sous la languette (6).
Couper l’extrémité du fil comme indiqué sur le schéma.
Si le crochet se trouve à gauche de l’aiguille, procéder de la même
façon pour insérer la bobine et pour enfiler le fil.
12
2
3
6
4
5
10
1
2
31
4
6.4 Régler la tension des fils
6.4.1 Régler la tension du fil du crochet
Attention ! Risque d’accident !
Éteindre l’interrupteur principal.
Ne régler la tension du fil du crochet que lorsque la machine à coudre
est éteinte.
Régler la tension du fil du crochet avec la vis (1) à l’aide d’un
tournevis inséré dans l’ouverture (2). Serrer la vis augmente la
tension.
Contrôler la tension du fil à l’aide d’un appareil de mesure de la
tension des fils. Enfiler le fil comme indiqué sur le schéma et le
tirerdanslesensdelaflèche(3).
La tension réglée à la livraison dépend de l’équipement de couture
sélectionné (voir tableau ci-dessous) et est adaptée à un
processus typique de couture. Pour coudre des pièces fines et
souples, il faut réduire la tension. Si la couture doit être très tirée,
il faut augmenter la tension tout en réduisant la vitesse de couture.
Si le crochet se situe à gauche de l’aiguille, procéder de la même
façon pour l’ajustement et la mesure de la tension du fil. Avec ce
crochet, la tension doit être réglée de 10 à 20 % moins haute que
pour un crochet de droite.
Valeur moyenne de la tension du fil du crochet
Catégorie de couture Grosseur d’aiguille
employée [Nm]
Tension du fil
en grammes
légère 70 - 80 50
moyenne 90 - 110 65
tendue 120 - 160 90
13
1
2
3
6.4.2 Régler la tension du fil de l’aiguille
Réglagedelaprétension(1)
Lorsque la tension principale (3) et la surtension (2) sont ouvertes,
il est nécessaire que la tension résiduelle du fil d’aiguille soit
moindre. La tension résiduelle est créée par la prétension (1).
La prétension (1) influence également la longueur du fil d’aiguille
coupé, fil de commencement pour la prochaine couture. (La
prétension (1) n’est pas coupée lors de l’élévation du
pied-presseur.)
Réglage des prétensions (2) et (3)
Machines ECO et CLASSIC à commande électromagnétique
Déplacer la griffe (4) vers la gauche active la surtension (2).
L’enclenchement répété du levier (4) désactive de nouveau la
surtension (2). La surtension (2) commutable sert à modifier
rapidement la tension du fil d’aiguille, pour obtenir par exemple un
bon enchaînement de points avec un motif régulier lors de la
couture de différentes couches de matériaux sur une seule
couture.
Couper la tension du fil (2) en tournant le levier (4) vers l’intérieur
et coudre la pièce constituée de moins de couches.
Régler la tension du fil (3) avec le tambour de réglage de manière à
obtenir un fil bien tendu (voir illustration).
Allumer la tension du fil (2) en tournant le levier (4) vers l’extérieur
et coudre la pièce constituée de plusieurs couches.
Régler la tension du fil (2) avec le tambour de réglage de manière à
obtenir un fil bien tendu.
Si la machine n’est pourvue d’aucun levier (4), régler les
tensions (2) et (3) de sorte que les tambours de réglage se
trouvent approximativement à la même hauteur.
14
3
2
1
4
5
Réglage des prétensions (2) et (3)
Machines CLASSIC à commande pneumatique
Appuyer sur la touche (5) coupe la surtension (2). Rappuyer sur la
touche (5) réactive la surtension (2). La surtension (2) commutable
sert à modifier rapidement la tension du fil d’aiguille, pour obtenir
par exemple un bon enchaînement de points avec un motif régulier
lors de la couture d’une pièce constituée de différentes couches
au cours d’une seule couture.
Appuyer sur la touche (5).
Coudre une pièce ayant peu de couches et régler la tension du fil
par la tension principale (3) jusqu’à ce que les fils soient
correctement enchevêtrés (voir ill.).
Étendre les couches de la pièce à coudre, enclencher la
surtension (2) en appuyant sur la touche (5) puis la régler jusqu’à
ce que les fils soient correctement enchevêtrés.
Entrelacement correct des fils au milieu de
lapièceàcoudre.
Tension du fil d’aiguille trop faible
ou
Tension du fil de crochet trop forte
Tension du fil d’aiguille trop forte
ou
Tension du fil de crochet trop faible
15
6.5 Allumer et éteindre la tension des fils
Machines ECO et CLASSIC à commande électromagnétique
Tirer sur le levier manuel (1) coupe la tension des fils (3) et (4).
La surtension (2) n’est jamais coupée.
Machines à fonctionnement manuel (sans coupe-fils)
La tension des fils (3) et (4) est coupée mécaniquement lors de
l’élévation du pied-presseur par la main ou le levier de genou.
Machines avec coupe-fils
La tension des fils (3) et (4) est coupée par l’électroaimant ou par
le cylindre pneumatique lors de l’élévation automatique du
pied-presseur. Si l’élévation automatique du pied-presseur au
repos est préréglée, la tension des fils n’est coupée que pendant
une période de transition afin d’éviter toute surchauffe de
l’électroaimant.
La tension des fils (3) et (4) est coupée pendant le cycle du
coupe-fil.
La tension des fils (3) et (4) est coupée lors de l’élévation du
pied-presseur via le levier manuel ou le levier de genou.
16
4
1
2
3
5
6.5.1 Fonctionnement de la tension principale et de la surtension des fils en fonction de l’élévation du
pied-presseur
La touche (5) (voir chapitre 6.5) sur le pavé de touches de la machine
permet d’allumer et de couper la surtension des fils à tout moment.
Pour cela, le paramètre F-147 doit être réglé sur « 1 ».
Élévation pied presseur Élévation pied presseur
en cours de couture après avoir
coupé les fils
Réglage des Tension Surtension Tension Surtension
paramètres principale- des fils principale des fils
des fils des fils
F-196=0 0 0 0 0
F-196=1 1 1 0 0
F-196=2 0 0 1 1
F-196=3 1 1 1 1
1 = Tension des fils ouverte mécaniquement
0 = Tension des fils fermée mécaniquement
Si la surtension des fils est ouverte, l’état est conservé pendant
l’élévation du pied-presseur.
Si la machine est éteinte, le dernier état réglé de la surtension des
fils est conservé via le secteur.
17
6.6 Régler le régulateur de fil
Le régulateur de fil (2) permet de réguler la quantité de fil d’aiguille
nécessaireàlaformationdupoint.
Seul un régulateur de fil réglé précisément garantit des résultats de
couture optimaux.
Desserrer la vis (1), déplacer le régulateur de fil (2) et resserrer la
vis (1).
Pour la plupart des processus de couture, le réglage du régulateur
de fil est optimal lorsque le bord droit du régulateur s’arrête au
chiffre 2.
Si la pièce à coudre est fine et qu’un point est très court, le
réglage approprié est sur le chiffre 3.
18
2 1
1234
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Duerkopp Adler 888-M Mode d'emploi

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à