DURKOPP ADLER 271 Manual Motor

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manual Motor

Ce manuel convient également à

SERVO MOTEUR AC
MANUEL D’UTILISATION DE L’APPAREIL DŰRKOPP ADLER-271
SEULEMENT
Merci de lire ce manuel avec attention avant utilisation pour garantir une utilisation sûre
et appropriée.
Merci de lire ce manuel d’utilisation pour la tête de l’appareil en même temps que ce
manuel.
Gardez ce manuel pour future consultation.
HVP-70-4-ED POUR DŰRKOPP ADLER- 271
HSVP70U01 - FR 2006. 08
TYPE MINI-MOTEUR
FRANCAIS
1. Précaution de sécurité
1.1 Environnement de travail ………………………………………………………………………………
1.2 Sécurité lors du montage ……………………………………………………………………………
1.3 Sécurité lors de l'utilisation ………………………………………………………………………………
1.4 Sécurité pendant la maintenance et la réparation …………………………………………………
1.5 Règles pour la maintenance et la réparation ………………………………………………………
1.6 Icônes de danger et précautions ……………………………………………………………………
1.7 Information de garantie ……………………………………………………………………………
2. Installation et Ajustement
(1). Installation du moteur ……………………………………………………………………………………
(2).
Installation de la boîte de contrôle ………………………………………………………………………
(3). Installation de l’Unité de Contrôle de Vitesse ……………………………………………………………
(4). Installation de la boîte d’opération ………………………………………………………………………
(5). Réglage de la force d'appui sur la pédale ………………………………………………………
3. Branchement de l'alimentation et de la terre
(1). Branchement en monophasé et triphasé ………………………………………………………………
(2). Comment raccordé en 1Φ 220 V à partir d'une source en 3Φ 380 V
………………………………
(3). Équilibrage de l'alimentation lors de l'utilisation d'un moteur 1Φ 220 V sur une alimentation
électrique en triphasé 3Φ 220 V ………………………………………………………………………
(4). Comment changer la tension d'alimentation des bobines d'électro-aimants ……………………
(5). Comment fournir une source de courant supplémentaire depuis la boîte de contrôle …………
4. Schéma de la boite de contrôle
(1). Face avant ……………………………………………………………………………………………
(2). Face arrière ……………………………………………………………………………………………
5. Touches de fonction sur le tableau de bord et affichage des 7
segments
(1). Touches de fonctions dans leNormal Mode …………………………………………………
(2). Touches de Fonction dans le modeCouture d’arrêtset le mode dePoint Constant
Couture
………………………………………………………………………………………………
(3). Touches de Fonction enParameter Mode ABCDE ……………………………………
(4). Touches de Fonction dans la zone deParameter Value
……………………………………
(5). Touches de fonction enNormal Modequand le paramètre134.KLK= ON ……………
6. Comment arriver au mode paramétrage
(1). Comment arriver au niveauNormal Mode …………………………………………………………
(2). Comment arriver au niveauParamètre Mode ………………………………………………………
(3). Comment définir la valeur de Paramétrage ……………………………………………………………
(4). Entrée de la Valeur pour les touches ABCDValeur Paramétrage ……………………………
VERSION : HVP - 70 Series
SOMMAIRE
Page
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
4
5
5
6
6
7
8
8
9
9
10
10
11
12
12
13
13
7. Comment ajuster la position de l’aiguille ……………………………………………
8. Comment utiliserRecoverypour retourner au paramétrage
usine
……………………………………………………………………………………………………
9. Dépannage de Base
(1). Codes d’Erreur et Mesure ………………………………………………………………………………
(2). Instruction de remplacement des fusibles ………………………………………………………
(3). Autres …………………………………………………………………………………………………
(4). Liste de composants ………………………………………………………………………………………
10. Tableau de commande
…………………………………………………………………………
11. HVP - 70 - 4 - ED Dessin des connections
………………………………………
12. Paramètres Liste
(1). Niveau 1Paramètre Mode A ………………………………………………………………………
(2). Niveau 2Paramètre
Mode B ………………………………………………………………………
(3). Niveau 3Paramètre
Mode C ………………………………………………………………………
(4). Niveau 4Paramètre
Mode D ………………………………………………………………………
(5). Niveau 5Paramètre
Mode E ………………………………………………………………………
Appendice :
Diagramme comparatif de l’affichage 7-segments des caractères
Page
14
15
16
18
18
19
21
23
P. 1
P. 3
P. 6
P. 9
P. 11
- 1 -
1. Précaution de sécurité :
Lors de l’installation et de l’utilisation du mini moteur servo HVP 70, les précautions suivantes doivent
être respectés. Ce produit est destiné pour fonctionner avec une machine à coudre et ne doit pas être
utilisé pour d’autres applications.
1.1 Environnement de travail :
(1). Tension d’alimentation :
Utiliser uniquement le moteur en concordance avec la tension d’alimentation indiquée sur la
plaque signalétique du HVP 70 avec une tolérance de 10 %
(2). Interférence électromagnétique:
Pour éviter de fausse manoeuvre, utiliser le produit loin de toutes machines à hautes
fréquences ou de générateur d’impulsion électromagnétique.
(3). Température :
a. Ne pas utiliser avec une température supérieure à 45° C ou inférieure à 5° C.
b. Éviter l’utilisation à l’extérieur ou sous le rayonnements solaires
c. Éviter l’utilisation près d’une source de chaleur.
d. Éviter l’utilisation dans une atmosphère avec un taux d’humidité de 30 % ou moins ou avec un
taux de 95 % ou plus.
(4). Atmosphère:
a. Éviter l’utilisation en atmosphère poussiéreuse, ou tenir éloigner de matières corrosives.
b. Éviter l'utilisation en atmosphère gazeuse.
1.2 Sécurité lors du montage :
(1). Pour le moteur et la boîte de contrôle, suivre les instructions de ce manuel concernant le montage
correct.
(2). Accessoires: Couper l'alimentation et retirer la prise d'alimentation avant le montage d'un
accessoire.
(3). Câble d'alimentation:
a. Ne pas appliquer dessus d'objets lourds, un effort trop important, ou des pliures importantes.
b. Le câble d'alimentation ne doit pas passer trop près de la courroie ou de la poulie, prévoir un
espace d'au minimum 3 cm.
c. Vérifier la tension d'alimentation avant de brancher le câble d'alimentation, s'assurer qu'il
correspond bien à la valeur indiquée sur la plaque signalétique du HVP-70 avec une tolérance
de 10 %.
(4). Terre:
a. Pour éviter les interférences d'électricités statiques ou les fuites de courant, toutes les terres
doivent être raccordées.
Lire avec soin ce manuel, et aussi le manuel de la tête de machine à coudre
avant toute utilisation. Pour un fonctionnement correct et sur, installé, et
utilisé ce matériel avec du personnel à la formation adéquate.
Le fil de terre (Jaune / Vert)
doit être raccordées
OFF ON
3 Φ 220 V
câble d'alimentation
Terre
Fil jaune/vert
Interference
Tenir à l’écart
- 2 -
b. Utilisé la prise et le câble correct pour raccorder le fil de terre.
1.3 Sécurité lors de l'utilisation :
(1). Lors de la première utilisation, travailler à vitesse réduite et vérifier le sens de rotation.
(2). Pendant l'utilisation de la machine, ne toucher aucune des pièces en movement.
(3). Toutes les pièces mobiles doivent avoir leurs protections en place pour éviter tout contact avec le
corps ou par un objet.
1.4 Sécurité pendant la maintenance et la réparation:
L'alimentation électrique doit être coupée en premier quand :
(1). Démontage du moteur ou de la boîte de contrôle, ou branchement et débranchement d'un
connecteur
(2). Couper l'alimentation électrique et attendre 10 mn avant d'ouvrir la boite de contrôle.
(3). Lors du basculement vers l'arrière de la machine, changement de l'aiguille, ou enfilage de
l’aiguille (voir ci dessus)
(4). Repairing or doing any mechanical adjustment.
(5). Non utilisation de la machine.
1.5 Règles pour la maintenance et la réparation :
(1). Maintenance et réparation ne doivent être réalisés que par du personnel spécialement formé.
(2). Ne pas couvrir la ventilation du moteur, cela peut occasionner une surchauffe.
(3). Ne pas utiliser d'objets pour forcer sur le produit.
(4). Toutes les pièces pour la réparation doivent être approuvés ou livrés par les soins du fabricant.
1.6 Icônes de danger et précautions :
Les risques de blessures sont précisés avec cet icône dans ce manuel
d'instruction.
Cet icône prévient d'un danger électrique et de précaution à prendre.
1.7 Information de garantie :
Le fabricant assure une garantie sur le produit pendant une période 18 mois après la date
de livraison du produit, pour tous défauts de fonctionnement lors d'un usage normal du
produit par le client.
High Voltage Inside
P S
A
B
C
D
LOGO
Head
Needle
- 3 -
Boite de
Contr
ôle
P
ABC
LOGO
80 mm
300 mm
300 mm
270 mm
DURKOPP ADLER
G
E
H
F
ABCD
2. Installation et Ajustement :
(1).Installation du moteur :
(2). Installation de la boîte de contrôle :
(3). Installation de l’Unité de Contrôle de Vitesse :
(4). Installation de la boîte d’opération :
Oil tank
Motor
Bracket
Cover
a). Unité de Contrôle de Vitesse b). Garder la tige verticale, fixer l’unité sous la table c). Croquis de l’installation
Unité de Cont
r
ôle
de Vitesse
Table
Tige de la
Vis
Stand de
Tjrs utiliser le tournevis pour fixer fermement les vis
MOTOR
PEDAL
Sewing Machine
Exemple DURKOPP - 271
a). Assembler la boîte d’opération b).Dévisser A et B. c). Fixer l’applique avec les vis
et l’applique.
A
et B.
Operation Box
Bracket
Vis
a). Laisser un espace de100 mm à droite b). Boite de contrôle de montage sous la table de travail c). Croquis de l’installation
100 mm
Réserve d’huile
B
Unité de
contrôle de
Vitesse
- 4 -
(5). Réglage de la force d'appui sur la pédale :
Pièces détachées du contrôleur de vitesse :
Voir dessin
A Ressort
B Écrou
C Levier/ bras de pédale
D Rotule du levier/ pédale
Type de réglage
Réglage de la force
du levier de pédale
Réglage de la force
du rétro de pédale
Réglage de la
course de pédale
Après réglage
Ressort A se déplace vers là droit = plus d'effort.
Ressort A se déplace à gauche = Moins d'effort.
En tournant l'écrou B = diminue l'effort.
En tournant l'écrou B = augmente l'effort.
Si D fixer à droite = course plus grande.
Si D fixer à gauche = course plus courte.
1
2
3
B
A
C
D
Plus Moins
Moins
Plus
- 5 -
3. Branchement de l'alimentation et de la terre :
(1). Branchement en monophasé et triphasé :
Le câble vert/jaune correspond au fil électrique de terre.
(2). Comment raccordé en 1Φ 220 V à partir d'une source en 3Φ 380 V :
1. Quand un moteur servo monophasé 220 V est raccordé sur une ligne 200/240V, par le contacteur tripha
selon le dessin, branché uniquement les fils marron et bleu. Utiliser un isolant pour le fil noir afin d'empêcher
des fuites de courant.
2. Le fil vert/jaune doit être raccordé à la terre.
Attention : Si la distribution électrique ne comporte pas de neutre, le branchement de ce
moteur servo n'est pas possible sur cette installation.
R
S
T
N
PE
Terre G G G
1ψ220V
Moteur
1ψ220V
Moteur
1ψ220V
Moteur
L1 L1 L1
L2
L2
L2
Neutre
Attention : neutre obligatoire
380 V
380 V
220 V
220 V
220 V
380 V
Mono phasé
PVC Cable
Fil marron
Fil bleu
Fil jaune / vert
Tri phasé
Fil marron
Fil Noir
Fil bleu
Fil jaune / vert
OFF ON
Vers boite de
contrôle
Si utiliser en mono
phasé (220V), en pas
connecter le fil noir.
- 6 -
(3). Équilibrage de l'alimentation lors de l'utilisation d'un moteur 1Φ 220 V sur une
alimentation électrique en triphasé 3Φ 220 V :
Voir le dessin ci dessous pour l'équilibrage de l'alimentation électrique
(4). Comment changer la tension d'alimentation des bobines d'électro-aimants :
(DC: 24 V OR 30 V)
Le strap JP4 est pour le 30 V et le JP5 est pour le 24 V.
R
S
T
Attention : Avant d'effectuer la modification, vérifier les caractéristiques des électro-aimants de la tête de machine
Attention: Couper l'alimentation et attendre 10 mn
avant d'ouvrir le boîtier, pour faire le
changement.
Danger haute tension
à l’intérieu
r
P
S
A
B
C
D
LOGO
Jonciton pour 30 V
JP 4
30 V
JP 5
24 V
JP 4
30 V
JP 5
24 V
Jonciton pour 24 V
Etape 2
Circuit imprimé:
HSV-MC122009
15 W 10
RELA
Y
S
15
A
15
A
F3
F4
JP 4
30 V
C7
C8
C9
JP 5
24 V
Etape 1
P S
A B C D
LOGO
Enlever les 4 vis
Fabrique fixation
- 7 -
P S
A B C D
LOGO
Retirer les 4 vis
(5). Comment fournir une source de courant supplémentaire depuis la boîte de contrôle :
Attention 1 :
Eteindre le courant & attendre 10 min. avant
douvrir le couvercle,
Attention 2 : Fermer le commutateur de courant de la boîte
de conrôle ne coupera pas le courant supplémentaire.
Merci d’ajouter un commutateur pour le courant.
Hte tension à l’intérieur
P S
A BC
D
LOGO
AttentionDébrancher le câble du courant avant d’entreprendre une des étapes suivantes.
Etape 1
Lorsque le câble est prolongé
hors de la boîte, protéger le
câble avec une pochette
protectrice pour éviter de l’user
et de l’accrocher
Etape 2
Attention : Utiliser des têtes rondes
CN 5
CON2-MARRO
CON1-BLEU
CON4-VERT
Marro
Bleue
Vert/Jaune
Utilisation de câble PVC
Etape 3
(
A )
)
Croquis principal:
Prise de courant supplémentaire CN 5 Trou de câble ( A )
HSV-MC122012C
S
C 7
C 8 C 9
Attention 1. Fixer fermement les terminaux ronds sur CN5 pour éviter tout bruit et étincelle électrique, qui
sont causés par une mauvaise connexion.
2. Passer le câble à travers le trou (A) et le fixer.
- 8 -
4. Schéma de la boite de contrôle:
(1). Face avant :
(2). Face arrière : Tableau de raccordement (Exemple modèle : HVP-70-4-ED)
5
5
37
8
19
1
20
5
3
2
4
81
76
1
1
1
5
1
6
7
4
82
3
5
1
2
6
5
3
4
1
4
87
1
2
1
M
M
A
DC 12 V 20
33
C
B
D
Alimentation moteur
Encodeur moteur
Unité de contrôle de vitesse
Machine à coudre A
Prise pour lampe d’éclairage
12 V cc – 20 ma
Synchronisateur externe
Panel-Tableau de commande
La prise de lampe 12 V cc est livrable sous la réf : 32ZLLT010
Affichage à 7 segments
Réglage du nombre de points
pour machine point noué
Réglage du fonctions spéciales
pour machine point de chaînette
Contact de mise sous /
hors ension
Active le mode paramètre
Sauvegarde des paramètre
Arrêts de début ACTIF / INACTIF
Arrêts de fin ACTIF / INACTIF
Aiguille HAUT / BAS
Démarrage lent ACTIF / INACTIF
Pied presseur en HAUT à l’arrêt
De la machine.
Pied presseur en HAUT après
l’action du coule fil.
P S
A B
C D
LOGO
STOPS
Machine à coudre C
Machine à coudre D
Machine à coudre B
- 9 -
STOP
P S
A B C D
.
Arrêt Sellage Arrière
ON / OFF
Réglage du Nombre de
Points ( range 0 ~ F )
A = point 10….F = point 15
Mise en route Sellage Arrière
ON / OFF
Presse Pied vers le
HAUT/BAS
après orientation
Couture libre/ Couture d’arrêts
/Couture en point constant
Presse Pied vers le
HAUT/BAS
à l’arrêt de la machine
Touche paramètre
Démarrage lent
ON / OFF
Aiguille vers le haut / Bas
à l’arrêt de la machine
Affichage du nombre de
points
Icône de direction de
rotation du moteur
5. Touches de fonction sur le tableau de bord et affichage des 7
segments :
RemarqueComment entrer différents paramètres ? Voir page 12.
(1). Touches de fonctions dans leNormal Mode:
(2). Touches de Fonction dans le modeCouture d’arrêtset le mode dePoint Constant
Couture:
En
Normal Mode, presser la touche pour lancer et arrêter les fonctionsCouture Libre,
Couture d’arrêtsetconstant point couture.
S
CoutureCouture d’arrêts CouturePoint Constant
A10……... F15
Début / Fin
Sellage
Pas de fonction
Nombre de points
( 0 ~ 99 )
Nombre de fois
( 0 ~ 15 )
Nombre de points
( 0 ~ 250 )
Couture libre / Sellage
/ Couture en point constant
STOP
P
S
A
B C D
. .
STOP
P
S
A B C D
.
.
Nombre de section
( 1 ~ F )
Affichage de section &
nbre de points
- 10 -
Remarque
EnMode ALe 1er paramètre affiché est0 0 1. H . Tous les paramètres disponibles sont compris entre 1 ~ 46.
EnMode BLe 1er paramètre affiché est047. MAC. Tous les paramètres disponibles sont compris entre 1 ~ 122.
EnMode CLe 1er paramètre affiché est123. FAS. Tous les paramètres disponibles sont compris entre 1 ~ 249.
EnMode DLe 1er paramètre affiché est176. VDN.
Tous les paramètres disponibles sont compris entre 1 ~ 249.
EnMode ELe 1er paramètre affiché est208. VER
. Tous les paramètres disponibles sont compris entre 1 ~ 249.
Affichage
7 Se
g
ments
STOP
P S
A B C D
.
Diminution Paramètre
Augmentation Paramètre
Pas de Fonction
Idem touche
d’Augmentation de
paratre
Zone d’enregistrement &
d’entrée de la
Value
Affichage des 7 segments
(voir remarque)
Diminution Paramètre
Augmentation Paramètre
Pas de Fonction
Paramètre d’appel
Touche d’Enregistrement
Affichage Valeur
Ajustement de Valeur
STOP
P
S
A B C D
.
Pas de Fonction
(3). Touches de Fonction enParameter Mode ABCDE:
(4). Touches de Fonction dans la zone deParameter Value:
- 11 -
Pas de Fonction
LED pour le début de la
couture en point constant
(ON LED s’éclaire)
Presse Pied vers le Ht / Bas
après orientation
Touche de Paramètre
Touche d’enregistrement
Presse Pied vers le
HAUT/BAS
à l’arrêt de la machine
Entame lente
ON / OFF
Aiguille vers le haut / Bas
à l’arrêt de la machine
Affichage Fonction Spéciale
Pour ABCD
STOP
P S
A B C D
.
Annuler l’Orientation
Pas de Fonction Orientation
Débute la couture en pt constant
ON (LED s’éclaire)
Annuler le mi tallonnage
Pas de fonction mi talonnage
Annuler le Nettoyeur
Pas de Fonction Nettoyeur
Icône de direction de
rotation du moteur
(5). Touches de fonction enNormal Modequand le paramètre134.KLK= ON
- 12 -
6. Comment arriver au mode paramétrage :
(1). Comment arriver au niveauNormal Mode :
(2). Comment arriver au niveauParamètre Mode:
Mode Paramétrage Opération 1er Affichage Echelle pour paramètre
Niveau 1
Mode
Paramétrage
A
Paramètre 1 ~ 46
Niveau 2
Mode
Paramétrage
B
Paramètre 1 ~ 122
Niveau 3
Mode
Paramétrage
C
Paramètre 1 ~ 249
Niveau 4
Mode
Paramétrage
D
Paramètre 1 ~ 249
Niveau 5
Mode
Paramétrage
E
Paramètre 1 ~ 249
REDEMARRAGE
Retour au paramétrage
usine
Remarque
Niveau 4 & 5 seulement logiciel (ED) Version D1.7 (inclus) ci-dessus
Simplement démarrer pour parvenir auNormal Mode
OFF ON
Démarrer
Type 3 phase
or
P S
Type phase unique
Affichage pour
Machine couplage
P S
A B C D
LOGO
STOP
.
P S
A
B C D
LOGO
STOP
.
Affichage pour
Machine point noué
.
.
.
DEMARRER
S
.
EnNormal Mode
Presser
P
P
DEMARRER
DEMARRER
DEMARRER
A
B
DEMARRER
.
- 13 -
(3). Comment définir la valeur de Paramétrage :
Remarque 1 Confirmer le code de paramétrage que vous voulez ajuster.
(Cf tableau de paramétrage pour plus de détail)
Remarque 2 Suivre les étapes ci-dessous pour ajuster la valeur de paramétrage.
(4). Entrée de la Valeur pour les touches ABCDValeur Paramétrage:
EN TERMES DE VITESSE 1000 spm 100 spm 10 spm 1 spm
EN TERME D’ANGLE --------
100 ° 10 ° 1 °
EN TERMES DE TAILLE 1000 ms 100 ms
10 ms 10 ms
EN TERMES DE FONCTION
FONCTION INVERSION FONCTION INVERSION
1. A part la sélection de fonction, chaque pression de touche commencera à changer la valeur de
0 à 9
2. Quand
134. KLK est ON , il agit comme une fonction spéciale ON / OFF . Voir chapitre 5.5 (Page.11)pour de
détails
ECHELL
TERME
TOUCH
A B C D
Remarque Après le changement de, valeur, presser la touche pour enregistrer la valeur,
sinon elle sera perdue à l’arrêt de la machine.
S
Etape 1 Entrer l’un desParameter Mode A to E.
Etape 2Presser ou pour sélectionner le nombre de valeurs de paramétrage.
Etape 3Presser pour entrer la valeur de paramétrage.
S
Etape 4Presser pour ajuster la valeur.
A
B C D
Etape 5Presser pour enregistrer la valeur et retourner auNormal Modeautomatiquement.
S
Attention
1. Doit opérer sousNormal mode, et une zone de couture opérationnelle peut démarrer le moteur.
2.Parameter mode, en zone de définition de paramètre, le moteur ne peut pas marcher.
- 14 -
7. Comment ajuster la position de l’aiguille :
Illustration de l’ajustement de la position de l’aiguille pour DURKOPP ADLER - 271
OPERATION ETAPE
A
FFICHAGE ET REMARQUE
Installation
Mise sous tension
Jusqu’à l’affichage 181. PDA
Presser ça ou 5 fois
P
S
Presser cette touche pour
entrer la
valeur
Affichage PDA. XXX
Tourner le volant à main pour
aligner la marque etF(voir
photo)
AVANT
ARRIER
E
END
S
Enregistrer les valeurs
Fin
A
Presser cette touché pour
accéder à la position de
référence
La LED affiche la valeur d’angle équivalente et
éclaire 2 fois pour la lecture de la valeur de
réglage
Attention133.DEG+181.PDA】≦ 346°
Démarrer
CPU sélectionne automatiquement lecode machine
et télécharge les paramètres. Affichage
176.VDN
Avancer la pédale faisant tourner la poulie de la
machine au moins au-delà de 2 tours.
D
U
R
K
O
P
P
A
D
L
E
R
D
F
E
A
- 15 -
b. Presser et maintenir appuyées, puis mettre sous
tension. La LED va s’afficher RESE Tet clignoter 2 fois.
A B
P S
STOP
P S
A B C D
STOP
P S
A B C D
8. Comment utiliserRecoverypour retourner au paramétrage usine :
Presser la touche S
pour enregistrer
P S
Lockstitch
c. Après le clignement, le
rétablissament commence et puis
revient auNormal mode
a. Eteindre
o
r
OFF ON
(Trois phases )
(Une phase)
P
d. Doit presser la touche pour enregistrer la fonction.
La LED afficheraSAVE. OKet clignotera 2 fois .
S
STOP
P S
A B C D
.
STOP
P S
A B C D
.
STOP
P S
A B C D
.
e. retourne au Normal mode
Point noué
Remarque
1. Lopération ci-dessus est seulement appropriée pour le logiciel version D2..3
et au-dessus (voir Paramètre208. VERpour la version du logiciel)
2. Si la version du logiciel est antérieure à la version D2.3, alors à l’étape d. la
LED ne s’affichera pasSAVE. OKet ne clignotera pas 2 fois. Mais il faut
presser la touche 3 fois pour retourner auNormal Mode(voir Note).
S
Note Instructions d’opération pour version de logiciel antérieure à D2.3
Après avoir enregistré, il faut presser la touche 3 fois pour retourner à la zone Normal mode .
Presser une 1ère fois, la
LED affichera Adhérence.
Presser une 2ème fois, la LED affichera Point constant
Presser une 3ème fois, retour à la zoneNormal mode .
S
b 4 4
P 1 15
- 16 -
9. Dépannage de Base :
(1). Codes d’Erreur et Mesure :
Code
d’Erreur
Cause du Problème Statut et Mesure
ER0. 1
1. Module de tension a détecté une erreur.
2. Anormalité de courant ou de voltage.
3. La Résistance pour le LV est endommagée ou le fusible F2 ouvert.
Le Moteur va être coupé.
Merci de vérifier le module de tension.
Merci de vérifier la principale carte du circuit électrique.
Merci de vérifier la résistance (220 30W) pour la limite de voltage ou le fusible F2.
ER0. 2
Défaut de fonctionnement E²PROM (IC7) r/w.
Le Moteur va être coupé.
Replacer l’unité de mémoire IC7.
ER0. 4
1. Sous tension, le capteur de courant a détecté un voltage élevé.
2. Connexion au mauvais voltage, trop élevé.
3. Le réglage du Paramètre130. OVDn’est pas correct, trop élevé.
Le Moteur va être coupé.
Merci de vérifier la tension AC. (Trop élevée.)
Merci de vérifier la valeur de réglage du paramètre130.OVDde la carte principale. (Utiliser le réglage
de l’usine par défaut)
Remarque : 1. N’ajustez pas ce paramètre sauf si absolument nécessaire. Un mauvais réglage peut
s’avérer problématique.
2. Si le réglage est erroné etER0. 4s’affiche, la seule solution est de relancer.
En relançant, merci de vérifier le code machine qui doit correspondre à la tête de la machine
utilisée à ce moment-là.
ER0. 5
1. Sous tension, le capteur de courant a détecté un voltage insuffisant.
2. Connexion au mauvais voltage, insuffisant.
3. Le réglage du Paramètre131. LVDn’est pas correct, trop faible.
Le Moteur va être coupé.
Merci de vérifier la tension AC. (Trop basse.)
Merci de vérifier la valeur de réglage du paramètre131. LVDde la carte principale. (Utiliser le réglage
de l’usine par défaut)
ER0. 7
1. Mauvaise connexion au niveau du connecteur du moteur.
2. Erreur de signal synchroniseur (capteur).
3. Le synchroniseur est de type position unique, et le paramètre est
incorrect.
4. Machine verrouillée ou objet coincé dans la poulie du moteur.
5. Le matériel à coudre est trop épais.
6. Le circuit du module de tension est défectueux.
Le Moteur va être coupé.
Merci de vérifier le moteur ou la connexion des connecteurs du moteur.
Merci de vérifier le Synchroniseur (capteur) et son signal.
Merci de vérifier le réglage du paramètre 177. SIN. (entrerOFFpour le synchroniseur type 2
positions.
Merci de vérifier la tête de la machine pour voir s’il y a des objets coincés dans la poulie du moteur, ou
tourner fermement.
Merci de vérifier les circuits du module de tension.
ER0. 8
La boîte d’opération connectée à l’interface CPU a eu une erreur de
communication.
Le Moteur va être coupé.
Merci de vérifier la boîte d’opération et sa connexion.
- 17 -
Code
d’Erreur
Cause du Problème Statut et Mesure
ER0. 9
1. Court-circuit de la solénoïde de la machine.
2. Le transistor de tension de la carte principale est défectueux.
Le moteur peut encore tourner, mais tous les signaux de rendement et la fonction de modèle de couture
de la boite d’Opération seront invalides.
Merci de vérifier les solénoïdes de la machine, si une valeur de résistance est inférieure à 2 .
Merci de vérifier tous les transistors de tension, qui sont liés aux solénoïdes de la machine.
ER0. 11
1. Si le paramètre121.ANU est réglé sur ON, mais l’aiguille
automatique fonctionne incorrectement sous tension.
Le moteur peut encore tourner, mais il lance automatiquement le mode embrayage. Toutes les fonctions
de modèle de couture à point constant et de nettoyage des finitions seront invalides.
Vérifier le signal de la position haute du Synchroniseur.
Vérifier le circuit du Synchroniseur de la carte principale.
ER0. 14
Utilisation du signal PSU sans matériel à coudre quand106. PSN=
OFF
Arrêt du moteur.
Merci de vérifier la circuit du capteurPSUet son signal.
ER0. 15
Utilisation du signal PSD sans matériel à coudre quand106. PSN=
OFF
Arrêt du moteur.
Merci de vérifier la circuit du capteurPSDet son signal.
ER0. 51
1. Le Moteur surcharge pour plus de 20 secondes pendant une
couture.
2. La bobine du Moteur est défectueuse.
3. La tête de la Machine est trop brute pour tourner sans à-coup.
Arrêt du moteur.
Merci de vérifier si la tête de la machine est trop lourde pour coudre.
Merci de vérifier si le matériel à coudre est trop épais pour coudre.
Merci de vérifier les bobines du moteur sont défectueuses.
Merci de vérifier la tête de la machine est trop brute pour tourner sans à-coup.
L’icône de rotation du Moteur affiché est arrêté et ne bouge plus:
1. Le commutateur de sécurité est soit défectueux soit la connexion est
mauvaise.
2. Le réglage du paramètre075. SFMne correspond pas au modèle
de la tête de la machine.
Arrêt du moteur..
Merci de vérifier le commutateur de sécurité.
Merci de vérifier le réglage du paramètre075. SFM, s’assurer qu’il correspond bien au commutateur
de la tête de la machine.
Alphabet Numérique Alphabet Anglais Cause du Problème Statut et Mesure
POWER OFF
1. Tension AC coupée ou mauvaise connexion.
2. La carte principale OI 1 détecte une faute de circuit.
Le Moteur s’arrête
Merci de vérifier la tension AC et la connexion.
Merci de vérifier le circuit de la carte principale OI .
EM STOP
1. Un signal d’arrêt d’urgence est activé quand le
Paramètre149. IND= ES.
Le Moteur s’arrête brusquement.
Merci de verifier la condition du signalIND.
Seul le redémarrage peut fonctionner normalement (it).
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

DURKOPP ADLER 271 Manual Motor

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manual Motor
Ce manuel convient également à