DURKOPP ADLER 281 Manual Motor

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manual Motor
SERVO MOTEUR AC
MANUEL D’UTILISATION DE L’APPAREIL DUERKOPP ADLER-281
SEULEMENT
HVP-20-4-28-CE POUR DA-281
HSVP20U08 - FR 2008. 07
FRANCAIS
EC - Manufacturer Declaration
EC Declaration of Conformity
We declare herewith that the following equipment
NEEDLE POSITIONER
AC SERVO MOTOR---HVP-70 SERIES
AC SERVO MOTOR---HVP-90 SERIES
AC SERVO MOTOR---HVP-20 SERIES
. is designed to be a driver of a sewing unit or system and must not be put into commission
until the sewing unit or system has been declared in conformity with the provision of the EC
Machinery Directives.
. complies with the following relevant provisions:
-EC Low Voltage Directive (73/23/EEC)
-EC Electromagnetic Compatibility Directive (89/336/EEC)
-EC Machinery Directive (98/37/EC)
Applied harmonized standards, especially :
EN 60204-31 Electrical equipment of industrial machines. Particular requirements for
sewing machines, sewing units and sewing system.
EN 292-1 Safety of machines.
EN 292-2 Safety of machines, technical guidelines and specifications.
EN 61000-6-2 EMS for industrial environment.
EN 61000-6-3 EMI for residential environment.
EG Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die Bauart des Nähmaschinenantriebes
MOTOR TYP
AC SERVO MOTOR---HVP-70 SERIEN
AC SERVO MOTOR---HVP-90 SERIEN
AC SERVO MOTOR---HVP-20 SERIEN
. zum Einbau in eine Näheinheit oder Nähanlage sind und dass Inbetriebsnahme so lange
untersagt ist, bis festgestellt wurde, dass die Näheinheit oder Nähanlag, in die dieser
Nähmaschinenantrieb eingebaut werden soll, den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie
entspricht.
. folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- EG Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)
- EG EMV Richtlinie (89/336/EWG)
- EG Maschinenrichtlinie (98/37/EWG)
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere
EN 60204-31 Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen. Besondere
Anforderungen für Nähmaschinen, Nähanheiten und Nähanlagen.
EN 292-1 Sicherheit von Maschinen, Grundsätzliche Terminologie und Methodik.
EN 292-2 Sicherheit von Maschinen, Technische Leitsätze und Spezifikationen.
EN 61000-6-2 EMS für Industrie Gebrauch.
EN 61000-6-3 EMI für häuslich Gebrauch.
Dichiarazione CE di conformità
Con la presente dichiaramo che la costruzione del motore per macchine per cucire
TIPO DI MOTORE
AC SERVO MOTORE---HVP-70 SERIE
AC SERVO MOTORE---HVP-90 SERIE
AC SERVO MOTORE---HVP-20 SERIE
. è destinata per essere incorporata in una unità di cucitura oppure in un impianto di
cucitura. E vietata la sua messa in servizio prima che l’unità o l’impianto di cucitura
in cui sarà incorporata sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della direttiva
CE per macchinari.
. è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
-Direttiva CE per bassa tensione (73/23/CEE)
-Direttiva CE per compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE)
-Direttiva CE per macchinari (98/37/CE)
Norme armonizzate utilizzate, in particolare
EN 60204-31 Equipaggiamento elettrico di macchine industriali. Esigenze speciali per
macchine per cucire, unità ed impianti di cucitura.
EN 292-1 Sicurezza di macchinari, terminologia di base e metodica.
EN 292-2 Sicurezza di macchinari, direttive tecniche e specifiche.
EN 61000-6-2 EMS per l'ambiente industriale.
EN 61000-6-3 EMI per l'ambiente residenziale.
Déclaration CE de conformité
Par la présente, nous déclarons que le type de fabrication du moteur pour machines à coudre
TYPE DE MOTEUR
AC SERVO MOTEUR---HVP-70
AC SERVO MOTEUR---HVP-90
AC SERVO MOTEUR---HVP-20
. est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est
interdite tant que l’unité ou le système de couture auquel il sera intégré n’ait été déclaré
conforme aux dispositions de la directive CE sur les machines.
. répond aux suivantes dispositions pertinentes
- Directive CE sur la basse tension (73/23/CEE)
- Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE)
- Directive CE sur les machines (98/37/CE)
Normes appliquées après harmonisation, en particulier
EN 60204-31 Équipement électrique des machines industrielles. Règles particulières
pour machines à coudre, unités et systèmes couture.
EN 292-1 Sécurité des machines, terminologie de base, méthodologie.
EN 292-2 Sécurité des machines, principes et spécifications techniques.
EN 61000-6-2 EMS pour utilisation industrielle.
EN 61000-6-3 EMI pour utilisation résidentiel.
Declaração CE de Conformidade
Declaramos, pelo presente instrumento, que a construção do motor da màquina de costura
TIPO DO MOTOR
AC SERVO MOTOR---HVP-70 SÉRIE
AC SERVO MOTOR---HVP-90 SÉRIE
AC SERVO MOTOR---HVP-20 SÉRIE
. está destinada a ser incorporada numa unidade ou instalação de costura. Nunca
colocar em serviço antes de a unidade de costura ou a instalação de costura em que
este motor vai ser incorporado ser declaràda em conformidade com o disposto na
directiva da CE sobre máquinas.
. corresponde às seguintes normas pertinentes
-Directiva CE sobre baixa tensão (73/23/CEE)
-Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética (89/336/CEE)
-Directiva da CE sobre máquinas (98/37/CE)
Normas harmonisadas aplicadas, em particular
EN 60204-31
Equipamento eléctrico de máquinas industriais. Requisitos especiais para
máquinas de costura, Unidades de costura e instalações de costura.
EN 292-1 Segurança das máquinas, terminologia básica, metodologia.
EN 292-2 Segurança das máquinas, normas básicas técnicas e especificações.
EN 61000-6-2 EMS para ambiente industriais.
EN 61000-6-3 EMI para ambiente residencial.
EC Declaración de Conformidad
Declaramos junto con esto que el siguiente equipo
MOTOR SINCRONIZADOR
AC MOTOR SERVO---HVP-70 SERIE
AC MOTOR SERVO---HVP-90 SERIE
AC MOTOR SERVO---HVP-20 SERIE
. está diseñado para ser un controlador de una unidad de costura o sistema y no hay que
ser puesto en servicio activo hasta que la unidad de costura o sistema se ha declarado
conforme a la provisión de EC Directivas Maquinarias.
. Se conforma con las siguientes provisiones pertinentes
-EC Directiva Voltaje Bajo ( 73/23/EEC )
-EC Directiva Compatibilidad Electromagnética ( 89/336/EEC )
-EC Directiva Maquinaria ( 98/37/EC )
Aplicado normas armonizadas, especialmente
EN 60204-31
Equipo electrico de máquinas industrials. Requisito particular para
máquinas de coser, Unidades de costura y sistema de costura.
EN 292-1 Seguridad de máquinas.
EN 292-2 Seguridad de máquinas, directrices técnicos y especificaciones.
EN 61000-6-2 EMS para ambiente industrial.
EN 61000-6-3 EMI para ambiente residencial.
H. S. Machinery. Co., Ltd
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Mr. C. H. Tai Plant Manager
1. Précaution de Sécurité
(1). Environnement de travail ……………………………………………………………………………
(2). Sécurité lors du montage ………………………………………………………………………………
(3). Sécurité lors de l'utilisation ……………………………………………………………………………
(4). Sécurité pendant la maintenance et la réparation …………………………………………………
(5). Règles pour la maintenance et la réparation …………………………………………………………
(6). Icônes de danger et précautions ……………………………………………………………………
(7). Information de garantie ……………………………………………………………………………
2. Branchement de L'alimentation et de la Terre
(1). Installation de la boîte de contrôle …………………………………………………………………………
(2). Installation de la panneau d’opération …………………………………………………………………
(3). Réglage de la Controleur de vitesse …………………………………………………………………
(4). Controleur de vitesse En avant / Vers l'arrière fonction & ajustement de force …………………
(5). Comment ajuster la position d'aiguille pour DA-281 …………………………………………………
3. Power Connection and Grounding
(1). Branchement en monopha………………………………………………………………………
(2). Comment raccordé en 1Φ / 220 V à partir d'une source en 3Φ / 380 V …………………………
(3).
L’équilibre de charge pour les boites de contrôle 1Φ / 220V en système d’alimentation 3Φ / 220V ………
(4). Comment changer la tension d'alimentation des bobines d'électro-aimants …………………
4. Nom des Composants de la Boîte de Contrôle
(1). Utilisez les chiffres suivants en référence au dessin de la boite de contrôle ……………………
5. C-200 Les Touches de Function de Panneau d'Opération
(1). Touches de fonction de panneau ……………………………………………………………………
(2). Autres fonctions activées par les touches combinées de panneau ………………………………
(3). C-200 configurer fonction de panneau …………………………………………………………………
6. Ajustement de Paramètre
(1). Comment arriver au niveauNormal Mode】………………………………………………………
(2). Comment arriver au niveauParamètre Mode】……………………………………………………
(3). Comment entrer laParamètre Valeuravec le panneau d’opération C-200 ……………………
(4). Entrée de la Valeur pour les touches ABCDParamètre Valeur】…………………………
7. Comment Utiliser la Fonction de Réinitialisation ……………………………
8. Dépannage de Base
(1). Codes d’erreur et mesure ……………………………………………………………………………
(2). HVP-20 Liste de composants pour DA-281 …………………………………………………………
Page
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
4
5
6
6
7
7
8
9
9
10
11
11
11
12
13
14
16
VERSION : HVP - 20 Series
SOMMAIRE
9. HVP-20-4-28-CE Dessin des Connections
…………………………………………
Appendice :
(1). Niveau 1 paramètres liste …………………………………………………………………………………
(2). Niveau 2 paramètres liste …………………………………………………………………………………
(3). Niveau 3 paramètres liste …………………………………………………………………………………
(4). Niveau 4 paramètres liste …………………………………………………………………………………
(5). Niveau 5 paramètres liste …………………………………………………………………………………
Page Inférieure : Diagramme comparatif de l’affichage 7-segments des caractères
Page
17
P1
P2
P5
P8
P10
1
1. Précaution de Sécurité
Lors de l’installation et de l’utilisation du mini moteur servo HVP 20, les précautions suivantes doivent
être respectés. Ceci produit est destiné pour fonctionner avec une machine à coudre et ne doit pas être
utilisé pour d’autres applications.
(1). Environnement de travail :
(a). Tension d’alimentation :
Utiliser uniquement le moteur en concordance avec la tension d’alimentation indiquée sur la
plaque signalétique du HVP 20 avec une tolérance de ±10 %
(b). Interférence électromagnétique:
Pour éviter de fausse manoeuvre, utiliser le produit loin de toutes machines à hautes
fréquences ou de générateur d’impulsion électromagnétique.
(c). Température :
1. Ne pas utiliser avec une température supérieure à 45° C ou inférieure à 5° C.
2. Éviter l’utilisation à l’extérieur ou sous le rayonnements solaires
.
3. Éviter l’utilisation près d’une source de chaleur.
4. Éviter l’utilisation dans une atmosphère avec un taux d’humidité de 30 % ou moins ou avec un
taux de 95 % ou plus.
(d). Atmosphère:
1. Éviter l’utilisation en atmosphère poussiéreuse, ou tenir éloigner de matières corrosives.
2. Éviter l'utilisation en atmosphère gazeuse.-
(2). Sécurité lors du montage :
(a). Pour le moteur et la boîte de contrôle, suivre les instructions de ce manuel concernant le montage
correct.
(b). Accessoires: Couper l'alimentation et retirer la prise d'alimentation avant le montage d'un
accessoire.
(c). Câble d'alimentation:
1. Ne pas appliquer dessus d'objets lourds, un effort trop important, ou des pliures importantes.
2. Le câble d'alimentation ne doit pas passer trop près de la courroie ou de la poulie, prévoir un
espace d'au minimum 3 cm.
3. Vérifier la tension d'alimentation avant de brancher le câble d'alimentation, s'assurer qu'il
correspond bien à la valeur indiquée sur la plaque signalétique du HVP-20 avec une tolérance
de ±10 %.
Avertissement: Si la boîte de contrôle est de AC 220V système, ne pas
connecter à la sortie d’AC 380V , sinon code d'erreur [ ER0. 4 ]
se présente. Si cela est arrivé, veuillez éteindre l'interrupteur
général tout de suite et vérifier la tension de pouvoir.
Continuer à fournir le 380V plus de 5 minutes pourrait
endommager les fusibles (F1,F2) d’EMI planche et éclater le
condensateurs d'electrolytic (C4,C5) de planche d’ électricité,
en plue, il même pourrait nuire la sûreté de personne.
Interference
Tenir à l’écart
2
(d). Terre:
1. Pour éviter les interférences d'électricités statiques ou les fuites de courant, toutes les terres
doivent être raccordées.
2. Utilisé la prise et le câble correct pour raccorder le fil de terre.
(3). Sécurité lors de l'utilisation :
(a). Lors de la première utilisation, travailler à vitesse réduite et vérifier le sens de rotation.
(b). Pendant l'utilisation de la machine, ne toucher aucune des pièces en movement.
(c). Toutes les pièces mobiles doivent avoir leurs protections en place pour éviter tout contact avec le
corps ou par un objet.
(4). Sécurité pendant la maintenance et la réparation :
L'alimentation électrique doit être coupée en premier quand :
(a). Démontage du moteur ou de la boîte de contrôle, ou branchement et débranchement d'un
connecteur
(b). Couper l'alimentation électrique et attendre 5 mn avant d'ouvrir la boite de contrôle.
(c). Lors du basculement vers l'arrière de la machine, changement de l'aiguille, ou enfilage de l’aiguille
(voir ci dessus)
(d). Repairing or doing any mechanical adjustment.
(e). Non utilisation de la machine.
(5). Règles pour la maintenance et la réparation :
(a). Maintenance et réparation ne doivent être réalisés que par du personnel spécialement formé.
(b). Ne pas couvrir la ventilation du moteur, cela peut occasionner une surchauffe.
(c). Ne pas utiliser d'objets pour forcer sur le produit.
(d). Toutes les pièces pour la réparation doivent être approuvés ou livrés par les soins du fabricant.
(6). Icônes de danger et précautions :
Les risques de blessures sont précisés avec cet icône dans ce manuel
d'instruction.
Cet icône prévient d'un danger électrique et de précaution à prendre.
(7). Information de garantie :
Le fabricant assure une garantie sur le produit pendant une période 18 mois après la date
de livraison du produit, pour tous défauts de fonctionnement lors d'un usage normal du
produit par le client.
Le fil de terre (Jaune / Vert)
doit être raccordées
OFF ON
1 Φ 220 V
câble d'alimentation
Terre
Fil jaune/vert
Hte tension à l’intérieur
l'aiguille
machine
3
2. Installation et Ajustement
(1). Installation de la boîte de contrôle :
(2). Installation de la panneau d’opération :
(3).
Réglage de la Controleur de vitesse :
B
A
Boîte de
contrôle
Controleur de
vitesse
Tringle de
pédale d
panneau d’opération
support
c). Vue de l'installation
Vis
C
S
D
_
C
CC
B
A
D
BB
200
P
A
-
+
B
F
PD
P1
A B DC
b). Installez la pédale avec le
contrôleur de vitesse.
a). Montez la panneau d’opération
sur le support et fixez les vis.
b). Dévissez les vis A, B et montez le
support sur la tête de la machine.
c). Rappelez-vous de fixer les vis A, B et
de brancher la prise de la panneau
d’opération à la boite de contrôle.
a). Installez la boîte de contrôle sous
la table.
B
A
C
D
Plus Moins
Moins
Plus
Pièces détachées du contrôleur de vitesse :
Voir dessin
A Ressort
B Écrou
C Levier/ bras de pédale
D Rotule du levier/ pédale
Type de réglage
Réglage de la force du
levier de pédale
Réglage de la force du
rétro de pédale
Réglage de la course
de pédale
Après réglage
Ressort A se déplace vers là droit = plus d'effort.
Ressort A se déplace à gauche = Moins d'effort.
En tournant l'écrou B = diminue l'effort.
En tournant l'écrou B = augmente l'effort.
Si D fixer à droite = course plus grande.
Si D fixer à gauche = course plus courte.
1
2
3
4
(4). Controleur de vitesse En avant / Vers l'arrière fonction & ajustement de force :
État de la livraison le ressort “E” de torsion intérieur est en position „1“.
Après l'ajustement des ressort extérieurs (A) (chapitre 2, section 3), le ressort de torsion intérieur (E) peut être
ajusté en plus.
a). Machine avec la levée de pied :
Pour des machines avec la solénoïde de levée de pied, la lame inférieure du ressort doit être placée dans
position 1.
Ceci cause une position claire pour la position de gîte de moitié de pédale pour la levée de pied sans coupe
de fil.
La coupe de fil suivra avec la pleine gîte de pédale.
En cette position de la lame de ressort, la force vers l'avant de pédale est inférieure en position 2.
Attention: Le paramètre 70 doit être placé sur OFF pour des machines avec le solénoïde de levée de pied.
b). Machine sans la levée de pied :
Pour des machines sans la solénoïde de levée de pied, la lame de ressort peut être mouvement de la
position 1 de position 2.
Poussez avec un petit tournevis par le trou (F) et la lame sautera de la position 1 pour position 2.
La force vers l'avant de pédale est plus hauts en position 2 qu'en position 1.
Attention:
1. Pour des machines sans la solénoïde de levée de pied, Le paramètre 70 doit être placé sur ON, que le
début de découpage de fil en demi de position de gîte de la pédale de pied.
2. Le positionnement renversé de la lame de ressorts (E) de position 2 à 1 peut seulement être fait après
l'ouverture du logement de boîtier de controleur de vitesse de l'intérieur.
F
(
ressort position 1
)
E
o
n
E
o
n
5
(5). Comment ajuster la position d'aiguille pour DA-281:
(par exemple, utiliser la panneau d'opération C-200)
Alimenter la Connexion
Jusqu’à l’affichage 181. PDA
S
Affichage d'écran PDA. XXX
END
S
A
É
TAPE D’OPERATION
A
FFICHAGE ET REMARQUE
Installation
Tourner la roue à la main pour aligner la
pointe d'aiguille sur la surface supérieure
de la plaque de point et arrêter la
machine avec "épingle de cadre" à la
position no. 4 (voir des photos)
Mise sous
tension
Appuyer cette touch ou 5 fois
P
Appuyer sur cette touch pour
entrer le secteur de valeur.
Sauvegarder les valeurs
Appuyer cetter touch pour
accéder à la position
Avertissement: Rappeler de sortir épingle de cadre après l'ajustement, il pourrait
endommager la tête de machine quand le moteur est en train de tourner.
DEVANT ARRIERE
épingle de
cadre
réglage de
la position
LED affiche la valeur équivalente d'angle et clignote
2 fois pour lire la valeur de cadre.
La valeur dans l'annonce d'expositions du paramètre
[181.PDA ] est environ 20 degrés.
CPU auto-sélection “le code de machine”et
télécharge des paramètres apparentés, afficher
176. VDN
Marcher la pédale en avant edal forward pour faire
la poulie de machine tourner au moin plus de 2
tours
6
Fil marron
Fil bleu
3. Branchement de L'alimentation et de la Terre
(1). Branchement en monophasé :
Le câble vert/jaune correspond au fil électrique de terre.
(2). Comment raccordé en 1Φ / 220 V à partir d'une source en 3Φ / 380 V :
Attention : Le fil vert/jaune doit être raccordé à la terre
Attention : Si la distribution électrique ne comporte pas de neutre, le branchement de la
boite de contrôle n'est pas possible sur cette installation.
Veuillez demander au fournisseur d’offrir notre moteur servo 3Φ / 380 V.
R
S
T
N
PE
Terre G G G
1ψ220V
boite de
contrôle
L1 L1 L1
L2
L2
L2
Neutre
Attention : neutre obligatoire
380V
380V
220V
220V
220V
380V
Mono phasé ( AC220V)
Vers boite de contrôle
Fil jaune / vert (terre)
OFF ON
1ψ220V
boite de
contrôle
1ψ220V
boite de
contrôle
7
(3). L’équilibre de charge pour les boites de contrôle 1Φ / 220V en système
d’alimentation 3Φ / 220V :
Veuillez installer les connexions de courant comme sur les diagrammes suivants pour l’équilibre de la charge.
(4). Comment changer la tension d'alimentation des bobines d'électro-aimants :
(DC: 24 V ou 30 V)
Le strap JP1 est pour le 30 V et le JP2 est pour le 24 V.
R
S
T
Fabrique fixation
Attention (1) : Avant d'effectuer la modification, vérifier les caractéristiques des électro-aimants de la tête
de machine.
Attention (2) :
Couper l'alimentation et attendre 5 mn
avant d'ouvrir le boîtier, pour faire les
modifications.
Haute Tension à l'intérieur
Jonciton pour 30V Jonciton pour 24V
Planche d’électrique :
HSV-PS1220X
X
JP 1
24 V
30 V
JP 2
JP 1
24 V
30 V
JP 2
8
4. Nom des Composants de la Boîte de Contrôle
(1). Utilisez les chiffres suivants en référence au dessin de la boite de contrôle :
1
Prise d’alimentation du moteur
Prise du dispositif de commande debout
Prise de l’encodeur du moteur
Prise du contact de sécurité
Bloc de contrôle de vitesse
Prise pour panneau d’opération
Prise pour lampe
Prise alimentation principale
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Toutess les prises doivent être branchées
Vue gauche Vue droite
Vue de face
4
5
6
7
1
2
3
10
3
6
2
8
9
Support de montage pour Boîte de
Contrôle
Prise pour le signal de sortie de la
machine à coudre
9
5. C-200 Les Touches de Function de Panneau d'Opération
(1). Touches de fonction de panneau :
Les touches de fonction :
1
Le paramètre entrer / incrément
Entrer le mode de paramètre / No. de paramètre touche
d’incrément.
2
Valeur de paramètre / Sauvegarder
/ Entrer multi-function
Entrer le secteur de valeur / Touch de sauvegarder / Entrer
multifonctions
3
F multifonctions Touch de multifonctions définissable
4
Point d’arrêt de départ
Points pour sections A et B, 15 points max. /
No. de Paramètre diminution
5
Point d’arrêt de fin
Points pour sections C et D, 15 points max. /
No. de décroissement de Paramètre
6
LED Affichage Paramètres / fonctions /valeur afficahage des sections A, B, C, D.
7
Couture a points constant
13 sections max. (P1~PD section), 250 points max. pour chaque
section.
8
Couture d’arrêts
15 points max. pour sections des A, B, et C, 15 tours max. (D=0
pour tours illimités)
9
Mise sous tension LED
Power ON LED / Avertissement LED
10
la touche d'ajustement des secteurs
de valeur des A, B, C, D.
=
incrément / = décrément
11
L’interrupteur externe de lumière de
LED
Pour lumière de LED externe, états des ON et OFF peuvent être
mémoriés par le panneau d'opération.
12
Auto La fonction automatique pour couture a points constant.
13
Coupe fil Fonction de coupe fil ON/OFF
14
LED lumière douille externe Le douille pour DC 12V lumière de LED externe.
(2). Autres fonctions activées par les touches combinées de panneau :
Fonction touches combinées Description
Fonction de réinitialiser
de panneau d’peration
Réinitialiser la configuration de fonction
(ne pas inclure la configuration des paramètres)
Fonction de réinitialiser
de paramètre
Réinitialiser la configuration des paramètres pour
marquer la valeur de défaut.
icône pour sélectionner
moteur tournant
Annuler l'icône de moteur tournant sur LED
panneau.
Paramètre mode A
Se référer à comment entrer paramètre mode A
Paramètre mode B
Se référer à comment entrer paramètre mode B
.
11
9
Avant
12
13
6
10
7
8
3
4
5
2
1
9
14
A
rrière
1
2
12V 0V
L’installation éléctrique de
LED externe éléctrique
LED: DC 12V
100 ma (max)
Note : Après avoir installé lumière de LED externe, s'assurer que LED
et son câble sont fermement attachés pour éviter LED ou son
cable soit tomber dans le moteur ou la machine en marche.
C
B
D
A
A
B
P
P
A
pp
u
y
er 2 seconde
Mise sous
tension
Mise sous
tension
Mise sous
tension
Mise sous
tension
10
(3) C-200 configurer fonction de panneau :
C-200 Configuer fonction de panneau :
.
. .
.
Note: sous la mode de
Couture d’arrêts, quand
cette touch est ON, la
taille exécutera
automatiquement apès
Couture d’arrêts.
.
.
.
.
(Note) : Le réglage des points des sections ABCD correspond à l’alphabet. (points / sections / tours)
A=10, B=11, C=12, D=13, E=14, F=15
.
..
.
.
Point d’arrêt de départ
.
Couture d’arrêts
.
.
Couture a points constant
.
.
Point d’arrêt de fin
Note: quand la
auto-fonction est ON, se
placer pédal une fois pour
finir le configuration de
points dans la section
automatiquement . Si toutes
les sections sont finies, la
coupe fil et racleur fil
exécuteront
automatiquement.
F multfonctions
.
.
Les touches sous le section
D sont les touches de sélection pour F
multifonctions. (F0~F6)
Dans la mode normale, appuyer sur la
touche S 2 seconds pour accéder le
section de multifonctions.
Sélectionner n’importe quel fonction
pour activer.
.
F0. NOP= Aucune fonction.
F1. FK= Enfiler le serre-joint (appuyer la touche F pour changer la fonction ON/OFF)
F2. WON= Racleur fil (appuyer sur la touche F pour changer la fonction ON/OFF)
F3. NUD= L'aiguille en haut ou en bas (appuyer sur la touche F pour changer l'aiguil
en haut ou en bas )
F4.SLOW=
Démarrage lent (appuyer la touche F pour changer la fonction ON/OFF)
F5. USW= Aiguille haute interrupteur (appuyer la touche F pour soulever l'aiguille à
l
position d’en haut)
F6. CRS= Réinitialiser le compteur (appuyer la touch F sous le mode opposé pour
réinitialiser le compteur)
D : l'aiguille en haut/en bas
: en haut / aucune icône : en bas
Utiliser = +1 et = -1 pour adjuster les points des sections A, B, C, D dans Point d’arrêt de
départ / fin , 15 points max. dans chaque section. (note)
Quand Point d’arrêt de départ / fin est éteint , utiliser les touches pour activer la fonction
spéciale de ON ou OFF dans les sections A, B, C, D. L'icône indique l'état de fonction.
A : Annulerle demi talonnage
: signifiant pas de demi heeling.
C : annulerracleur fil
: signifiant racleur fil OFF
B :annulercoupe fil
: signifiant coupe fil OFF
Points de Couture d’arrêts pour
sections A, B, C, 15 points max. pour
chaque section. (note)
Couture d’arrêts tours
D=6, exécuter Couture d’arrêts 6
tours, 15 tours max. (note)
Utiliser les touches dans le
secteur A pour sélectionner le Couture a
points constant dans chaque section.
Utiliser les touchess dans les sections B, C, D pour
configurer le point de Couture a points constant dand chaque
section. 13 sections max. (note:P1~PD), 250 points max. pour
cha
q
ue section
Après avoir sélectionné la fonction,
appyuer sur la touch F sous la mode
normale pour activer la fonction. Le
panneau d’opération
mémoorisera la fonction sélectionnée et
son état automatiquement.
11
6. Ajustement de Paramètre
(1). Comment arriver au niveauNormal Mode:
(2). Comment arriver au niveauParamètre Mode:
Mode Paramétrage Opération 1er Affichage Echelle pour paramètre
Niveau 1
Mode
Paramétrage
A
Paramètre 1 ~ 46
Niveau 2
Mode
Paramétrage
B
Paramètre 1 ~ 122
Niveau 3
Mode
Paramétrage
C
Paramètre 1 ~ 243
Niveau 4
Mode
Paramétrage
D
Paramètre 1 ~ 243
Niveau 5
Mode
Paramétrage
E
Paramètre 1 ~ 243
(3). Comment entrer laParamètre Valeuravec le panneau d’opération C-200:
.
.
EnNormal Mode
Appuyer pour 2 seconde
P1
P
S
D
_
C
D
B
B
C C
B
A
AB
PD
200
C
-
F
+
C
D
A B
P1
P
S
D
_
C
D
B
B
C C
B
A
AB
PD
200
C
-
F
+
C
D
A B
P1
P
S
D
_
C
D
B
B
C C
B
A
AB
PD
200
C
-
F
+
C
D
A B
a. Tenez pour 2 seconde
c. Entrer
b. Choisi
d. Ajustez
e. Enregistrer
Simplement démarrer pour parvenir auNormal Mode
.
.
.
.
.
S
P
P
a. Entrer l’un des
Paramétre Mode A ou E.
b. Utilisez la touche ou pour
sélectionner le chiffre de paramétrage cible.
c.
Presser pour entrer la valeur de
paramétrage
d. Utilisez la touche sous la zone
ABCD pour entrer la valeur.
e. Appuyez sur la touche pour
enregistrer la valeur.
S
BA
+
D
C
S
Attention
1. Lorsque le moteur fonctionne, la zone de paramétrage est fermée à clef et interdite d’accès. Les
paramètres peuvent seulement être ajustés à l’arrêt du moteur.
2. Tout réglage incorrect d’un paramètre peut entraîner un fonctionnement anormal de la machine à
coudre et l’endommager. Vous devez complètement comprendre les fonctions d’usage et les effets
de réglage pour opérer les ajustements. N’essayez pas d’ajuster les paramètres à l’aveuglette.
Mise sous
tension
Mise sous
tension
Mise sous
tension
Mise sous
tension
Mise sous tension
12
(4). Entrée de la Valeur pour les touches ABCDParamètre Valeur:
EN TERMES DE VITESSE 1000 spm 100 spm 10 spm 1 spm
EN TERME D’ANGLE --------
100 ° 10 ° 1 °
EN TERMES DE TEMPS 1000 ms 100 ms
10 ms 10 ms
EN TERMES DE FONCTION
FONCTION INVERSION
1. A part la sélection de fonction, chaque pression de touche commencera à changer la valeur de
0 à 9 .
ECHELLE
TERME
TOUCH
A B C D
Remarque Après le changement de valeur, presser la touche pour enregistrer la valeur,
sinon elle sera perdue à l’arrêt de la machine.
S
13
7. Comment Utiliser la Fonction de Réinitialisation
a. Débranchez d’abord la machine.
OFF ON
OFF ON
1. Avant la réinitialisationRESET, veuillez confirmer le code actuel de la machine et tout
réglage spécifique pour le paramétrage. Une fois la machine réinitialisée, tout les réglages
seront remis au paramétrage usine.
2. Après la réinitialisationRESET, si le code de la machine ne correspond pas à la tête de la
machine, la tête de la machine risque d’être endommagée ou la machine risque de ne pas
marcher normalement.
c. Le clignotement signifie que les données ont été réinitialiséesRESET
et le LED va revenir en mode normalNormal Mode.
b. Maintenez appuyées la touche et allumez la machine.
Le LED va afficherRESETet va clignoter deux fois.
B
A
14
8. Dépannage de Base
(1). Codes d’Erreur et Mesure :
Code
d’Erreur
Cause du Problème Statut et Mesure
ER0. 1
1. Module de tension a détecté une erreur.
2. Anormalité de courant ou de voltage.
Le Moteur va être coupé.
Merci de vérifier le module de tension.
Merci de vérifier la planche d’électricité du circuit électrique.
ER0. 2
Défaut de fonctionnement E²PROM (IC3) r/w.
Le Moteur va être coupé.
Replacer l’unité de mémoire IC3.
ER0. 4
1. Détection de tension trop forte à la mise sous tension
2. Connexion à un voltage incorrect ou courant trop forte.
3. Fusible F1 grillé
Le moteur et la machine doivent être arrêté
Vérifier l’alimentation électrique (trop élevé)
Si la boîte de contrôle est de AC 220V systèm, n’utiliser pas AC 380V, sinon le
LED affichera ER0. 4 apès 2 secondes d’aliminter power ON. S'il continue à
fournir 380V, les condensateurs d'electrolytic (C4,C5) de planche d’électricité
éclatent à ouvrir par-dessus une période de temps et causer les fusibles (F1,F2)
d’EMI planche ouvrir le circuit
Vérifier planche d’électricité.
Vérifier le fusible F1.
ER0. 5
1. Détection de tension trop faible à la mise sous tension
2. Connexion à un voltage incorrect ou courant trop faible
Le moteur et la machine doivent être arrêté
Vérifier l’alimentation électrique (trop faible)
Vérifier planche d’électricité.
ER0. 7
1. Mauvais branchement sur le connecteur moteur
2. Signal d’erreur du synchronisateur
3. Machine bloqué, ou objet bloquant la poulie moteur
4. Matière à coudre trop épaisse
Le moteur et la machine doivent être arrêtés
Vérifier le moteur et les connections du moteur
Vérifier le synchronisateur et le signal
Vérifier la machine et la poulie moteur, ou marche dure de la machine
ER0. 8
Mauvaise liaison du la panneau d’opération avec l’interface CPU
Le moteur et la machine doivent être arrêté
Vérifier le la panneau d’opération
15
Code
d’Erreur
Cause du Problème Statut et Mesure
ER0. 9
1. Electro-aimant de machine défectueux
2. Transistor de sortie de la platine défectueux
Le moteur peut encore tourner, mais tous les signaux de sortie et fonctions de coutures automatiques
du panel de contrôle sont invalidés.
Vérifier les électros de la machine, ou la valeur de résistance est inférieure à 2 .
Vérifier les transistors de sortie en relations avec les électros
ER0. 11
Si le paramètre [121.ANU] est sur ON, et que l’aiguille ne va pas en
position haute à la mise sous tension
Le moteur et la machine doivent être arrêtés.
Vérifier le signal de position haute du synchronisateur
Vérifier le circuit du synchronisateur
Vérifier la tête de machine pur voir si un objet bloque la poulie moteur, ou marche dure de la machine.
ER0. 12
Mise sous tension , sans signal de synchronisateur ou non connecté
Démarrage automatique en mode moteur à embrayage
S’il vous plait vérifier le synchronisateur. ( Vérifier également le branchement et le modèle)
ER0. 14
Utilisation du signal PSU sans matériel à coudre quand106. PSN=
OFF
Arrêt du moteur.
Merci de vérifier la circuit du capteurPSUet son signal.
ER0. 15
Utilisation du signal PSD sans matériel à coudre quand106. PSN=
OFF
Arrêt du moteur.
Merci de vérifier la circuit du capteurPSDet son signal.
ER0. 16
1. Le commutateur de sécurité est soit défectueux soit la connexion est
mauvaise.
2. Le réglage du paramètre075. SFMne correspond pas au modèle
de la tête de la machine.
Arrêt du moteur..
Merci de vérifier le commutateur de sécurité.
Merci de vérifier le réglage du paramètre075. SFM, s’assurer qu’il correspond bien au commutateur
de la tête de la machine.
ER0. 51
1. Le Moteur surcharge pour plus de 20 secondes pendant une
couture.
2. La bobine du Moteur est défectueuse.
3. La tête de la Machine est trop brute pour tourner sans à-coup.
Arrêt du moteur.
Merci de vérifier si la tête de la machine est trop lourde pour coudre.
Merci de vérifier si le matériel à coudre est trop épais pour coudre.
Merci de vérifier les bobines du moteur sont défectueuses.
Merci de vérifier la tête de la machine est trop brute pour tourner sans à-coup.
Alphabet Numérique Alphabet Anglais Cause du Problème Statut et Mesure
POWER OFF
1. Tension AC coupée ou mauvaise connexion.
2. La carte principale OI 1 détecte une faute de circuit.
Le Moteur s’arrête
Merci de vérifier la tension AC et la connexion.
Merci de vérifier le circuit de planche d’électricité OI 1 .
EM STOP
Un signal d’arrêt d’urgence est activé quand le Paramètre
149. IND= ES.
Le Moteur s’arrête brusquement.
Seul le redémarrage peut fonctionner normalement
16
(2). HVP-20 Liste de composants pour DA-281 :
NO. Ordre Code Parts Nom Description NO. Ordre Code Parts Nom Description
1 2VP2040028201
Unité de Contrôle de la
Vitesse
HVP-20-4-28-CE
9800 370005(1)
1-11 2VP20103215 Planche d’électrique
Pour 1 200-240V
15A
1-1 313MPB190 Couverture arrière Pour HVP-20 1-12 2VP20402006 Planche d’principale Pour HVP-20-4-28
1-2 2VPPCB382
Planche d’Alimentation
de l’ EMI
Pour HVP-20 (LM) 1-13 315MPB580 Avant couverture For HVP-20
1-3 2VP20104202 Résistance de Ciment 220 30W 1-14 2VPOPBF01005
Panneau d’opération
F-10
9800 360102(1)
1-4 32QRCH270 2P Connecteur 5559-02P 1-15 322PWG340 F-10 EXT. cable 1 m.
1-5 2VP20106003
Unité de Contrôle de la
Vitesse
9800 370003(1)
1-16 2VPOPBC06008
Panneau d’opération
C-60
9800 360103(1)
1-6 2VPPPW0220 cable électrique Pour HVP-20 1-17 2NP13MPT2802
Parenthèse de
panneau d’opération
Pour DA-281
1-7 2VPMPB2074
Carter de Boîte de
contrôle
Pour HVP-20
DA-281
1-18 2VPOPBC20002
Panneau d’opération
C-200
9800 360105(1)
1-8 2VPTPW1540 S.O.P Connecteur Pour HVP-20 1-19 313BTV030 Parenthèse (1)
1-9 32ZVPB700 Connecteur panneau Pour HVP-20-4-28 1-20 313BTV040 Parenthèse (2)
1-10 315MPB610
Connecteur panneau
(A)
Pour HVP-20-4-28 1-21 2VPSW0111P20
commutateur de
alimentation
9800 360104(1)
1. Eléments de la boîte de Contrôle :
1-1
1-3
1-5
1-2
1-4
1-19
1-7
1-6
1-10
1-9
1-13
1-11
1-14
1-8
1-12
1-20
1-18
1-15
1-17
C
S
D
_
C
CC
B
A
D
B
B
200
P
A
-
+
B
F
PD
P1
A B D
C
E F
SP
G H
DBAC
1-16
1-21
1: Duerkopp Adler numéro de la pièce
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

DURKOPP ADLER 281 Manual Motor

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manual Motor