tbs electronics EN 500A Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
DC Modular EN Installaon details NL Installaedetails
Silver alloy contacts and silver plated copper busbars, for maximum conducvity and high reliability
when switching live loads.
Stainless steel studs, washers and nuts for opmal corrosion resistance.
Smart high current magnec latching relay, draws virtually no current in On (Close) or Off (Open)
state.
Local Open and Close buons on top, to manually override the switch state.
Special fiber reinforced plasc housing offers excellent high temperature properes, good chemical
resistance and high strength.
Smart terminal design allows dual mirrored cable lug connecons.
5 wire interface cable for external control by panel switch, baery monitor or BMS. Compable with
two wire or single wire On/Off control. Includes status wire for controlling indicator light or providing
feedback to BMS.
Unique grid opmized footprint allows space saving arrangements with other DC Modular products.
Robust transparent covers with breakouts to allow wire access from any direcon.
General operaon | Algemene werking
RBS features
Precauons
To avoid fire hazards or damaging the RBS, please make sure that all nuts are securely ghtened.
Please apply our recommended torque rang of 22Nm for the M10 nuts.
To avoid fire hazards, use correctly sized cables which are suitable to carry the expected load currents
in your applicaon. The maximum connuous RBS current rang of 500A is only valid when a total
cable size of at least 200mm² is connected to the M10 studs. Or when the RBS is part of a DC Modular
system containing large busbars and fuseholders.
To avoid fire hazards or damaging the RBS, please make sure that spring- and flat washers are always
placed directly below the nut. Never place washers between: busbar and cable lug, mulple cable lugs
on the same stud, busbar and linkplate or cable lug and linkplate.
Please install this product in a dry indoor locaon, as close as possible to the baery. To be installed
only by qualified technicians.
Please make sure that all connecon cables are properly strain relieved, to avoid excessive mechanical
stress on the RBS.
Voorzorgsmaatregelen
Installeer dit product alleen in een droge omgeving, zo dicht mogelijk bij de accu. Installae enkel te
verrichten door een gekwalificeerd installateur.
Gebruik om brandgevaar te voorkomen alleen correct gedimensioneerde kabels, geschikt voor de te
verwachten stromen. De maximale RBS stroom van 500A, is alleen geldig wanneer de kabels op de
M10 terminals een kwadratuur van minimaal 200mm² hebben. Of wanneer de RBS onderdeel is van
een DC Modular systeem, er grote busbars en/of zekeringhouders mee in verbinding staan.
Zorg voor voldoende trekontlasng op alle kabels. Dit om een te hoge mechanische belasng op de
RBS te voorkomen.
Om brandgevaar te voorkomen, dient u er voor te zorgen dat alle moeren voldoende worden
aangedraaid. Raadpleeg hiervoor ons aanbevolen aandraaimoment van 22Nm voor de M10 moeren.
Om schade aan de RBS of brandgevaar te voorkomen, dienen de veerring en de vlakke ring zich aljd
direct onder de moer te bevinden. Plaats ringen nooit tussen: busbar en krimpoog, meerdere
krimpogen op dezelfde bout, busbar en verbindingsplaat of krimpoog en verbindingsplaat.
Slim bistabiel relais voor het schakelen van hoge stromen, verbruikt zelf vrijwel geen stroom in de ‘aan’
(gesloten) of ‘uit’ (geopende) stand.
Contacten van een zilver legering en verzilverde koperen aansluitplaten zorgen voor de beste geleiding
en een hoge betrouwbaarheid bij het schakelen van belasngen.
Lokale ‘Open’ en ‘Close’ knoppen kunnen de controle van het hoofdcontact overnemen.
5-draads aansluitkabel voor externe besturing vanuit een paneel schakelaar, baerij monitor of BMS.
Geschikt voor 2-draads en enkeldraads besturing van het hoofdcontact. Inclusief status draad voor
sturing van indicator of terugkoppeling naar BMS.
Opmale corrosiebestendigheid door gebruik van RVS bouten, ringen en moeren.
Unieke raster gebaseerde basisafmengen staan zeer compacte formaes van meerdere DC Modular
producten toe.
Transparante afdekkappen met uitbreekbare kanten voor kabelverbindingen vanuit meerdere hoeken.
Door een slim aansluitklem ontwerp kunnen twee krimpogen ook gespiegeld worden gemonteerd.
Speciale vezel versterkte kunststof behuizing biedt uitstekende hoge temperatuur eigenschappen,
goede bestendigheid tegen chemische stoffen en een zeer hoge sterkte.
RBS eigenschappen
500A Remote Baery Switch (RBS)
500A Extern gestuurde accuschakelaar (RBS)
EN
NL 1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
! !
TBS Electronics BV | De Marowijne 3 | 1689AR Zwaag | The Netherlands | www.tbs-electronics.com TBS RBS Manual Rev5endf
RBS specificaons
Parameter
(art# 5074510)
DCM-RBS-12-500
(art# 5074520)
DCM-RBS-24-500
Contact circuit (electrical)
Rated voltage
60Vdc
Nominal current @ 25°C
500A (see Precauon #2)
Cranking current (1 minute)
1000A
Nominal make / break current
500A (0 .. 34Vdc)
350A (35 .. 60Vdc)
Peak make / break current ¹⁾
1200A (35 .. 60Vdc)
1600A (0 .. 34Vdc)
Control circuit (electrical)
Coil / supply voltage (+Vdc)
7.5 .. 17Vdc
15 .. 34Vdc
Coil / supply current (idle state)
< 100μA
Coil / supply current (state change)
< 6A
< 3A
Control wire supply current
Control wire threshold voltage
General
Remote control ²⁾
By control wires (length 40cm, max. 15m)
Local control
On/Standby, Close contact, Open contact
Indicators
Contact open, Contact close, Error and Setup
Protected against
High temperature, High/Low supply voltage,
Ignion (ISO 8846)
Mechanical life
100000 cycles
Electrical life
10000 cycles (@ 400A/24V/resisve)
Operang temperature range
-20 .. +60°C
Connecon studs / DCM grid size
M10 / 1 x 3
Protecon class / weight
IP 65 / 800 grams
Standards
EMC: 2014/30/EU & UNECE Regulaon 10, Low voltage
Direcve: 2014/35/EU, RoHS: 2011/65/EU, ISO 8846
0I
OPEN CLOSE
(2 sec)
Open contact
Open contact
Close contact
Sluit contact
Power buon. Press 2 seconds to turn the RBS
on or off. When turned off, the RBS will
automacally open the contact. In off mode, the
RBS will ignore any control wire commands.
Aan/uit knop. Druk 2 seconden om de RBS in- of
uit te schakelen. Wanneer deze wordt uitgeschakeld,
zal het contact automasch geopend worden. In de
uit stand zullen alle stuurkabel commando’s
genegeerd worden.
Green flash - contact open
Red flash - error mode
Groen knipperend - contact open
Rood knipperend - foutmodus
Green flash - contact closed
Red flash - error mode
Groen knipperend - contact gesloten
Rood knipperend - foutmodus
Change control mode | Wijzig stuurmodus
When in off mode, press all three buons simultaneously for three seconds to enter the setup mode:
Vanuit de uit-stand alle drie knoppen tegelijk ingedrukt houden voor drie seconden om de setup
modus te acveren:
RBS specificaes
Parameter
(art# 5074510)
DCM-RBS-12-500
DCM-RBS-24-500
(art# 5074520)
Contact circuit (elektrisch)
Maximale spanning
60Vdc
Max. connustroom @ 25°C
500A (zie voorzorgsmaatregel #2)
Aanloopstroom (1 minuut)
1000A
Nominale maak- / verbreekstroom
500A (0 .. 34Vdc)
350A (35 .. 60Vdc)
Piek maak- / verbreekstroom ¹⁾
1200A (35 .. 60Vdc)
1600A (0 .. 34Vdc)
Besturingscircuit (elektrisch)
Spoel / voedingsspanning (+Vdc)
7.5 .. 17Vdc
15 .. 34Vdc
Spoel / voedingsstroom (rust)
< 100μA
Spoel / voedingsstroom (schakelen)
< 6A
< 3A
Voedingsstroom besturingsdraden
< 3mA (wanneer acef)
Acveringsspanning besturingsdraden
> 5Vdc
Algemeen
Bediening op afstand ²⁾
Via besturingsbedrading (lengte 40cm, max. 15m)
Bediening lokaal
Aan/Standby, Sluit contact, Open contact
Indicatoren
Contact open, Contact gesloten, Fout en Instelmodus
Beveiligd tegen
Hoge temperatuur, Hoge/lage voedingsspanning,
ontsteking (ISO 8846)
Mechanische levensduur
100000 cycli
Elektrische levensduur
10000 cycli (@ 400A/24V/resisve)
Werkingstemperatuur (omgeving)
-20 .. +60°C
Verbindingsbouten / rastermaat
M10 / 1 x 3
Beschermingsklasse / Gewicht
IP 65 / 800 gram
Normen
EMC: 2014/30/EU & UNECE Regulaon 10, Low voltage
Direcve: 2014/35/EU, RoHS: 2011/65/EU, ISO 8846
50.0mm150.0mm
64.5mm
94.0mm
38.0mm
138.0mm
Dimensions | Afmengen
Nut | Moer
Spring washer | Veerring
Washer | Ring
Cable lugs | Krimpogen
Assembly sequence:
Assemblage volgorde:
0I
OPEN C LOSE
(2 sec)
Battery | Accu
Ground
Massa
Fuseholder
Zekeringhouder
Busbar
Busbar
6A - 8A fuse
6A - 8A zekering
1A fuse
1A zekering
Red | Rood
Black | Zwart
Close
Sluiten
Open
Openen
Brown | Bruin
Orange | Oranje
External momentary switch
(TBS art.no. 5095000-1)
Externe momentschakelaar
(TBS art.nr. 5095000-1)
Yellow | Geel
R
Wire | Draad
Standard funcon | Standaard funce
Red | Rood
+Vdc connuous supply | +Vdc connue voeding
Black | Zwart
Ground | Massa
Brown | Bruin
+Vdc pulse closes contact | +Vdc puls sluit contact
Orange | Oranje
+Vdc pulse opens contact | +Vdc puls opent contact
Yellow | Geel ¹⁾
Status (LED) output | Status (LED) uitgang ¹⁾
¹⁾ The Status output is a ground referenced open collector port with a
maximum switching capacity of 34V / 100mA (Rout ≈ 10 Ω)
¹⁾ De Status uitgang is een aan massa gerefereerde open collector poort met
een maximale schakelcapaciteit van 34V / 100mA (Ruit ≈ 10 Ω)
Wiring example | Bedradingsvoorbeeld Error table | Fouabel
R = 5mm (x4)
¹⁾ When switching in the upper voltage range, it is advised to install a proper pre-charge circuit to
keep the peak make current significantly below this value
¹⁾ Wanneer geschakeld wordt in het hogere spanningsbereik, wordt aanbevolen een geschikt
‘pre-charge’ circuit te installeren om de maakstroom ruim onder deze waarde te houden
8
73 1
2
0
OPEN
I
CLOSE
+ +
(3 sec)
Control mode table | Stuurmodus tabel
Mode no.
Modus nr.
Open LED
Open LED
Close LED
Close LED
Control mode
Control modus
1
2-draads, geen contact wijziging bij opstarten
2-wire, no contact change at power-up
2
2-wire, contact closes at power-up
2-draads, contact sluit bij opstarten
3
2-wire, contact opens at power-up
2-draads, contact opent bij opstarten
4
single-wire, normally open contact
enkeldraads, normaal geopend contact
5
single-wire, normally closed contact
enkeldraads, normaal geloten contact
G
O
G G
O
O O
O
G
=
=
=
LED off
LED uit
LED green
LED groen
LED orange
LED oranje
Step through the control modes by pressing the OPEN (up) or CLOSE (down) buons
Stap door de controlmodus opes m.b.v. de OPEN (omhoog) of CLOSE (omlaag) knoppen
+Vdc pulse on brown wire to close, +Vdc pulse on orange wire to open.
+Vdc puls op bruine draad voor sluiten, +Vdc puls op oranje draad voor openen.
Modes 1, 2 & 3:
When the desired control mode is selected, press the Power buon for 2 seconds to save the seng.
Press the Power buon again for 2 seconds to acvate the RBS with the new control mode.
Wanneer de gewenste controlmodus geselecteerd is, druk op de aan/uit knop voor 2 seconden om de
instelling op te slaan. Druk wederom 2 seconden op de aan/uit knop om de RBS te acveren met de
nieuwe controlmodus.
+Vdc connuous on brown wire to close, 0Vdc on brown wire to open. Orange wire
not used.
+Vdc connu op bruine draad voor sluiten, 0Vdc op bruine draad voor openen.
Oranje draad niet gebruikt.
Mode 4:
+Vdc connuous on brown wire to open, 0Vdc on brown wire to close. Orange wire
not used.
+Vdc connu op bruine draad voor openen, 0Vdc op bruine draad voor sluiten.
Oranje draad niet gebruikt.
Mode 5:
Main cable installaon | Hoofdkabel installae
Only hand ghten thumbscrews
Draai de duimschroeven alleen
met de hand vast
!
Error table | Fouabel
Beide LED’s knipperen rood
Both LEDs flashing red
OPEN LED flashing red
OPEN LED knippert rood
CLOSE LED flashing red
CLOSE LED knippert rood
Voedingsspanning te laag
RBS Temperature too high
Contacten zijn verkleefd,
vervang de RBS
Supply voltage too low
Supply voltage too high
Voedingsspanning te hoog
RBS temperatuur te hoog
Contacts are welded, replace
RBS
Contact opent niet. Controleer
of de voedingsspanning binnen
het bereik ligt. Anders RBS
retourneren voor service.
Contact fails to open. Check if
supply voltage is within range.
Otherwise return RBS for
service.
Contact fails to close. Check if
supply voltage is within range.
Otherwise return RBS for
service.
Contact sluit niet. Controleer of
de voedingsspanning binnen
het bereik ligt. Anders RBS
retourneren voor service.
Wire table | Bedradingstabel
²⁾ Panel switch with LED indicator oponally available (Art. no. 5095000-1) ²⁾ Paneelschakelaar met LED indicator oponeel beschikbaar (Art. nr. 5095000-1)
Note : the given specificaons are subject to change without noce NB: bovenstaande gegevens kunnen zonder aankondiging van de fabrikant veranderen
TBS RBS Manual Rev5endf
500A Baerie-Fernschalter (RBS)
500A Commutateur de baerie à distance (RBS)
DE
FR
DC Modular
Mutter | Écrou
Federscheibe | Rondelle élastique
Unterlegscheibe | Rondelle
Kabelschuhe | Cosses de câble
Montagereihenfolge:
Séquence d'assemblage :
Verdrahtungsbeispiel | Exemple de câblage
TBS Electronics BV | De Marowijne 3 | 1689AR Zwaag | The Netherlands | www.tbs-electronics.com
DE Installationsdetails FR Consignes d’installation
Robuste transparente Abdeckungen mit Ausbrechöffnungen für Drahtzugang aus jeder Richtung.
Intelligenter Klemmenentwurf erlaubt doppelt gespiegelte Kabelschuh-Anschlüsse.
Intelligentes magnetisches Starkstrom-Verriegelungsrelais, das im Status Ein (Schließen) oder Aus
(Öffnen) praktisch keinen Strom zieht.
Silberlegierungskontakte und versilberte Kupfersammelschienen für maximale Leitfähigkeit und hohe
Zuverlässigkeit beim Schalten unter Spannung stehender Lasten.
Lokale Tasten zum Öffnen und Schließen oben, um den Schaltzustand manuell zu überschreiben.
5-adriges Steuerkabel zur externen Steuerung über Bedienfeldschalter, Batteriemonitor oder BMS.
Kompatibel mit Zwei- oder Eindraht Ein/Aus-Steuerung. Beinhaltet ein Statuskabel zur Steuerung der
Anzeigeleuchte oder zur Rückmeldung an das BMS.
Kontaktbolzen, Beilegscheiben und Muttern aus rostfreiem Stahl für optimale
Korrosionsbeständigkeit.
Die einzigartige, rasteroptimierte Grundfläche ermöglicht platzsparende Vereinbarungen mit anderen
DC Modular-Produkten.
Eine faserverstärkte Spezialkunststoffgehäuse bietet ausgezeichnete Hochtemperatureigenschaften,
gute Chemikalienbeständigkeit und hohe Festigkeit.
RBS-Eigenschaften
Vorsichtsmaßnahmen
Bitte stellen Sie sicher, dass Federscheiben sowie Unterlegscheiben immer direkt unter der Mutter
sitzen, um Feuergefahr und Beschädigung des RBS zu vermeiden. Platzieren Sie Scheiben niemals
zwischen Sammelschiene und Kabelschuh, mehrfache Kabelschuhe an demselben Kontaktbolzen,
Sammelschiene und Verbindungsplatte oder Kabelschuh und Verbindungsplatte.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Anschlusskabel angemessen frei von mechanischer Spannung sind, um
übermäßige mechanische Beanspruchung des RBS zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Feuergefahr Kabel in korrekter Größe verwenden, von denen erwartet werden
kann, dass sie die erwarteten Lastströme bei ihrer Verwendung aushalten können. Die maximale RBS-
Dauerstromstärke von 500A gilt nur, wenn eine Gesamtkabelgröße von mindestens 200mm² an den
M10-Bolzen angeschlossen ist. Oder wenn der RBS Teil eines Rastersystems ist, das große
Sammelschienen und Sicherungshalter enthält.
Bitte installieren Sie dieses Produkt in einem trockenen Innenraum, so nah wie möglich an der
Batterie. Nur von qualifizierten Technikern installieren lassen.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Muttern fest angezogen sind, um Feuergefahr und Beschädigung des
RBS zu vermeiden. Bitte wenden Sie für die M10-Muttern unser empfohlenes Drehmoment von 22Nm
an.
Précautions
Veuillez installer ce produit dans un endroit sec à l'intérieur, aussi près que possible de la batterie. À
installer uniquement par des techniciens qualifiés.
Pour éviter un risque d'incendie, utilisez des câbles de dimensions correctes qui sont adéquats pour
transporter les courants de charge prévus dans votre application. Le courant continu maximum du
RBS est de 500A et n'est valable que si un câble d'une épaisseur totale d'au moins 200mm² est
raccordé aux boulons M10. Ou lorsque le RBS fait partie d'un système de réseau contenant de grandes
barres bus et des portes-fusibles.
Pour éviter les risques d'incendie ou de dommages au RBS, assurez-vous que tous les écrous sont bien
vissés. Veuillez appliquer notre couple de serrage nominal recommandé de 22Nm pour les écrous
M10.
Pour éviter un risque d'incendie ou des dommages au RBS, assurez-vous que les rondelles élastiques
et plates sont toujours placées juste sous l'écrou. Ne placez jamais de rondelles entre : la barre bus et
la cosse de câble, plusieurs cosses de câble sur le même goujon, la barre bus et la plaque de liaison ou
la cosse de câble et la plaque de liaison.
Vérifiez que la tension de tous les câbles de connexion est correctement réduite, afin d'éviter des
contraintes mécaniques excessives sur le RBS.
Couvercles transparents robustes avec ouvertures pour permettre l'accès au fil depuis n'importe quel
côté.
Relais de verrouillage magnétique intelligent à haute intensité, ne tire pratiquement aucun courant
dans l'état activé (Fermer) ou désactivé (Ouvrir).
Conception de bornes intelligentes permettant des connexions de cosses à câbles en miroir double.
5 câbles d'interface filaire pour la commande externe par commutateur de panneau, moniteur de
batterie ou BMS. Compatible avec la commande d'activation/désactivation à deux fils ou à un seul fil.
Comprend un fil d'état pour commander le voyant indicateur ou fournir un retour au BMS.
Boîtier en plastique renforcé avec des fibres spéciales conférant d'excellentes propriétés à température
élevée, une bonne résistance aux produits chimiques et une grande résistance.
Boulons, rondelles et écrous en acier inoxydable pour une résistance optimale à la corrosion.
Boutons d'ouverture et de fermeture intégrés sur le dessus, pour annuler manuellement l'état de
commutation.
Contacts en alliage d'argent et barres bus en cuivre plaqué argent, pour une conductivité maximale et
une haute fiabilité lors de la commutation de charges sous tension.
Empreinte optimisée de réseau unique permettant des dispositions compactes de plusieurs produits
DC Modular.
Caractéristiques du RBS
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
! !
RBS-Spezifikationen
Parameter
DCM-RBS-12-500
(Art.-Nr. 5074510)
DCM-RBS-24-500
(Art.-Nr. 5074520)
Kontakt (elektrisch)
Nennspannung
60Vdc
Nennstrom bei 25° C
500A (Siehe Vorsichtsmaßnahme Nr.2)
Anlaufstrom (1 Minute)
1000A
Nennstrom Ein / Aus
500A (0 .. 34Vdc)
350A (35 .. 60Vdc)
Spitzenstrom Ein / Aus ¹⁾
1200A (35 .. 60Vdc)
1600A (0 .. 34Vdc)
Steuerstromkreis (elektrisch)
Spule / Versorgungsspannung (+Vdc)
7.5 .. 17Vdc
15 .. 34Vdc
< 100μA
< 6A
< 3A
Versorgungsstrom Steuerkabel
< 3mA (wenn activ)
Schwellenspannung der Steuerleitung
> 5Vdc
Allgemein
Fernsteuerung ²⁾
Durch Steuerdrähte (Länge 40cm, max. 15m)
Lokale Steuerung
Ein / Standby, Kontakt schließen, Kontakt öffnen
Indikatoren
Kontakt öffnen, Kontakt schließen, Fehler und Setup-Modus
Geschützt gegen
Hohe Temperatur, hohe / niedrige Versorgungsspannung,
Zündung (ISO 8846)
Mechanische Lebensdauer
100000 Zyklen
Elektrische Lebensdauer
10000 Zyklen (bei 400A/24V/Ohmsch)
Betriebstemperaturbereich
-20 .. +60°C
Anschlussbolzen / DCM-Rastergröße
M10 / 1 x 3
Schutzart / Gewicht
IP 65 / 800 Gramm
Richtlinien
EMC: 2014/30/EU & UNECE Regulation 10, Low voltage
Directive: 2014/35/EU, RoHS: 2011/65/EU, ISO 8846
Spécifications RBS
Paramètre
DCM-RBS-12-500
(art # 5074510)
DCM-RBS-24-500
(art # 5074520)
Circuit de contact (électrique)
Tension nominale
60Vcc
Courant Nominal à 25 °C
500A (voir Précaution n° 2)
Courant de démarrage (1 minute)
1000A
Courant nominal ouvert / fermé
350A (35 .. 60 Vcc)
500A (0.. 34 Vcc)
Courant de pointe ouvert / fermé ¹⁾
1200A (35 .. 60 Vcc)
1600A (0.. 34 Vcc)
Circuit de commande (électrique)
Bobine / tension d'alimentation (+Vcc)
7.5 .. 17Vcc
15 .. 34Vcc
< 100μA
< 6A
< 3A
Courant d'alimentation du fil de commande
< 3mA (lorsqu'il est actif)
Tension de seuil du fil de commande
> 5Vcc
Généralités
Télécommande ²⁾
Par fils de commande (longueur 40cm, max. 15m)
Commande locale
Activé/Veille, ouverture de contact, fermeture de contact
Indicateurs
Protégé contre
Haute température, haute / basse tension d'alimentation,
allumage (ISO 8846)
Durée de vie mécanique
100000 cycles
Durée de vie électrique
10000 cycles (@ 400A/24V/résistif)
Plage de température (fonct.)
-20 .. +60°C
Taille du boulon / sysme de réseau
M10 / 1 x 3
Classe de Protection / Poids
IP 65 / 800 grammes
Normes
EMC: 2014/30/EU & UNECE Regulation 10, Low voltage
Directive: 2014/35/EU, RoHS: 2011/65/EU, ISO 8846
Spule / Versorgungsstrom (Ruhezustand)
Spule / Versorgungsstrom (Schaltphase)
Courant d'alimentation (du repos)
Courant d'alimentation (commutation)
Ouverture de contact, fermeture de contact,
erreur et configuration
¹⁾ Lors de la commutaon dans la plage de tension supérieure, il est conseillé d'installer un circuit de
précharge approprié pour maintenir le courant de fermeture de crête neement inférieur à cee valeur
¹⁾ Beim Schalten im oberen Spannungsbereich wird empfohlen, eine geeignete Vorladeschaltung zu
installieren, um den Spitzeneinschaltstrom deutlich unter diesem Wert zu halten
50.0mm150.0mm
64.5mm
94.0mm
38.0mm
138.0mm
Abmessungen | Dimensions
R = 5mm (x4)
Hauptkabelinstallaon | Installaon du câble principal
Allgemeine Bedienung | Opérations générales
0I
OPEN CLOSE
(2 sec)
Kontakt Öffnen
Contact ouvert
Kontakt Schließen
Contact fermé
Betriebstaste. Drücken Sie 2 Sekunden, um den
RBS ein- oder auszuschalten. Beim Ausschalten
öffnet der RBS den Kontakt automatisch. Im
ausgeschalteten Zustand ignoriert der RBS alle
Steuerkabelbefehle.
Le bouton d'alimentation. Appuyez 2 secondes
pour activer ou désactiver le RBS. Une fois désactivé,
le RBS ouvrira automatiquement le contact. En mode
désactivé, le RBS ignorera toutes les commandes de
contrôle câblées.
Grün blinkt - Kontakt offen
Rot blinkt - Fehlermodus
Vert clignotant - contact ouvert
Rouge clignotant - mode erreur
Grün blinkt - Kontakt geschlossen
Rot blinkt - Fehlermodus
Vert clignotant - contact fermé
Rouge clignotant - mode erreur
Steuermodus ändern | Changer le mode de commande
Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand alle drei Tasten gleichzeitig drei Sekunden lang.
En mode désactivé, appuyez simultanément sur les trois boutons pendant 3 secondes.
0I
OPEN C LOSE
(2 sec)
Batterie | Batterie
Minus
Masse
Sicherungshalter
Porte-fusible
Sammel schiene
Barre-Bus
6A - 8A Sicherung
Fusible 6A - 8A
1A Sicherung
Fusible 1A
Rot | Rouge
Schwarz| Noir
Schließen
Fermé
Öffnen
Ouvert
Braun | Marron
Orange | Orange
Externer Bedienfeldschalter
(TBS Art.Nr. 5095000-1)
Interrupteur externe
(TBS art.no. 5095000-1)
Gelb | Jaune
R
Draht | Câble
Standardfunkon | Foncon standard
Rot | Rouge
+Vdc Kontinuierliche Leistung | +Vcc courant continu
Schwarz | Noir
Minus | Masse
Braun | Marron
+Vdc Impuls schließt Kontakt | +Vcc impulsion ferme le contact
Orange | Orange
+ VDC Impuls öffnet Kontakt | +Vcc impulsion ouvre le contact
Gelb | Jaune ¹⁾
Status (LED) Ausgang | Sore d’état (LED) ¹⁾
¹⁾ Der Statusausgang ist ein auf Masse bezogener offener Kollektoranschluss mit einer
maximalen Schaltkapazität von 34V / 100mA (Rausg. ≈ 10 Ω)
¹⁾ La sortie d'état est un port collecteur ouvert de référence de masse avec une capacité
de commutation maximale de 34V / 100mA (Rsortie ≈ 10 Ω)
8
73 1
2
0
OPEN
I
CLOSE
+ +
(3 sec)
Steuermodustabelle | Tableau des modes de commande
Modus Nr.
Mode no.
Open LED
Open LED
Close LED
Close LED
Steuermodus
Mode de commande
1
2-Draht, kein Kontaktwechsel beim Einschalten
2 fils, aucun changement de contact à la mise sous tension
2
2-Draht, Kontakt schließt beim Einschalten
2 fils, le contact se ferme à la mise sous tension
3
2-Draht, Kontakt öffnet sich beim Einschalten
2 fils, le contact s'ouvre à la mise sous tension
4
1 fil, normalement ouvert
1-Draht, normalerweise offener Kontakt
5
1-Draht, normalerweise geschlossener Kontakt
1 fil, normalement fermé
G
O
G G
O
O O
O
G
=
=
=
LED aus
LED éteinte
LED grün
LED verte
LED orange
LED orange
Drücken Sie die Tasten OPEN (oben) oder CLOSE (unten), um die Steuermodi zu durchlaufen.
Appuyez sur les boutons OPEN (haut) ou CLOSE (bas) pour parcourir les modes de commande.
+Vdc-Impuls am braunen Draht zum Schließen, +Vdc-Impuls am orangefarbenen Draht zum Öffnen.
+Vcc impulsion sur le fil brun pour fermer, +Vcc impulsion sur le fil orange pour ouvrir.
Modes 1, 2 & 3:
Wenn der gewünschte Steuermodus ausgewählt ist, drücken Sie die Betriebstaste 2 Sekunden lang,
um die Einstellung zu speichern. Drücken Sie die Betriebstaste erneut 2 Sekunden lang, um den RBS
mit dem neuen Steuermodus zu akvieren.
Lorsque le mode de commande souhaité est séleconné, appuyez sur le bouton d'alimentaon
pendant 2 secondes pour enregistrer le paramètre. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentaon
pendant 2 secondes pour acver le RBS avec le nouveau mode de commande.
+Vdc kontinuierlich an braunem Draht zum Schließen, 0Vdc an braunem Draht zum Öffnen. Orangefarbener
Draht wird nicht verwendet.
+Vcc continu sur fil marron pour fermer, 0Vcc sur fil marron pour ouvrir. Fil Orange non utilisé.
Mode 4:
+Vdc kontinuierlich an braunem Draht zum Öffnen, 0Vdc an braunem Draht zum Schließen. Orangefarbener
Draht wird nicht verwendet.
+Vcc continu sur fil marron pour ouvrir, 0Vcc sur fil marron pour fermer. Fil Orange non utilisé.
Mode 5:
Fehlertabelle | Tableau des erreurs
Rändelschraube nur von Hand
festziehen
Serrer la vis à main uniquement
!
Fehlertabelle | Tableau des erreurs
Beide LEDs blinken rot
Les deux LED rouges clignotent
OPEN LED blinkt rot
OPEN LED clignote rouge
CLOSE LED blinkt rot
CLOSE LED clignote rouge
Kontakte sind verschweißt,
ersetzen Sie das RBS
Les contacts sont soudés,
remplacer le RBS
RBS Temperatur zu hoch
Température RBS excessive
Tension d'alimentation trop
basse
Tension d'alimentation trop
haute
Versorgungsspannung zu hoch
Versorgungsspannung zu
niedrig
Kontakt öffnet sich nicht.
Überprüfen Sie, ob die
Versorgungsspannung
innerhalb des Bereichs liegt.
Andernfalls RBS zur Wartung
einsenden.
Le contact ne s'ouvre pas.
Vérifiez si la tension
d'alimentaon est dans la
plage. Sinon, renvoyez RBS pour
réparaon.
Le contact ne se ferme pas.
Vérifiez si la tension
d'alimentaon est dans la
plage. Sinon, renvoyez RBS pour
réparaon.
Kontakt lässt sich nicht
schließen. Überprüfen Sie, ob
die Versorgungsspannung
innerhalb des Bereichs liegt.
Andernfalls RBS zur Wartung
einsenden.
Verdrahtungstabelle | Tableau de câblage
²⁾ Oponal erhältlich, Bedienfeldschalter mit LED-Anzeige (Art. Nr. 5095000-1) ²⁾ Interrupteur à panneau avec indicateur LED disponible en opon (Art. no 5095000-1)
Remarque : les données ci-dessus peuvent être modifiées sans avis préalableAnmerkung: Änderungen der o.g. Daten jederzeit vorbehalten
  • Page 1 1
  • Page 2 2

tbs electronics EN 500A Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur