Hkoenig KM80 Stand Mixer Multifunction Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruiksaanwijzing
Manual de usuario
Manuale d’uso
KM80
Stand Mixer Multifunction
Robot Pétrin Multifonction
Robot Mixer Multifunktion
Robot Keukenmachine Multifunctioneel
Robot Batidora Multifunción
Robot Impastatrice Multifunzione
ENGLISH
1.
Front Protection cover
8.
Bowl cover
2.
Arm
9.
Kneading hook cover
3.
Control panel
10.
Balloon whisk
4.
Rotating axis
11.
Beater
5.
Rubber feet
12.
Kneading hook
6.
Body
13.
Bowl
7.
Knob
IMPORTANT SAFETY PRECAUTION:
When using electrical appliance, basic precautions should
always be followed including the following, read all
instructions.
l To protect against risk of electrical shock do not put the
appliance unit cord or plug in water or other liqud.
l Close supervision is necessary when a appliance is
used by or near children.
l Switch off and unplug the appliance before fitting or
removing tools/attachments, after use and before
cleaning.
l Keep body parts, jewellery and loose clothing away from
moving parts and fitted attachments.
l Never put your fingers etc., into the hinge mechanism.
l Avoid contacting moving parts.
l If the supply cord is damaged, it must be replaced by
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
l The use of attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause fire, electrical shock or injury.
l Do not use outdoors.
l Never leave the appliance on unattended.
l Do let cord to hang over edge of table or counter
l Keep hands and utensils away from moving blades or
discs while processing food to reduce risk of severe
injury to person or damage to the food mixer.
l To reduce the risk of injury, never place cutting blades or
discs on base.
l Turn off the machine before replace attachment.
l Use the product and assembly the accessory as
mentioned on user manual only
l Switch off the appliance before changing accessories or
approaching parts which move in use.
l This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
metal capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
l Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
l The device must not be used if it has been dropped, it
obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
l This appliance may be used by children of at least 8
years of age, as long as they are supervised and have
been given instructions about using the appliance safely
and are fully aware of the dangers involved.
l Cleaning and maintenance should not be carried out by
children unless they are at least 8 years of age and are
supervised by an adult.
l Keep the appliance and its power cord out of reach of
children under 8 years of age.
l When using electrical equipment, safety precautions
must always be taken to prevent the risk of fire, electric
shock and/or injury in the event of misuse.
l Make sure that the voltage rating on the typeplate
corresponds to your main voltage of your installation. If
this is not the case, contact the dealer and do not
connect the unit.
l Never leave the unit unattended while in operation.
l Please keep this document at hand and give it to the
future owner in case of transfer of your device.
l The device must not be used if it has been dropped, it
obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
l This appliance is only intended for domestic and indoor
use.
l Before cleaning the blender, make sure it is unplugged.
l This appliance may be used by children of at least 8
years of age, as long as they are supervised and have
been given instructions about using the appliance safely
and are fully aware of the dangers involved.
l Cleaning and maintenance should not be carried out by
children unless they are at least 8 years of age and are
supervised by an adult.
l Keep the appliance and its power cord out of reach of
children under 8 years of age.
l When using electrical equipment, safety precautions
must always be taken to prevent the risk of fire, electric
shock and/or injury in the event of misuse.
l Make sure that the voltage rating on the typeplate
corresponds to your main voltage of your installation. If
this is not the case, contact the dealer and do not
connect the unit.
l Never leave the unit unattended while in operation.
l Please keep this document at hand and give it to the
future owner in case of transfer of your device.
l Before cleaning the blender, make sure it is unplugged.
l The device is not intended to be operated by external
timer means or a remote control system.
l This appliance is only intended for domestic and indoor
use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SWITCH
OFF-----Stop
Setting1-4----- Operating speed
Setting1-----Minimum speed--slow
Setting4-----Maximum speed—fast
SETTING SPEED
Accessories
Picture
Button
Speed
Kneading Hook
12
33rpm/50rpm
Balloon Whisk
4
151rpm
Beater
123
33rpm/50rpm/88rpm
OPERATING POSITIONS
Warning!
Operate the appliance only when the accessory/tool is attached according to this table and is in
the operating position.
Risk of injury from the rotating tools!
While the appliance is operating, keep fingers clear of the mixing bowl.
Do not change tools until the appliance is at a standstill and have been unplugged. When switch
off, the drive continues running briefly.
2.
Set up Kneading Hook, Beater, Balloon Wisk,
according to your desire
Position
1.
HOW TO USE
Stirrer, Eggbeater, Kneading hook
1.
Align the arrow on front protection cover to the
one on arm, and then revolve it into arm
counter-clockwise.
2.
Revolve the knob clockwise; meanwhile, set
the arm to the position as picture shown.
3.
Assembling the bowl filled with powder into
base flute clockwise.
4.
Assembly bowl cover into arm counter-
clockwise.
5.
According to your desire, assembly beater,
balloon wish, kneading hook into rotating axis
then revolve them clockwise (As picture
shown).
6.
l Press arm down to position as picture shown.
l Power on.
Set switch to the appropriate speed.
7.
After food is ready, set the control panel to
“OFF” then unplug. Turn the knob clockwise
and set arm up to position as picture shown.
8.
Remove beater, balloon whisk, kneading hook
counter-clockwise.
9.
Remove bowl cover.
10.
Remove bowl with prepared food counter-
clockwise.
11.
Press arm down to position as picture shown.
r top rack of dishwaherer. Rinse and dry
IMPORTANT!
1. The temperature of water which will be added into dough at 40+/-5 degree when preparing
for dough is on progress.
2. Do not operate the appliance for more than 10mins consecutively when the dough hook, flat
beater, and whisk are working. Running the appliance continuously for too long without a break
may reduce the life span of the appliance. After having used the appliance for 10 minutes, take a
break and wait at least 40-45 minutes before using it again.
3. If at any time, the mixer head is raised during an operation, the mixer will
automatically stop and it will not re-start when the mixer head is lowered. To re-start the mixer turn
the speed control to the off “ 0” position and then re-select a speed.
CLEANING AND SERVICING
Never immerse the base unit in water or hold under
running water. Do not use abrasive to clean
Wipe unit with a damp cloth, if required; use a litter
washing up liquid. Then wipe unit dry.
Do not wedge plastic parts in the dishwasher as the could
warp Wash attachment in hot soapy water
After washing and drying, immediately place attachment
into the protective sleeve for storage.
CAPABILITY OF BOWL
1.5kg flour and 0.75Kg water
When stirring flour, power gets to 1000W. KB1 min
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation
of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the
places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain
hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should
be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen
carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
FRANCAIS
1
Cache de sortie
8
Couvercle anti-éclaboussures
2
Bras
9
Bouchon de fermeture
3
Panneau de commande
10
Fouet
4
Axe rotatif
11
Mélangeur
5
Pieds antidérapants
12
Crochet à pétrin
6
Corps
13
Bol 5 litres
7
Manette de (dé)blocage du bras
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES :
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les précautions
de base devraient toujours être suivies, y compris les
suivantes :
Lisez toutes les instructions.
Pour protéger contre les risques de décharge
électrique, ne mettez pas le cordon ou la fiche de l'appareil
dans l'eau ou autre liquide.
Une surveillance étroite est nécessaire quand un
appareil est utilisé par ou près des enfants.
Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, ou avant
le changement d'accessoires et le nettoyage
Eviter de toucher les pièces mobiles.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son agent de service ou par
une personne qualifiée afin d'éviter un danger.
L'utilisation d'accessoires non recommandés ou vendus
par le fabriquant peut provoquer un incendie, une décharge
électrique ou des blessures.
N'utilisez pas à l'extérieur.
Ne laissez le cordon suspendre sur le bord de la table
ou du comptoir
Gardez les mains et les ustensiles loin des lames ou
des disques lors du traitement des aliments afin de réduire
les risques de blessures graves aux personnes ou des
dommages au mélangeur des aliments.
Pour réduire les risques de blessures, ne mettez jamais
les lames de coupe ou des disques sur la base.
Ne mettez jamais des aliments à la main, utilisez
toujours le pousseur d'aliments.
Utilisez le produit et montez les accessoires comme
indiqués sur le manuel de l'utilisateur uniquement
Eteignez l'appareil avant de changer des accessoires
ou de s'approcher des pièces mobiles en cours d'utilisation.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) avec des capacités
réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance, sauf si elles ont été
surveillées ou apprises l'instruction d'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Les appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou
par un système de commande à distance séparé.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplapar le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance
d’un adulte.
Conserver l’appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins 8 ans.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des
précautions de sécurité doivent toujours être prises pour
prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de
blessure en cas de mauvaise utilisation.
Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique
de l’appareil correspond bien à celui de votre installation
électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au
revendeur et ne branchez pas l’appareil.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est en fonctionnement.
Veuillez conserver ce document à disposition et le
remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre
appareil.
Avant de nettoyer le mixeur, assurez-vous qu’il soit
débranché.
L'appareil n’est pas destiné à être actionnés par des
moyens de minuterie externe ou un système de
télécommande.
Cet appareil est uniquement prévu pour un usage
domestique et en intérieur.
Conserver ces instructions
BOUTON DE COMMANDE
OFF-----Arrêt
Bouton1-4---Vitesse de fonctionnement
Bouton1----Vitesse minimalelente
Bouton4--Vitesse maximale--rapide
RÉGLAGE DES VITESSES
Accessoires
Image
Vitesse
Durée
Crochet pétrisseur
1, 2
1 min 30 à
vitesse 1
et 6-8 min à vitesse 2
Fouet
3, 4
10 min
Mélangeur
1, 2, 3
10 min
OPERATION NORMALE POUR PETRIR LA PATE
1.
Vitesse 1
2.
Vitesse 2
Après 1 min 30 en vitesse 1 le robot passera automatiquement à la vitesse 2 lors du
pétrissage de la pâte.
POSITIONS DE FONCTIONNEMENT
Avertissement
!
Faire fonctionner l'appareil lorsque l'accessoire est joint selon ce tableau et en position de
fonctionnement uniquement.
Risque de blessures en cas de rotation des outils !
Alors que l'appareil fonctionne, gardez les doigts loin du bol.
ATTENTION
: Changez les accessoires seulement lorsque l'appareil est arrêté et débranché.
Lorsque l'appareil est mis hors de tension, le moteur continue à fonctionner pendant une
courte période.
2.
Régler le crochet pétrisseur, le mélangeur, le
fouet comme désiré
Position
1.
UTILISATION
Mélangeur, fouet, crochet pétrisseur
1.
Alignez la flèche du capot de protection avant
sur celle du bras, puis tournez-la dans le bras
dans le sens anti-horaire.
2.
Tournez la manette dans le sens des aiguilles
d'une montre et en même temps, levez le
bras en position haute comme indiqué à
l'image.
3.
2.
Positionnez le bol sur son
socle et fixez-le
en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Placez vos ingrédients dans le bol.
Capacité du bol : 1,5kg de farine et 750 ml
d'eau
4.
Positionnez le couvercle du
bol sur le bras
et fixez-le en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
5.
Fixez le mélangeur, le fouet ou le crochet
pétrisseur sur l’axe rotatif selon vos besoins et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre. (comme indiqué à l’image)
6.
Poussez le bras vers le bas comme
indiquée
à l'image.
Mettez le sous tension.
Réglez la vitesse appropriée.
7.
Quand la préparation est prête, appuyez
sur le bouton
« OFF » du panneau de commande et
débranchez l'apparei
l.
Tournez la
manette dans le sens des aiguilles d'une
montre et levez le bras comme indiqué à
l'image.
8.
Retirer les accessoires dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
9.
Retirez le couvercle du bol.
10.
Retirez le bol avec sa préparation dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
11.
Poussez le bras vers le bas à la position
indiquée sur l’image.
NETTOYAGE & ENTRETIEN
Eteignez toujours votre appareil et débranchez-le
avant de le nettoyer
Corps du batteur, cache de sortie
Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez.
N’utilisez jamais d’abrasifs et n’immergez jamais
l’appareil
Bol, accessoires & couvercle
N’utilisez jamais de brosse métallique, de paille de fer
ou de chlore pour nettoyer votre bol en acier
inoxydable. Utilisez du vinaigre pour enlever le
calcaire.
Tenez votre robot toujours éloigné des sources de
chaleurs (plaques de cuisson, fours, fours à micro-
ondes)
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte
sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès
de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques
peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé
humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques
font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
DEUTSCH
1
Ausgabecache
7
Kegel griff des Greif armes
2
Greifarm
8
Anti-Projektion Deckel
3
Bedienungspaneel
9
Schneebesen
4
Rotationsachse
10
Mischer
5
Rutsch feste Füße
11
Hackmaschine
6
Körper
12
5 Liter Schüssel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Hkoenig KM80 Stand Mixer Multifunction Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur