HP Deskjet F4200 All-in-One Printer series Guide d'installation

Catégorie
Disques durs externes
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

HP Deskjet F4200 All-in-One series
*CB670-90012*
*CB670-90012*
*CB670-90012*
1
2
a.
b.
c.
*
USB
NL
IT
FR
FR
FR
DE
DE
FR
IT
NL
IT
DE
NL
NL
IT
DE
Controleer de inhoud van de doos. De inhoud kan per
doos verschillend zijn.
* Schaf een USB-kabel aan wanneer er geen kabel
is meegeleverd.
Verwijder de tape.a.
Verwijder het verpakkingsmateriaal.b.
Installatiehandleiding
Sluit de binnenste toegangsklep goed.c.
NL
Binnenste
toegangsklep
Verifi care il contenuto della confezione. Il contenuto
della confezione potrebbe variare.
* Acquistare un cavo USB separatamente se non
è incluso.
Rimuovere il nastro.a.
Rimuovere il materiale di imballaggio.b.
Guida all’installazione
Chiudere bene lo sportello di accesso interno.c.
Sportello di
accesso interno
ITFR
Guide de confi guration
Vérifi ez le contenu du carton. Le contenu du carton
peut varier.
* Si aucun câble USB n’est fournit, achetez-en un
séparément.
Retirez l’adhésif.a.
Retirez le matériau d’emballage.b.
Fermez la porte d’accès.c.
Porte d’accès
Überprüfen Sie den Packungsinhalt. Der Lieferumfang
ist nicht bei allen Modellen identisch.
* Erwerben Sie ein separates USB-Kabel, wenn es im
Lieferumfang nicht enthalten ist.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.b.
Entfernen Sie die Schutzfolie.a.
Setup-Handbuch
Schließen Sie die innere Zugangstür fest.c.
Innere Zugangstür
DE
4
2 • HP Deskjet F4200 All-in-One series
c.
a.
b.
3
Branchez le cordon d’alimentation et l’adaptateur.
USB
DE
DE
FR
IT
FR
DE
NL
DE
IT
FR
IT
NL
NL
IT
FR
NL
Papierlade
Verlengstuk
van lade
Binnenste
toegangsklep
Trek het verlengstuk van de lade uit en zorg dat
de breedtegeleider voor het papier op de buitenste
stand staat.
b.
Plaats wit standaardpapier.
VOORZICHTIG: Duw het papier niet te ver
in de lade.
c.
Sluit het netsnoer en de adapter aan.
Zorg dat de papierlade is geopend en de binnenste
toegangsklep is gesloten.
a.
Vassoio della carta
Estensione
del vassoio
Sportello di
accesso interno
Estrarre l’estensione del vassoio e accertarsi che
la guida della larghezza della carta si trovi nella
posizione più esterna.
b.
Caricare carta bianca comune.
ATTENZIONE: non spingere eccessivamente
la carta nel vassoio.
c.
Collegare l’adattatore e il cavo di alimentazione.
Accertarsi che il vassoio della carta sia aperto
e che lo sportello di accesso interno sia chiuso.
a.
Bac à papier
Rallonge du bac
à papier
Porte d’accès
Vérifiez que le bac à papier est ouvert et que la
porte d’accès est fermée.
a.
Tirez la rallonge du bac à papier et vérifiez que le
guide de largeur du papier est entièrement ouvert.
b.
Chargez du papier blanc ordinaire.
ATTENTION : ne poussez pas le papier trop
loin dans le bac.
c.
Papierfach
Fachverlängerung
Innere Zugangstür
Vergewissern Sie sich, dass das Papierfach geöffnet
und die innere Zugangstür geschlossen ist.
a.
Ziehen Sie die Verlängerung des Fachs heraus,
und vergewissern Sie sich, dass sich die
Papierquerführung an der äußersten Position
befindet.
b.
Legen Sie weißes Normalpapier ein.
ACHTUNG: Drücken Sie das Papier nicht mit
Gewalt in das Papierfach.
c.
Schließen Sie das Netzkabel und das Netzteil an.
HP Deskjet F4200 All-in-One series • 3
6
5
DE
FR
IT
NL
NL
IT
FR
DE
Open de toegangsklep van de printcartridge.
Wacht tot de wagen met printcartridges zich
naar de rechterkant van het product verplaatst.
Opmerking: Als de wagen niet beweegt,
ontkoppelt u het product. Verwijder alle tape
en verpakkingsmaterialen (zie stap 2). Sluit
het netsnoer weer aan en zet het product aan.
Druk op (knop Aan).
Opmerking: Zie de Basishandleiding voor meer
informatie over de knoppen op het bedieningspaneel.
Wagen met
printcartridges
Aprire lo sportello delle cartucce di stampa. Attendere
fino a quando il carrello di stampa si sposta verso il lato
destro del prodotto.
Nota: se il carrello non si sposta, scollegare il prodotto.
Rimuovere tutto il nastro e il materiale di imballaggio,
vedere il Punto 2. Ricollegare il cavo di alimentazione
e accendere il prodotto.
Premere (pulsante On).
Nota: per ulteriori informazioni sui pulsanti del
pannello di controllo, consultare la Guida di base.
Cartuccia
di stampa
Ouvrez la porte d’accès aux cartouches d’impression.
Attendez que le chariot d’impression se déplace vers
la droite.
Remarque : si le chariot ne bouge pas, débranchez
le périphérique. Retirez tout l’adhésif et le matériau
d’emballage (voir étape 2). Rebranchez le câble
d’alimentation et mettez le périphérique sous tension.
Appuyez sur (bouton Marche).
Remarque : pour plus d’informations sur les
boutons du panneau de contrôle, reportez-vous
au Guide d’utilisation.
Chariot
d’impression
Drücken Sie (Ein-Taste).
Hinweis: Weitere Informationen zu den Bedienfeldtasten
finden Sie im Grundlagenhandbuch.
Öffnen Sie die Patronenklappe. Warten Sie, bis sich
die Druckpatrone zur rechten Seite des Geräts bewegt.
Hinweis: Wenn sich die Patrone nicht bewegt, ziehen
Sie das Netzkabel vom Gerät ab. Entfernen Sie alle
Schutzfolien sowie das gesamte Verpackungsmaterial
(siehe Schritt 2). Schließen Sie das Netzkabel wieder
an, und schalten Sie das Gerät ein.
Patronenwagen
7
4 • HP Deskjet F4200 All-in-One series
a.
b.
c.
DE
FR
DE
IT
DE
FR
IT
NL
IT
FR
NL
NL
Plaats de printcartridge in een enigszins naar boven
gerichte hoek in de wagen, zoals getoond in de
afbeelding. De driekleurencartridge moet in de
linkersleuf en de zwarte cartridge in de rechtersleuf.
Duw de cartridges stevig aan totdat ze op hun plaats
klikken.
c.
Verwijder de tape van beide cartridges.a.
Houd de cartridges vast met het HP-label naar
boven gericht.
b.
Inserire la cartuccia di stampa nel carrello
inclinandola leggermente verso l’alto come
mostrato nell’illustrazione. La cartuccia in tricromia
deve essere inserita nell’alloggiamento di sinistra
e la cartuccia del nero nell’alloggiamento di destra.
Inserire saldamente le cartucce fi no a farle scattare
in posizione.
c.
Rimuovere il nastro da entrambe le cartucce.a.
Tenere le cartucce con l’etichetta HP rivolta
verso l’alto.
b.
Glissez la cartouche d’impression dans le chariot.
Pour ce faire, inclinez légèrement la cartouche,
comme illustré. La cartouche couleur va dans
l’emplacement de gauche et la cartouche noire,
dans celui de droite. Appuyez fermement sur les
cartouches jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.
c.
Retirez l’adhésif des deux cartouches.a.
Tenez les cartouches de manière à orienter
l’étiquette HP vers le haut.
b.
Setzen Sie die Druckpatrone ein. Kippen Sie sie
dabei leicht nach hinten (siehe Bild). Setzen Sie
die dreifarbige Patrone in den linken Steckplatz und
die schwarze Patrone in den rechten Steckplatz ein.
Drücken Sie die Druckpatronen fest bis zum Einrasten
in die Steckplätze.
c.
Entfernen Sie den Schutzfi lm von beiden
Tintenpatronen.
a.
Halten Sie die Tintenpatronen mit dem HP-Schriftzug
nach oben.
b.
8
9
10
HP Deskjet F4200 All-in-One series • 5
DE
FR
DE
IT
DE
FR
IT
NL
NL
IT
FR
NL
Sluit de toegangsklep voor de printcartridge.
Wacht tot een uitlijningspagina wordt afgedrukt.
Nadat de uitlijningpagina is afgedrukt, plaatst u deze
met de bedrukte kant naar beneden op de glasplaat
(zie afbeelding). Sluit de klep.
Druk op (knop Hervatten) om de uitlijning
te voltooien. Het uitlijnen duurt tien seconden.
Chiudere lo sportello delle cartucce di stampa.
Attendere fi no a quando il prodotto non stampa
una pagina di allineamento.
Al termine della stampa, collocare la pagina di
allineamento sulla superfi cie di scansione con il lato
di stampa rivolto verso il basso, come mostrato nella
gura. Chiudere il coperchio.
Premere (pulsante Riprendi) per completare
l’allineamento. Il processo di allineamento richiede
circa dieci secondi.
Fermez la porte d’accès aux cartouches d’impression.
Patientez pendant l’impression de la page
d’alignement.
Une fois la page d’alignement imprimée, placez-la
sur la vitre, face vers le bas, comme illustré. Fermez
le capot.
Appuyez sur (bouton Reprendre) pour lancer
l’alignement. L’alignement dure 10 secondes.
Schließen Sie die Patronenklappe. Warten Sie, bis
eine Ausrichtungsseite gedruckt wird.
Legen Sie die Ausrichtungsseite nach dem Ausdruck mit
der bedruckten Seite nach unten auf das Glas, wie in
der Abbildung gezeigt. Schließen Sie die Abdeckung.
Drücken Sie (Fortsetzen-Taste), um die Ausrichtung
abzuschließen. Der Ausrichtungsvorgang dauert
10 Sekunden.
11a
Windows: Mac:
6 • HP Deskjet F4200 All-in-One series
DE
FR
IT
NL
IT
FR
DE
NL
Mac: Sluit de USB-kabel aan op de poort aan de
achterzijde van het product en op een willekeurige
USB-poort van de computer.
Windows: Plaats de cd met de productsoftware in de computer
nadat u deze hebt opgestart. Wacht tot het opstartscherm op
uw computer verschijnt. Dit kan enkele seconden duren.
BELANGRIJK: Als het opstartscherm niet verschijnt, dubbelklikt
u achtereenvolgens op Deze computer, op het pictogram Cd-rom
met het HP logo en op setup.exe.
Mac: collegare il cavo USB alla porta sul retro del
prodotto, quindi a una porta USB qualsiasi sul computer.
Windows: dopo l’accensione e l’avvio del computer, inserire
il CD del software del prodotto. Attendere fino a quando non
viene visualizzata sul computer la schermata di avvio. Questo
può richiedere alcuni secondi.
IMPORTANTE: se la schermata di avvio non viene visualizzata,
fare doppio clic su Risorse del computer, quindi sull’icona del
CD-ROM con il logo HP e infine fare doppio clic su setup.exe.
Mac : branchez le câble USB au port arrière du
périphérique, puis à n’importe quel port USB de
l’ordinateur.
Windows : après la mise sous tension et le démarrage de
l’ordinateur, placez le CD-ROM du produit dans le lecteur.
Patientez jusqu’à ce que l’écran de démarrage s’affiche.
Cette opération peut durer plusieurs secondes.
IMPORTANT : si l’écran de démarrage ne s’affiche pas,
double-cliquez sur l’icône Poste de travail, puis sur l’icône
du CD-ROM ayant le logo HP et enfin sur le fichier setup.exe.
Windows: Legen Sie die Software-CD des Geräts in den
Computer ein, nachdem er eingeschaltet und hochgefahren
wurde. Warten Sie, bis der Startbildschirm angezeigt wird.
Dies dauert mehrere Sekunden.
WICHTIG: Wenn die CD nach dem Einlegen nicht automatisch
gestartet wird, doppelklicken Sie auf Arbeitsplatz, dann auf
das Symbol der CD-ROM mit dem HP Logo und zuletzt auf die
Datei setup.exe.
Macintosh: Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem USB-
Anschluss auf der Rückseite des Geräts und anschließend
mit einem freien USB-Anschluss des Computers.
11b
Windows: Mac:
12
Windows:
Mac:
HP Deskjet F4200 All-in-One series • 7
12
DE
DE
FR
DE
DE
FR
FR
IT
IT
FR
IT
NL
NL
IT
NL
NL
Mac: Plaats de cd met de productsoftware in de computer.
Dubbelklik op het pictogram HP All-in-One Installer. Volg
de aanwijzingen op het scherm.
Mac: Vul het scherm Configuratie-assistent in.
Windows: Installeer de software volgens de aanwijzingen op
het scherm.
Windows: Zodra u dit wordt gevraagd, sluit u de USB-kabel
aan op de poort aan de achterzijde van het product en op
een willekeurige USB-poort van de computer.
Mac: inserire il CD del software del prodotto. Fare
doppio clic sull’icona HP All-in-One Installer. Attenersi
alle istruzioni visualizzate sullo schermo.
Mac: completare la schermata Impostazione Assistita.
Windows: attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo
per completare l’installazione del software.
Windows: quando viene visualizzata la richiesta USB, collegare
il cavo USB alla porta sul retro del prodotto, quindi a una porta
USB qualsiasi sul computer.
Mac : insérez le CD-ROM du produit. Double-cliquez
sur l’icône HP All-in-One Installer. Suivez les instructions
à l’écran.
Mac : renseignez l’écran de l’assistant de configuration.
Windows : suivez les instructions à l’écran pour installer
le logiciel.
Windows : à l’invite USB, branchez le câble USB au port arrière
du périphérique, puis à n’importe quel port USB de l’ordinateur.
Windows: Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm,
um die Softwareinstallation abzuschließen.
Windows: Sobald die USB-Aufforderung angezeigt wird,
schließen Sie das USB-Kabel an den Anschluss auf der Rückseite
des Geräts und anschließend an einen beliebigen USB-Anschluss
des Computers an.
Macintosh: Legen Sie die Software-CD des Geräts ein.
Doppelklicken Sie auf das Symbol für den HP All-in-One
Installer. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Macintosh: Schließen Sie den Bildschirm
Einrichtungsassistent ab.
2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation.
www.hp.com/support
DE
FR
DE
FR
NL
IT
IT
NL
Probleem: (Alleen Windows) Het Microsoft-scherm Hardware toevoegen verschijnt.
Oplossing: Klik in alle vensters op Annuleren. Verwijder de USB-kabel en plaats vervolgens
de software-cd. Zie stap 11 en 12.
Probleem: (Alleen Windows) Het scherm Installatie van het apparaat kon niet worden voltooid
verschijnt.
Oplossing: Ontkoppel het product en sluit het opnieuw aan. Controleer of de printer is ingeschakeld.
Controleer alle verbindingen. Controleer of de USB-kabel op de computer is aangesloten. Sluit
de USB-kabel niet aan op een toetsenbord of een USB-hub zonder voeding. Zie stap 12.
Problemen oplossen
Problema: la schermata Installazione guidata hardware di Microsoft non viene visualizzata (solo
per Windows).
Soluzione: annullare tutte le schermate. Scollegare il cavo USB, quindi inserire il CD del software.
Vedere i Punti 11 e 12.
Problema: viene visualizzata la schermata Non è stato possibile completare la configurazione della
periferica (solo per Windows).
Soluzione: scollegare il prodotto e ricollegarlo. Accertarsi che la stampante sia accesa. Controllare
tutti i collegamenti. Assicurarsi che il cavo USB sia stato collegato al computer. Non collegare
il cavo USB alla tastiera oppure ad un hub USB non alimentato. Vedere il Punto 12.
Risoluzione dei problemi
Problème : (Windows uniquement) l’écran Ajout de matériel s’affiche.
Action : cliquez sur Annuler sur tous les écrans affichés. Débranchez le câble USB, puis introduisez
le CD-ROM du produit dans le lecteur. Reportez-vous aux étapes 11 et 12.
Problème : (Windows uniquement) l’écran La configuration du périphérique ne s’est pas achevée
s’affiche.
Action : débranchez le produit, puis rebranchez-le. Vérifiez que l’imprimante est sous tension.
Vérifiez toutes les connexions. Assurez-vous que le câble USB est branché à l’ordinateur. Ne
branchez pas le câble USB au clavier ni à un concentrateur USB sans alimentation autonome.
Reportez-vous à l’étape 12.
Dépannage
Problem: (Nur Windows) Auf dem Bildschirm wird die Meldung Geräteinstallation konnte nicht
abgeschlossen werden angezeigt.
Lösung: Stecken Sie das Gerät aus, und schließen Sie es wieder an. Vergewissern Sie sich, dass
der Drucker eingeschaltet ist. Überprüfen Sie alle Verbindungen. Vergewissern Sie sich, dass das
USB-Kabel am Computer angeschlossen ist. Schließen Sie das USB-Kabel nicht an eine Tastatur
oder einen USB-Hub ohne Stromversorgung an. Lesen Sie die Anweisungen in Schritt 12.
Problem: (Nur Windows) Der Microsoft-Bildschirm Hardware-Assistent wird angezeigt.
Lösung: Schließen Sie alle Fenster. Ziehen Sie das USB-Kabel ab, und legen Sie die
Software-CD ein. Lesen Sie die Anweisungen in Schritt 11 und 12.
Fehlerbehebung
Printed in <country>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

HP Deskjet F4200 All-in-One Printer series Guide d'installation

Catégorie
Disques durs externes
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à