ROBBE 2657 Instruction And User's Manual

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Instruction And User's Manual

Ce manuel convient également à

Modellsport
www.robbe.com
V1_05/2020
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
KIT
-Version Nr.: 2656
RTF
-Version Nr.: 2657
PNP-Version Nr.: 2658
DEUTSCH
2
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Modellsport
ALLGEMEINE HINWEISE
Das Modell ist auf die von uns angegeben Komponenten ausgelegt.
Sofern nicht anders erwähnt, sind Servos und andere elektronische Komponenten für Standardver-
sorgungsspannung ausgelegt. Empfohlene Zellenzahl für Lipoakkus bezieht sich ebenso auf Stan-
dardspannung von Lipos mit 3,7V je Zelle. Sollten Sie andere Servos, einen anderen Motor, Regler,
Akkus oder Luftschraube verwenden, vergewissern Sie sich bitte vorher das diese passen. Im Falle
von Abweichungen müssen Korrekturen und Anpassungen von Ihnen selbst durchgeführt werden.
Bringen Sie vor Baubeginn immer die Servos in Neutralstellung. Dazu die Fernsteueranlage
einschalten und die Knüppel und Trimmtaster (bis auf Gas) in Mittelstellung bringen. Die Servos
an den entsprechenden Ausgängen des Empfängers anschließen und mit einer geeigneten
Stromquelle versorgen. Bitte beachten Sie den Anschlussplan und die Bedienungsanleitung des
Fernsteueranlagenherstellers.
Lassen Sie Ihr Modell nicht längere Zeit in der prallen Sonne oder in Ihrem Fahrzeug liegen. Zu
hohe Temperaturen können zu Verformungen/Verzug von Kunststoffteilen oder Blasenbildung bei
Bespannfolien führen.
Vor dem Erstug überprüfen Sie die Symmetrie von Tragächen, Leitwerke und Rumpf. Alle Teile
des Modells sollten gleiche Maßabstände von linker und rechter Tragäche oder Leitwerke zur
Rumpfmitte bzw. idente Winkeligkeit aufweisen.
Luftschrauben geg. Nachwuchten wenn beim Hochlaufen des Motors Vibrationen erkennbar sind.
Blasenbildung bei Bespannfolien ist im geringen Ausmaß normal durch Temperatur und Luftfeucht-
eunterschiede und kann einfach mit einem Folienbügeleisen oder Folienfön beseitigt werden.
Bei Modellen in Schalenbauweise („Voll-GFK/CFK“) können fertigungsbedingt Grate an den Näh
-
ten vorhanden sein. Diese vorsichtig mit feinem Schleifpapier oder Feile entfernen
SICHERHEITSHINWEISE FÜR REGLER
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Betrieb Ihres Modells unbedingt die Sicherheitshinweise genau durch.
Halten Sie sich stets an die in den Anleitungen empfohlenen Vorgehensweisen und Einstellungen.
Wenn Sie ferngesteuerte Modellugzeuge, -Hubschrauber, -autos oder -schiffe erstmalig betrei-
ben, empfehlen wir Ihnen, einen erfahrenen Modellpiloten um Hilfe zu bitten.
Ferngesteuerte Modelle sind kein Spielzeug im üblichen Sinne und dürfen von Jugendlichen unter
14 Jahren nur unter Aufsicht von Erwachsenen eingesetzt und betrieben werden.
Ihr Bau und Betrieb erfordert technisches Verständnis, handwerkliche Sorgfalt und sicherheitsbe-
wusstes Verhalten.
Fehler oder Nachlässigkeiten beim Bau, Fliegen oder Fahren können erhebliche Sach oder Perso-
nenschäden zur Folge haben.
Da Hersteller und Verkäufer keinen Einuss auf den ordnungsgemäßen Bau/Montage und Betrieb
der Modelle haben, wird ausdrücklich auf diese Gefahren hingewiesen und jegliche Haftung
ausgeschlossen.
Propeller bei Flugzeugen und generell alle sich bewegenden Teile stellen eine ständige Verlet-
zungsgefahr dar. Vermeiden Sie unbedingt eine Berührung solcher Teile.
Beachten Sie, dass Motoren und Regler im Betrieb hohe Temperaturen erreichen können. Vermei-
den Sie unbedingt eine Berührung solcher Teile.
Bei Elektromotoren mit angeschlossenem Antriebsakku niemals im Gefährdungsbereich von rotie-
renden Teilen aufhalten.Achten Sie ebenfalls darauf, dass keine sonstigen Gegenstände mit sich
drehenden Teilen in Berührung kommen!
Beachten Sie die Hinweise der Akkuhersteller.Über oder Falschladungen können zur Explosion der
Akkus führen. Achten Sie auf richtige Polung.
Schützen Sie Ihre Geräte und Modelle vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit. Setzen Sie die Geräte
keiner übermäßigen Hitze, Kälte oder Vibrationen aus.
Benutzen Sie nur empfohlene Ladegeräte und laden Sie Ihre Akkus nur bis zur angegebenen
Ladezeit. Überprüfen Sie Ihre Geräte stets auf Beschädigungen und erneuern Sie Defekte mit
SICHERHEITSHINWEISE FÜR MODELLBETRIEB
Achtung, Verletzungsgefahr!
Halten Sie bitte immer einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Ihrem Modellugzeug.
Überiegen Sie niemals Zuschauer, andere Piloten oder sich selbst.
Führen Sie Flugguren immer in vom Piloten oder Zuschauern abgewandter Richtung aus.
Gefährden Sie niemals Menschen oder Tiere.
Fliegen Sie nie in der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Wohngebieten.
Betreiben Sie Ihr Modell auch nicht in der Nähe von Schleusen und öffentlichem Schiffsverkehr.
Betreiben Sie Ihr Modell nicht auf öffentlichen Straßen, Autobahnen, Wegen und Plätzen etc.,
sondern nur an zugelassenen Orten.
Bei Gewitter dürfen Sie das Modell nicht betreiben.
Prüfen Sie vor jedem Flug Ihre Fernsteueranlage auf ausreichende Funktion und Reichweite
Entfernen Sie nach dem Flugbetrieb alle Akkus aus dem Modell
Im Betrieb nicht mit der Senderantenne auf das Modell „zielen“. In dieser Richtung hat der Sender
die geringste Abstrahlung. Am besten ist die seitliche Stellung der Antenne zum Modell.
Verwendung von Geräten mit Bild und/oder Tonaufnahmefunktion:
Wenn Sie Ihr Modell mit einem Video bzw. Bild aufnahmefähigen Gerät (z.B. FPV Kameras, Ac-
tionscams etc.) ausstatten oder das Modell werkseitig bereits mit einem solchen Gerät ausgestattet
ist, dann beachten Sie bitte, dass Sie durch Nutzung der Aufnahmefunktion ggf. die Privatsphäre
einer oder mehrerer Personen verletzen könnten. Als Verletzung der Privatsphäre kann auch schon
ein überiegen oder Befahren von privatem Grund ohne entsprechende Genehmigung des Eigentü-
mers oder das Annähern an privaten Grund angesehen werden. Sie, als Betreiber des Modells, sind
allein und vollumfänglich für Ihr Handeln verantwortlich.
Insbesondere sind hier alle geltenden rechtlichen Auagen zu beachten welche bei den Dachver-
bändern oder den entsprechenden Behörden nachzulesen sind. Eine Missachtung kann erheblich
Strafen nach sich ziehen.
Original-Ersatzteilen.
Durch Absturz beschädigte oder nass gewordene Geräte, selbst wenn sie wieder trocken sind,
nicht mehr verwenden! Entweder von Ihrem Fachhändler oder im Robbe Service überprüfen
lassen oder ersetzen. Durch Nässe oder Absturz können versteckte Fehler entstehen, welche nach
kurzer Betriebszeit zu einem Funktionsausfall führen.
Es dürfen nur die von uns empfohlenen Komponenten und Zubehörteile eingesetzt werden.
An den Fernsteueranlagen dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden, die nicht in
der Anleitung beschrieben sind.
Beachten Sie die technischen Daten des Reglers.
Polung aller Anschlusskabel beachten.
Kurzschlüsse unbedingt vermeiden.
Den Regler so einbauen bzw. verpacken, dass er nicht mit Fett, Öl oder Wasser in Berührung kom
-
men kann.
Antriebsmotor wirkungsvoll entstören mit z.B. Entstörkondensatoren
Für ausreichende Luftzirkulation sorgen.
Bei Inbetriebnahme nie in den Drehkreis der Luftschraube greifen – Verletzungsgefahr
Der Umgang mit Modellug- und Fahrzeugen erfordert technisches Verständnis und setzt im Umgang
ein hohes Sicherheitsbewusstsein voraus. Fehlerhafte Montage, falsche Einstellung, unsachgemäße
Verwendung oder ähnliches kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Plötzliches Anlaufen von
angeschlossenen Motoren, kann durch rotierende Teile wie z.B. Luftschrauben zu Verletzungen füh-
DEUTSCH
3
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Modellsport
KOMFORMITÄT
Hiermit erklärt Robbe Modellsport, dass sich dieses Gerät in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der entsprechenden CE Richtlinien bendet. Die Original
Konformitätserklärung nden Sie im Internet unter www.robbe.com, bei der
jeweiligen Gerätebeschreibung in der Produktdetailansicht oder auf Anfra-
ge. Dieses Produkt kann in allen EU-Ländern betrieben werden.
GEWÄHRLEISTUNG
Unsere Artikel sind mit den gesetzlich vorgeschriebenen 24 Monaten Gewährleistung ausgestattet.
Sollten Sie einen berechtigten Gewährleistungsanspruch geltend machen wollen, so wenden Sie
sich immer an Ihren Händler, der Gewährleistungsgeber und für die Abwicklung zuständig ist. Wäh-
rend dieser Zeit werden evtl. auftretende Funktionsmängel sowie Fabrikations oder Materialfehler
kostenlos von uns behoben. Weitergehende Ansprüche z. B. bei Folgeschäden, sind ausgeschlossen.
Der Transport zu uns muss frei erfolgen, der Rücktransport zu Ihnen erfolgt ebenfalls frei. Unfreie
Sendungen können nicht angenommen werden. Für Transportschäden und Verlust Ihrer Sendung
können wir keine Haftung übernehmen. Wir empfehlen eine entsprechende Versicherung.
Zur Bearbeitung Ihrer Gewährleistungsansprüche müssen folgende Voraussetzungen erfüllt werden:
Legen Sie Ihrer Sendung den Kaufbeleg (Kassenzettel) bei.
Die Geräte wurden gemäß der Bedienungsanleitung betrieben.
Es wurden ausschließlich empfohlene Stromquellen und original robbe Zubehör verwendet.
Feuchtigkeitsschäden, Fremdeingriffe, Verpolung, Überlastungen und mechanische Beschädi-
gungen liegen nicht vor.
Fügen Sie sachdienliche Hinweise zur Aufndung des Fehlers oder des Defektes bei.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Kleingeräte am
Ende ihrer Nutzungsdauer, vom Hausmüll getrennt, entsorgt werden müssen.
Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder
Recycling-Zentrum. Dies gilt für alle Länder der Europäischen Union sowie
anderen Europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem.
ENTSORGUNG
VERSICHERUNG
Bodengebundene Modelle sind üblicherweise in einer Privathaftpichtversicherung mitversichert. Für
Flugmodelle ist eine Zusatzversicherung oder Erweiterung erforderlich. Überprüfen Sie Ihre Versiche
-
rungspolice (Privathaftpicht) und schließen sie ggf. eine geeignete Versicherung ab.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Sowohl die Einhaltung der Montage und Betriebsanleitung als auch die Bedingungen und Methoden
bei Installation, Betrieb, Verwendung und Wartung der Modellbaukomponenten können von Robbe
Modellsport nicht überwacht werden. Daher übernehmen wir keinerlei Haftung für Verluste, Schaden
oder Kosten, die sich aus fehlerhafter Verwendung und Betrieb ergeben oder in irgendeiner Weise
damit zusammenhängen. Soweit gesetzlich zulässig ist die Verpichtung zur Schadenersatzleistung,
gleich aus welchen Rechtsgründen, auf den Rechnungswert der an dem schadensstiftenden Ereig-
nis unmittelbar beteiligten Robbe-Produkten begrenzt.
Modellsport
Made in Germany
+14
ren. Halten Sie sich immer fern von diesen rotierenden Teilen, sobald die Stromquelle angeschlossen
ist. Bei Funktionsprobe sollten alle Antriebskomponenten sicher und fest montiert sein. Die Verwen
-
dung ist nur im Rahmen der technischen Spezikation und nur für Modellbau übliche Anwendungen
zulässig. Prüfen Sie vor Verwendung ob der Drehzahlregler kompatibel für Ihren Antriebsmotor oder
Ihre Stromquelle ist. Drehzahlregler (korrekt Drehzahlsteller) niemals an Netzgeräten betreiben.
Drehzahlregler sollten immer vor Staub, Feuchtigkeit, Vibrationen und anderen mechanischen
Belastungen geschützt werden. Selbst Spritzwasser geschützte oder wasserfeste Geräte sollten nicht
permanent Feuchtigkeit oder Nässe ausgesetzt sein. Zu hohe Betriebstemperatur oder schlechte Küh
-
lung ist ebenso zu vermeiden. Der empfohlene Temperaturbereich sollte in etwa zwischen -5°C und
+50°C liegen. Achten Sie auf ordnungsgemäßen Anschluss und verursachen sie keine Falschpolung
welche den Drehzahlregler dauerhaft beschädigen würde. Trennen Sie nie im laufenden Betrieb das
Gerät vom Motor oder Akku. Verwenden sie hochwertige Stecksysteme mit ausreichend Belastbar-
keit. Verhindern Sie starkes Abknicken oder Zugbelastungen auf die Anschlusskabel. Nach Beendi-
gung des Flug- oder Fahrbetriebes, stecken Sie den Fahrakku ab um eine Tiefentladung des Akkus
zu verhindern. Dieser würde dauerhaft beschädigt werden. Bei BEC Ausführung kontrollieren Sie, ob
die BEC Leistung des Gerätes ausreichend für die verwendeten Servos ist. Der Einbau von Drehzahl-
reglern sollte mit möglichst großem Abstand zu anderen Fernsteuerungskomponenten erfolgen. Vor
Betrieb empfehlen wir einen Reichweitentest durchzuführen. Wir empfehlen regelmäßige Kontrolle
des Reglers auf Funktion und äußerlich erkennbare Schäden. Betreiben Sie den Regler nicht mehr
weiter, wenn Sie einen Schaden erkennen. Die Anschlusskabel dürfen nicht verlängert werden. Dies
kann zu ungewollten Fehlfunktionen führen. Trotz vorhandener Sicherheits- und Schutzvorrichtungen
des Gerätes, kann es dennoch zu Schäden kommen, welche nicht durch Garantie und Gewährlei
-
stung gedeckt sind. Ebenso erlischt diese bei Veränderungen am Gerät.
Wichtige Informationen:
Die Stromversorgung der Empfangsanlage erfolgt über das eingebaute BEC-System des Reglers.
Zur Inbetriebnahme immer den Gasknüppel in Stellung „Motor aus“ bringen, den Sender einschalten.
Erst dann den Akku anschließen. Zum Ausschalten immer die Verbindung Akku – Motorregler trennen,
erst dann den Sender ausschalten. Bei der Funktionsprobe die Servos der Ruder mit der Fernsteue
-
rung in Neutralstellung bringen (Knüppel und Trimmhebel am Sender in Mittelstellung). Bitte achten
Sie darauf, den Gasknüppel in der untersten Stellung zu belassen, damit der Motor nicht anläuft. Bei
allen Arbeiten an den Teilen der Fernsteuerung, des Motors oder des Reglers die Anleitungen be-
achten, die den Geräten beiliegen. Ebenso die Anleitungen des Akkus und des Ladegeräts vor der
Inbetriebnahme genau durchlesen. Überprüfen Sie die Motorträgerschrauben im Rumpf regelmäßig
auf festen Sitz.
ENGLISH
4
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
Modellsport
GENERAL INFORMATION
The model is designed for the components specied by us. Unless otherwise stated, servos and
other electronic components are designed for standard supply voltage. Recommended cell
count for Lipo batteries also refers to standard Lipos voltage of 3.7V per cell. If you use other ser-
vos, a different motor and controller, batteries, or propellers, please make sure they t rst. In the
event of deviations, corrections and adjustments must be made by yourself.
Before starting construction, always put the servos into neutral. To do this, switch on the remo-
te control and move the joysticks and trim buttons (save the one for the throttle) to the middle
position. Connect the servos to the corresponding outputs of the receiver and supply them with a
suitable power source. Please observe the connection diagram and the operating instructions of
the remote control system manufacturer.
Do not leave your model in the blazing sun or in your vehicle for long periods of time. Too high
temperatures can lead to deformation/distortion of plastic parts or blistering of covering foils.
Before the rst ight, check the wing symmetry, tail unit and fuselage. All parts of the model should
have the same spacing from the left and right wing or tail plane to the centre of the fuselage or
the same angle.
If necessary, rebalance the propellers if vibrations are noticeable when the motor is running up.
Bubble formation in the covering foils normal to a certain extent due to temperature and humidity
differences and can be easily eliminated with a foil iron or hairdryer.
For models in shell construction („full GFRP/CFRP“), burrs may occur at the seams due to the pro
-
duction process. Carefully remove them with ne sandpaper or a le.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONTROLLERS
GENERAL SAFETY INFORMATION
Be sure to read the safety instructions carefully before operating your model.
Always follow the procedures and settings recommended in the instructions.
If you are using remote-controlled model aircraft, helicopters, cars or ships for the rst time, we
recommend that you ask an experienced model pilot for help.
Remote-controlled models are not toys in the usual sense and may only be used and operated by
young people under 14 years of age under the supervision of adults.
Their construction and operation requires technical understanding, careful craftsmanship and
safety-conscious behaviour.
Mistakes or negligence during construction, ying or driving can result in considerable damage to
property or personal injury.
Since the manufacturer and seller have no inuence on the proper construction/assembly and
operation of the models, these risks are expressly pointed out and any liability is excluded.
Propellers on aircraft and all moving parts in general pose a constant risk of injury. Avoid touching
such parts at all costs.
Note that motors and controllers can reach high temperatures during operation. Avoid touching
such parts at all costs.
Never stay in the danger area of rotating parts with electric motors with connected drive battery.
Overcharging or incorrect charging can cause the batteries to explode. Make sure the polarity is
correct.
Protect your equipment and Models from dust, dirt and moisture. Do not expose the equipment to
excessive heat, cold or vibration.
Use only recommended chargers and charge your batteries only up to the specied charging
time. Always check your equipment for damage and replace defects with original spare parts.
Do not use equipment that has been damaged or got wet due to a fall, even if it is dry again!
Either have it checked by your specialist dealer or in the Robbe Service or have it replaced.
Hidden faults can occur due to wetness or a crash, which lead to a functional failure after a short
operating time.
Only the components and accessories recommended by us may be used.
Do not make any changes to the remote control which are not described in these instructions.
SAFETY NOTE FOR MODEL OPERATION
Attention, danger of injury!
Always keep a safe distance from your model aircraft.
Never y over spectators, other pilots or yourself.
Always perform ight gures in a direction away from the pilot or spectators.
Never endanger people or animals.
Never y near power lines or residential areas.
Do not operate your model near locks or public shipping.
Do not operate your model on public roads, motorways, paths and squares, etc., but only in
approved locations.
Do not operate the model in thunderstorms.
Before each ight, check your remote control system for sufcient function and range.
After ying, remove all batteries from the model.
Do not „aim“ the transmitter antenna at the model during operation. In this direction, the transmitter
has the lowest radiation. The best position of the antenna is to the side of the model.
Use of devices with image and/or sound recording function:
If you equip your model with a video or image recording device (e.g. FPV cameras, action scams
etc.) or the model is already equipped with such a device at the factory, please note that you
could violate the privacy of one or more persons by using the recording function. An overight or
driving on private ground without the appropriate permission of the owner or approaching private
ground can also be regarded as an invasion of privacy. You, as the operator of the model, are sole-
ly and fully responsible for your actions.
In particular, all applicable legal requirements must be observed, which can be found in the roof
associations or the relevant authorities. Failure to comply can result in substantial penalties.
Observe the technical data of the controller.
Observe the polarity of all connection cables.
Avoid short circuits at all costs.
Install or package the regulator so that it cannot come into contact with grease, oil or water.
Effective interference suppression measures on the electric motor with, for example, interference
suppression capacitors
Ensure adequate air circulation.
Never reach into the turning circle of the propeller during start-up Risk of injury
Dealing with model aircraft and vehicles requires technical understanding and a high level of safety
awareness. Incorrect assembly, incorrect adjustment, improper use or the like can lead to personal
injury or damage to property. Sudden starting of connected motors can lead to injuries due to rota
-
ting parts such as propellers. Always stay away from these rotating parts when the power source is
connected. All drive components should be safely and securely mounted during a function test. Use
is only permitted within the scope of the technical specication and only for RC hobby applications.
Before use, check that the speed controller is compatible with your drive motor or power source. Ne-
ver operate the speed controller (correct speed controller) with external power supply units. Speed
controllers should always be protected from dust, moisture, vibration and other mechanical stresses.
Even splash-proof or waterproof equipment should not be permanently exposed to moisture or
moisture. High operating temperatures or poor cooling should be avoided. The recommended
temperature range should be approximately between -5°C and +50°C. Ensure proper connection
and do not cause reverse polarity which would permanently damage the speed controller. Never
disconnect the device from the motor or battery during operation. Use high-quality plug systems
ENGLISH
5
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
Modellsport
CONFORMITY
Robbe Modellsport hereby declares that this device complies with the
essential requirements and other relevant regulations of the corresponding
CE directives. The original declaration of conformity can be found on the
Internet at www.robbe.com, in the detailed product view of the respective
device description or on request. This product can be operated in all EU
countries.
WARRANTY
Our articles are equipped with the legally required 24 months warranty. Should you wish to assert a
justied warranty claim, always contact your dealer, who is responsible for the warranty and the pro-
cessing. During this time, any functional defects that may occur, as well as manufacturing or other
problems, will be rectied.
Material defects corrected by us free of charge. Further claims, e.g. for consequential damages, are
excluded.
The transport to us must be free, the return transport to you is also free. Freight collect shipments can-
not be accepted. We cannot accept liability for transport damage and loss of your consignment.
We recommend appropriate insurance.
To process your warranty claims, the following requirements must be met:
Attach the proof of purchase (receipt) to your shipment.
The units have been operated in accordance with the operating instructions.
Only recommended power sources and original robbe accessories have been used.
There is no moisture damage, external interference, reverse polarity, overloading or mechanical
damage.
Attach relevant information for nding the fault or defect.
This symbol means that small electrical and electronic devices must be dis-
posed of at the end of their useful life, separated from the household refuse.
Dispose of the device at your local municipal collection point or recycling
centre. This applies to all countries of the European Union and other Europe-
an countries with a separate collection system.
DISPOSAL
INSURANCE
Ground-based models are usually covered by personal liability insurance. Additional insurance or
extension is required for aircraft models. Check your insurance policy (private liability) and take out
suitable insurance if necessary.
DISCLAIMER
Robbe Modellsport cannot monitor compliance with the assembly and operating instructions or the
conditions and methods for installation, operation, use and maintenance of the model components.
Therefore, we accept no liability for losses, damage or costs arising from or in any way connected
with incorrect use and operation.To the extent permitted by law, the obligation to pay damages,
irrespective of the legal grounds, shall be limited directly to the invoice value of the claims arising
from the event causing the damage.
Modellsport
+14
with sufcient load capacity. Avoid strong bending or tensile stress on the connecting cables. After
termination of ight or driving operation, disconnect the battery to prevent deep discharge of the
battery. This would cause permanent damage. For the BEC version of the controller, check that the
BEC power of the device is sufcient for the servos used. Speed controllers should be installed as far
away as possible from other remote control components. We recommend carrying out a range
test before operation. We recommend regular checking of the controller for function and externally
visible damage. Do not continue operating the controller if you notice any damage. The connec-
tion cables must not be extended. This can lead to unwanted malfunctions. Despite existing safety
and protective devices of the device, damage may occur which is not covered by warranty. The
warranty also expires if changes are made to the device.
Important information:
The receiver system is powered by the built-in BEC system of the controller.
For commissioning, always move the throttle stick to the „Motor off“ position and switch on the
transmitter. Only then connect the battery. To switch off always disconnect the connection battery
motor controller, rst then turn off the transmitter. During the functional test, move the servos of the
rudders to neutral position with the remote control (stick and trimming lever on the transmitter to the
middle position). Please make sure to leave the throttle stick in the lowest position so that the engine
does not start. For all work on to the parts of the remote control, motor or controller, follow the
instructions supplied with the units. Also read the instructions of the battery and the charger carefully
before commissioning. Check the engine mounting bolts in the fuselage regularly for tightness.
Made in Germany
FRANÇAIS
6
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le modèle est conçu pour les composants que nous avons spéciés.
Sauf indication contraire, les servos et autres composants électroniques sont conçus pour une ten-
sion d‘alimentation standard. Le nombre de cellules recommandé pour les batteries Lipo se réfère
également à une tension standard de 3,7 V par cellule. Si vous utilisez d‘autres servos, un moteur,
un contrôleur, des batteries ou une hélice différente, assurez-vous qu‘ils conviennent. En cas de
différence, les corrections et réglages doivent être effectués par vous-même.
Toujours mettre les servos en position neutre avant de commencer la construction. Pour ce faire, al-
lumez la télécommande et placez les manches et les boutons de réglage (sauf les boutons de gaz)
en position centrale. Raccordez les servos aux sorties correspondantes du récepteur et alimentez-
les avec une source d‘alimentation appropriée. Veuillez respecter le schéma de raccordement et
le mode d‘emploi du fabricant de la télécommande.
Ne laissez pas votre modèle en plein soleil ou dans votre véhicule pendant de longues périodes.
Des températures trop élevées peuvent entraîner la déformation de pièces en plastique ou la
formation de bulles dans l´entoilage.
Avant le premier vol, vériez la symétrie des ailes, de la dérive et du fuselage.
Contrôler la xation de l‘hélice si des vibrations sont perceptibles au démarrage du moteur.
La formation de bulles dans l´entoilage est dans une faible mesure normale en raison des diffé-
rences de température et d‘humidité et peut facilement être éliminée avec un fer à repasser ou
un sèche-cheveux.
Pour les modèles en bre de verre ou en carbone des bavures peuvent être présentes au niveau
des joints en raison du processus de production. Vous pouvez les retier soigneusement avec du
papier de verre n ou une lime.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉGULATEURS
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L‘UTILISATION DU MODÈLE
Attention, risque de blessure !
Gardez toujours une distance de sécurité par rapport à votre modèle réduit d‘avion.
Ne survolez jamais les spectateurs, les autres pilotes ou vous-même.
Effectuez toujours les gures de vol dans une direction éloignée du pilote ou des spectateurs.
Ne mettez jamais en danger les personnes ou les animaux.
Ne jamais voler à proximité de lignes électriques ou de zones résidentielles.
N‘utilisez pas votre modèle à proximité d‘écluses ou de transports publics.
N‘utilisez pas votre modèle sur les voies publiques, les autoroutes, les chemins, etc... mais seulement
dans des endroits autorisés.
Ne pas utiliser le modèle par temps d‘orage.
Avant chaque vol, vériez le bon fonctionnement et la portée de votre système de télécommande.
Après le vol, retirez toutes les batteries du modèle.
Ne pas „viser“ le modèle avec l‘antenne de l‘émetteur pendant le fonctionnement. Dans cette direc-
tion, l‘émetteur a la plus faible émission. Le meilleur est la position latérale de l‘antenne par rapport au
modèle.
Utilisation d‘appareils avec fonction d‘enregistrement d‘image et/ou de son :
Si vous équipez votre modèle d‘un appareil d‘enregistrement vidéo ou d‘images (par ex. caméras
FPV, Actionscams, etc…) ou si le modèle est déjà équipé d‘un tel appareil, veuillez noter que vous
pouvez violer la vie privée d‘une ou plusieurs personnes en utilisant la fonction enregistrement. Une
violation de la vie privée peut également être considérée comme un survol ou une conduite sur un
terrain privé sans l‘autorisation appropriée du propriétaire ou à l‘approche d‘un terrain privé. En tant
qu‘exploitant du modèle, vous êtes seul et entièrement responsable de vos actes.
En particulier, toutes les prescriptions légales en vigueur doivent être respectées, qui peuvent être lues
auprès des associations de modélisme ou des autorités compétentes. Le non-respect de cette consi-
gne peut entraîner des pénalités sévères.
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d‘utiliser votre modèle.
Suivez toujours les procédures et les réglages recommandés dans les instructions.
Si vous utilisez pour la première fois des modèles réduits d‘avions, d‘hélicoptères, de voitures ou de
navires télécommandés, nous vous recommandons de demander l‘aide d‘un pilote expérimenté.
Les modèles télécommandés ne sont pas des jouets au sens habituel du terme. Les jeunes de
moins de 14 ans doivent utilisés ces modèles sous la surveillance d‘adultes.
Leur construction et leur fonctionnement exigent une compréhension technique, des soins tech
-
niques et un comportement soucieux de la sécurité.
Les erreurs ou la négligence pendant la construction, le vol ou la conduite peuvent entraîner des
dommages matériels ou corporels considérables.
Etant donné que le fabricant et le vendeur n‘ont aucune inuence sur la construction/le montage
et l‘utilisation correcte des modèles, ces risques sont expressément signalés et toute responsabilité
est exclue.
Les hélices d‘avion et en général toutes les pièces mobiles présentent un risque constant de bles-
sures. Évitez de toucher ces pièces à tout prix.
Notez que les moteurs et les régulateurs peuvent atteindre des températures élevées pendant le
fonctionnement. Évitez de toucher ces pièces à tout prix.
Ne jamais se tenir dans la zone dangereuse des pièces en rotation des moteurs électriques avec
la batterie d‘entraînement raccordée et veiller à ce qu‘aucun autre objet n‘entre en contact
avec les pièces en rotation !
Une surcharge ou une charge incorrecte peut provoquer l‘explosion des batteries. Assurez-vous
que la polarité est correcte.
Protégez votre équipement et vos modèles de la poussière, de la saleté et de l‘humidité.
N‘exposez pas l‘appareil à une chaleur, un froid ou des vibrations excessifs.
N‘utilisez que les chargeurs recommandés et ne chargez vos batteries que jusqu‘à la durée de
charge spéciée. Vériez toujours que votre équipement n‘est pas endommagé et remplacez les
pièces défectueuses par des pièces de rechange d‘origine.
N‘utilisez pas d‘appareils endommagés ou mouillés par une chute, même s‘ils sont à nouveau
secs ! Faites-le contrôler ou remplacer par votre revendeur spécialisé ou par le service après-
vente Robbe. L‘humidité ou les chutes peuvent provoquer des défauts cachés, qui entraînent un
dysfonctionnement après une courte période de fonctionnement.
Seuls les composants et accessoires recommandés par nous peuvent être utilisés.
Aucune modication ne doit être apportée aux systèmes de commande à distance qui ne sont
pas décrits dans les instructions.
Respecter les caractéristiques techniques du régulateur.
Respectez la polarité de tous les câbles de raccordement.
Évitez à tout prix les courts-circuits.
Installez ou emballez le régulateur de manière qu‘il ne puisse pas entrer en contact avec de la
graisse, de l‘huile ou de l‘eau.
Suppression efcace des interférences du moteur d‘entraînement avec, par exemple, des con
-
densateurs de suppression des interférences
Assurer une circulation d‘air sufsante.
Lors de la mise en service, ne jamais introduire les mains dans le cercle de braquage de l‘hélice
Risque de blessures !
Le traitement des modèles réduits d‘avions et de véhicules exige une compréhension technique
et un haut niveau de sensibilisation à la sécurité. Un montage incorrect, un réglage incorrect, une
utilisation incorrecte ou autre peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Le démarrage soudain des moteurs peut entraîner des blessures dues à des pièces en rotation telles
que les hélices. Restez toujours à l‘écart de ces pièces rotatives lorsque la source d‘alimentation est
FRANÇAIS
7
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
CONFORMITÉ
Robbe Modellsport déclare par la présente que cet appareil est con-
forme aux exigences essentielles et autres réglementations pertinentes des
directives CE en vigueur. La déclaration de conformité originale se trouve
sur Internet à l‘adresse www.robbe.com, dans la description de l‘appareil
respectif dans la vue détaillée du produit ou sur demande. Ce produit peut
être utilisé dans tous les pays de l‘UE.
GARANTIE
Nos articles sont couverts par la garantie légale de 24 mois. Si vous souhaitez faire valoir un droit
de garantie justié, veuillez toujours contacter votre revendeur, qui est le garant et responsable du
traitement. Pendant ce temps, tout défaut de fonctionnement qui pourrait survenir ainsi que les dé-
fauts de fabrication ou de fabrication, ou erreurs matérielles seront corrigées gratuitement par nos
soins. D‘autres droits, par exemple pour des dommages consécutifs, sont exclus.
Le transport jusqu‘à nous doit être gratuit, le transport de retour jusqu‘à vous est également gratuit.
Les envois non prépayés ne peuvent être acceptés. Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages de transport et la perte de votre envoi. Nous recommandons une assurance appro-
priée.
Pour traiter vos demandes de garantie, les conditions suivantes doivent être remplies:
Veuillez joindre la preuve d‘achat (reçu) à votre envoi.
Les appareils ont été utilisés conformément au mode d‘emploi.
Seules les sources d‘alimentation recommandées et les accessoires d‘origine ont été utilisés.
Il n‘y a pas de dommages dus à l‘humidité, d‘interventions extérieures, d‘inversion de polarité, de
surcharges et de dommages mécaniques.
Inclure les informations pertinentes pour localiser le défaut ou le défaut.
Ce symbole indique que les petits appareils électriques et électroniques
doivent être éliminés séparément des déchets ménagers à la n de leur
vie utile. Jetez l‘appareil dans un point de collecte municipal ou un centre
de recyclage local. Ceci s‘applique à tous les pays de l‘Union européenne
ainsi qu‘aux autres pays européens disposant d‘un système de collecte
sélective.
MISE AU REBUT
ASSURANCE
Les modèles au sol sont généralement couverts par une assurance responsabilité civile privée. Une
assurance supplémentaire ou une prolongation est requise pour les modèles d‘avion. Vériez votre
police d‘assurance (responsabilité civile) et, si nécessaire, souscrivez une police d‘assurance appro-
priée.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Robbe Modellsport ne peut contrôler le respect de la notice de montage et d‘utilisation ainsi que
les conditions et méthodes d‘installation, de fonctionnement, d‘utilisation et d‘entretien des com-
posants du modèle. Par conséquent, nous n‘acceptons aucune responsabilité, quelle qu‘elle soit,
pour toute perte, dommage ou dépense découlant de l‘utilisation ou de l‘exploitation inappropriée
de ce modèle ou y étant liée de quelque façon que ce soit. Dans la mesure où la loi le permet,
l‘obligation de payer des dommages-intérêts, quelle qu‘en soit la raison juridique, est directement
imputable à la valeur facturée de l‘événement à l‘origine du dommage.
Modellsport
+14
branchée. Tous les composants de l‘entraînement doivent être montés de manière sûre lors d‘un test
de fonctionnement. L‘utilisation n‘est autorisée que dans le cadre uniquement de la fabrication et
l´utilisation de modèles radiocommandés. Avant toute utilisation, vériez que le variateur de vitesse
est compatible avec votre moteur d‘entraînement ou votre source d‘alimentation. Ne jamais utiliser
le variateur de vitesse (variateur correct) avec des blocs d‘alimentation. Les régulateurs de vitesse
doivent toujours être protégés de la poussière, de l‘humidité, des vibrations et autres contraintes
mécaniques. Même les équipements étanches ne doivent pas être exposés en permanence à
l‘humidité ou à l‘eau. Une température de fonctionnement trop élevée ou un mauvais refroidisse-
ment doivent également être évités. La plage de température recommandée doit être comprise
entre -5°C et +50°C environ. S‘assurer que la connexion est correcte et ne pas provoquer d‘inversion
de polarité qui endommagerait de façon permanente le régulateur de vitesse. Ne jamais dé-
brancher l‘appareil du moteur ou de la batterie pendant le fonctionnement. Utiliser des systèmes
enchables de haute qualité avec une capacité de charge sufsante. Eviter les fortes contraintes
de exion ou de traction sur les câbles de raccordement. Après la n du vol ou de l‘opération
de conduite, débranchez la batterie d‘entraînement pour éviter une décharge profonde de la
batterie. Elle serait irrémédiablement endommagée. Pour la version BEC, vérier que la puissance
BEC de l‘appareil est sufsante pour les servos utilisés. Les régulateurs de vitesse doivent être installés
aussi loin que possible des autres composants de la télécommande. Nous vous recommandons
d‘effectuer un test de portée avant la mise en service. Nous recommandons de vérier régulière-
ment le fonctionnement du régulateur et de vérier qu‘il ne présente pas de dommages visibles de
l‘extérieur. Ne continuez pas à utiliser le contrôleur si vous remarquez des dommages. Les câbles de
raccordement ne doivent pas être rallongés. Cela peut entraîner des dysfonctionnements indésira-
bles. Malgré l‘existence de dispositifs de sécurité et de protection de l‘appareil, des dommages non
couverts par la garantie peuvent survenir. La garantie expire également si des modications sont
apportées à l‘appareil.
Renseignements importants:
Le système récepteur est alimenté par le système BEC intégré du contrôleur. Pour la mise en service,
toujours mettre la manette des gaz en position „Moteur arrêté“ et mettre l‘émetteur sous tension. Ce
n‘est qu‘ensuite que vous branchez la batterie. Pour éteindre, toujours déconnecter le contrôleur
de la batterie en premier, puis éteignez l‘émetteur. Pendant le test de fonctionnement, mettre les
servos des safrans en position neutre à l‘aide de la télécommande (manette et levier de réglage
de l‘émetteur en position centrale). Veillez à laisser la manette des gaz dans la position la plus basse
an que le moteur ne démarre pas. Lisez également attentivement les instructions de la batterie et
du chargeur avant la mise en service. Vériez régulièrement l‘étanchéité des boulons de xation du
moteur dans le fuselage.
Made in Germany
DEUTSCH
8
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Modellsport
VORWORT
Wingo ist eines der besten Einsteiger Flugmodelle, welches bereits 1998 auf den Markt kam und nun
technisch modiziert wieder erhältlich. Der Wingo 2 wird aus leichtem EPO-Schaum hergestellt und
ist damit noch stabiler und langlebiger. Alle bisherigen Holzteile wurden durch Kunststoff-Spritzteile
ersetzt, was den Aufbau vereinfacht und auf wenige Stunden verkürzt. Der mitgelieferte Brushless-
motor ist speziell auf den Wingo 2 abgestimmt und verleiht dem Modell auch bei geringer Flugge-
schwindigkeit gute Steuerfolgsamkeit dank Druckantrieb. Sowohl Motor wie auch Drehzahlregler sind
bereits verkabelt und mit verpolungssicheren Steckverbindungen einbaufertig verlötet. Motor und
Regler haben Leistungsreserven um den Wingo 2 wahlweise auch für den Wasserstart mit Schwim-
mer einsetzen zu können. Deshalb liegen dem Modell bereits 2 unterschiedlich große Luftschrauben
bei. Der Wingo 2 ist damit das ideale Einsteiger Flugmodell mit gutmütigen Flugeigenschaften und
auch bestens geeignet für Einsteiger-Flugschulung in den Modellug-Vereinen.
FLUGHINWEISE
Vor dem Erstug im Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beachten
Zum Einiegen des Modells sollten Sie sich einen möglichst windstillen Tag aussuchen
Als Gelände für die ersten Flüge eignet sich eine große, ebene Wiese ohne Hindernisse (Bäume,
Zäune, Hochspannungsleitungen etc.)
Nochmals eine Funktionsprobe von Antrieb und Fernsteuerung durchführen
Nach Zusammenbau des Modells am Flugfeld nochmals den festen Sitzt aller Modellkomponenten
wie z,B, Tragäche, Leitwerke, Flächenhalterungen, Motor, Gestänge etc. überprüfen
Für den Handstart sollte ein Helfer anwesend sein, der das Modell mit nicht zu geringem Schub in
die Luft befördern kann.
Der Start erfolgt üblicherweise gegen den Wind
Das Modell nicht überziehen in Bodennähe
keine engen Kurven in unmittelbarer Bodennähe einleiten.
Die Reaktionen des Modells auf die Ruderausschläge prüfen. Gegebenenfalls die Ausschläge
nach der Landung entsprechend vergrößern oder verkleinern.
Die Mindestuggeschwindigkeit in ausreichender Sicherheitshöhe eriegen.
Die Landung mit ausreichend Fahrt einleiten
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS
Den Akku nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Akku nicht erhitzen, ins Feuer werfen oder in die Mikrowelle legen.
Nicht kurzschließen oder verpolt laden
Akku keinem Druck aussetzen, deformieren oder werfen
Nicht direkt am Akku löten
Akku nicht verändern oder öffnen
Akku nur mit dafür geeigneten Ladegeräten laden, niemals direkt an ein Netzteil anschließen
Akku und Ladegerät niemals auf brennbarer Unterlage Laden oder Entladen
Akku während Lade-, oder Entladevorgänge nie unbeaufsichtigt lassen
Akku niemals in praller Sonne oder der Nähe von Heizungen oder Feuer laden bzw. entladen
Akku nicht an Orten benutzen welche hohe statischere Entladung ausgesetzt sind
All dies kann dazu führen, dass der Akku Schaden nimmt, explodiert oder gar Feuer fängt!
Halten Sie den Akku von Kindern fern
Ausgelaufenes Elektrolyt nicht in Verbindung mit Feuer bringen, dieses ist leicht brennbar und kann
sich entzünden
Die Elektrolytüssigkeit sollte nicht in die Augen kommen, wenn doch, sofort mit viel klarem Wasser
auswaschen und anschließend einen Arzt aufsuchen.
Auch von Kleidern und anderen Gegenständen kann die Elektrolytüssigkeit mit viel Wasser aus-
bzw. abgewaschen werden
Sicherheitshinweise der Akkuhersteller und der Ladegerätehersteller beachten
Spannweite 1100 mm
Länge 900 mm
Gewicht (ug) ca. 650 g
Tragächeninhalt 26 dm²
Prol NACA 4408 mod.
Schwerpunkt 95 mm
Höhenruder ja
Seitenruder ja
Querruder nein
Wölbklappen nein
Landeklappen nein
Motorregelung ja
TECHNISCHE DATEN
LIEFERUMFANG / BENÖTIGTES ZUBEHÖR
B-Nr. Benötigtes Zubehör
KIT
LF
PNP
LF
RTF
LF
Motor 26560012 RO-POWER 2822-23 1450 K/V X X X
Regler 26560013 RO-CONTROL 22 LITE X X X
Akku 7330 RO-POWER ULTRA HP 1100MAH 11,1 VOLT 3S
- - -
Servos HR S0009 ROVOR SERVO S0009 X X X
Servos SR S0009 ROVOR SERVO S0009 X X X
Klebstoff 5019 Robbe Speed Sekundenkleber Set
- - -
Propeller 26560002 CARBON SLIM 5/4“ X X X
Propeller 26560003 CARBON SLIM 6,5/3,5" X X X
Fernsteuerung - min. 3 Kanäle
- -
X
Empfänger - min. 3 Kanäle
- -
X
Erklärung:
LF: Lieferumfang
-
: nicht enthalten X: enthalten
ENGLISH
9
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
Modellsport
PREFACE
Originally released in 1998 and now available again in an up-to-date version with many improve-
ments. The Wingo 2 is one of the best model aircraft for beginners. The Wingo 2 is made of light-
weight EPO foam, making it much more stable and du-rable than the previous version. All of the ori-
ginal wooden parts have been re-placed by plastic molded parts, which simplies the assembly and
reduces it to on-ly a few hours. The included brushless motor is specially adapted to the Wingo 2 and
gives the model great controllability even at low airspeeds. Both the motor and the speed controller
are pre-wired and soldered ready for installation with plug connections protected against polarity
reversal. The motor and speed con-troller have high power capacities to enable the Wingo 2 to be
used for water starts with Floats (sold separately). Therefore, two different propellers are included
with the model for traditional and water ying. This makes the Wingo 2 the ideal model for beginners
with good-natured ight characteristics and ideally suited for ight training in model ying clubs.
TECHNICAL DATA
BOX CONTENT / NEEDED ACCESSORIES
FLIGHT INSTRUCTIONS
Before the rst ight, observe the instructions in the „Safety Instructions“ section.
When ying the model, you should choose a day with as little wind as possible
A large, at area without obstacles (trees, fences power lines etc.) is suitable for the rst ights.
Please carry out a functional test of the drive train / power set and remote control.
After assembling the model on the aireld, check once again that all model components such as
wing, tail units, wing mounts, engine, linkages, etc. are rmly and properly fastened.
For a hand start a helper should be present, who can throw the model with enough thrust into the
air.
The start usually takes place against the wind.
Do not stall the model near the ground
Do not initiate tight turns in the immediate vicinity of the ground.
Check the reactions of the model to the rudder deections. If necessary, adjust after landing to
increase or decrease the deections accordingly.
The minimum ight speed must be at an adequate safety altitude.
Initiate the landing with sufcient speed
SAFETY INSTRUCTIONS FOR RECHARGEABLE BATTERIES
Do not immerse the battery in water or other liquids.
Do not heat, throw into re or microwave.
Do not short-circuit or charge with reversed polarity
Do not expose, deform or throw the battery
Do not solder directly on the battery
Do not change or open the battery
Only charge the battery with suitable chargers, never connect it directly to a power supply unit.
Never charge or discharge the battery or charger on a ammable surface.
Never leave the battery unattended during charging or discharging processes.
Never charge or discharge the battery in direct sunlight or near heaters or re.
Do not use the battery in places subject to high static discharge.
All this can cause the battery to be damaged, explode or even catch re!
Keep the battery away from children
Keep leaked electrolyte away from re, as it is highly ammable and may ignite.
The electrolyte liquid should not get into the eyes, if it does, rinse immediately with plenty of clear
water and then see a doctor.
The electrolyte liquid can also escape from clothes and other objects with a lot of water or was-
hed off.
Observe the safety instructions of the battery manufacturer and the charger manufacturer.
Span 1100 mm
Length 900 mm
Flying weight ca. 650 g
Wing Area 26 dm²
Airfoil NACA 4408 mod.
C.G. 95 mm
Elevator yes
Rudder yes
Ailerons no
Flaps no
Landing aps no
Motor yes
Item number Needed accessories
KIT
LF
PNP
LF
RTF
LF
Motor 26560012 RO-POWER 2822-23 1450 K/V X X X
ESC 26560013 RO-CONTROL 22 LITE X X X
Battery 7330 RO-POWER ULTRA HP 1100MAH 11,1 VOLT 3S
- - -
Servo ELE S0009 ROVOR SERVO S0009 X X X
Servo RUD S0009 ROVOR SERVO S0009 X X X
Adhesives 5019 Robbe Speed instant glue set
- - -
Propeller 26560002 CARBON SLIM 5/4“ X X X
Propeller 26560003 CARBON SLIM 6,5/3,5" X X X
TX - min. 3 channels
- -
X
RX - min. 3 channels
- -
X
Declaration:
LF: Box content
-
: not included X: included
FRANÇAIS
10
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
Wingo est l‘un des meilleurs modèles d‘entrée de gamme, qui a été lancé en 1998 et est main-
tenant à nouveau disponible dans une version techniquement modiée. Le Wingo 2 est fabriqué en
mousse EPO légère, ce qui le rend encore plus stable et solide. Toutes les anciennes pièces en bois
ont été remplacées par des pièces en plastique moulées par injection, ce qui simplie l‘assemblage
et le réduit à quelques heures. Le moteur brushless inclus est spécialement adapté au Wingo 2 et
donne au modèle une bonne contrôlabilité même à basse vitesse grâce à l‘entraînement par pres-
sion. Le moteur et le régulateur de vitesse sont déjà câblés et soudés, prêts à être installés, avec des
connecteurs protégés contre l‘inversion de polarité. Le moteur et le régulateur de vitesse disposent
de réserves de puissance pour permettre d‘utiliser le Wingo 2 pour les démarrages sur l‘eau avec
otteur. Le modèle est donc déjà équipé de 2 hélices de tailles différentes. Cela fait du Wingo 2 le
modèle idéal pour les débutants ayant de bonnes caractéristiques de vol et également idéal pour
la formation des débutants dans les clubs de modélisme.
AVANT-PROPOS
LES INSTRUCTIONS DE VOL
Avant le premier vol, respectez les consignes de sécurité du chapitre „Consignes de sécurité“.
Pour voler avec votre modèle, vous devez choisir une journée aussi calme que possible.
Une grande prairie plate et sans obstacles (arbres, clôtures, lignes à haute tension, etc.) convient
comme terrain pour les premiers vols.
Effectuer un test de fonctionnement du set de propulsion, des directions et de la télécommande
Après avoir assemblé le modèle sur l‘aérodrome, vériez à nouveau le bon positionnement de
tous les composants du modèle tels que l‘aile, l‘empennage, les supports d‘aile, le moteur, etc.
Un assistant doit être présent pour le départ manuel, qui portera le modèle en l‘air.
Le départ est généralement contre le vent
Ne dirigez pas le modèle vers le sol.
Ne pas faire de virages serrés à proximité immédiate du sol.
Vérier les réactions du modèle sur la gouverne de direction. Selon le vol vous pouvez augmenter
ou diminuer les paramètres de direction.
Voler à la vitesse minimale de vol à une altitude de sécurité adéquate.
L´atterrissage doit se faire à une vitesse sufsante
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES BATTERIES
Ne pas immerger la batterie dans l‘eau ou d‘autres liquides.
Ne chauffez pas la batterie, ne la jetez pas au feu et ne la mettez pas au four à micro-ondes.
Ne pas court-circuiter ou charger en inversion de polarité
N‘appuyez pas, ne déformez pas et ne jetez pas la batterie.
Ne pas souder directement sur la batterie
Ne pas changer ou ouvrir la batterie
Ne chargez la batterie qu‘avec des chargeurs appropriés, ne la branchez jamais directement sur un
adaptateur secteur.
Ne jamais charger ou décharger la batterie et le chargeur sur une surface inammable.
Ne laissez jamais la batterie sans surveillance pendant la charge ou la décharge.
Ne jamais charger ou décharger la batterie à la lumière directe du soleil ou à proximité d‘appareils de
chauffage ou d‘un feu.
N‘utilisez pas la batterie dans des endroits exposés à des décharges statiques élevées. Tout ceci peut
endommager, faire exploser ou même enammer la batterie !
Conservez la batterie hors de portée des enfants.
Ne pas mettre l‘électrolyte qui fuit en contact avec le feu, il est facilement inammable et peut
s‘enammer.
Le liquide électrolytique ne doit pas pénétrer dans les yeux, mais si c‘est le cas, rincez-le immédiate
-
ment à l‘eau claire et abondante, puis consultez un médecin.
L‘électrolyte liquide peut également être lavé des vêtements et autres objets avec beaucoup d‘eau.
Respectez les consignes de sécurité du fabricant de la batterie et du chargeur.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Envergure 1100 mm
Longueur 900 mm
Poids (en vol) env. 650 g
Surface des ailes 26 dm²
Prol NACA 4408 mod.
Centre de gravité 95 mm
Profondeur oui
Dérive oui
Ailerons non
Volets non
Volets d´atterrissage non
Moteur oui
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON / ACCESSOIRES NÉCESSAIRES
Références Accessoires nécessaires
KIT
LF
PNP
LF
RTF
LF
Moteur 26560012 RO-POWER 2822-23 1450 K/V X X X
Contrôleur 26560013 RO-CONTROL 22 LITE X X X
Accu 7330 RO-POWER ULTRA HP 1100MAH 11,1 VOLT 3S
- - -
Servos profondeur S0009 ROVOR SERVO S0009 X X X
Servos dérive S0009 ROVOR SERVO S0009 X X X
Colle 5019 Robbe Speed set super colle
- - -
Hélice 26560002 CARBON SLIM 5/4“ X X X
Hélice 26560003 CARBON SLIM 6,5/3,5" X X X
Emetteur - min. 3 voies
- -
X
Récepteur - min. 3 voies
- -
X
Déclaration:
LF: Étendue de la livraison
-
: non inclus X: inclus
DE/EN/FR
11
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
01
KIT
Vor Montage der EPO Schaumteile entfernen Sie etwaig
vorhandene Grate an den Rändern. Diese sind fertigungs-
bedingt und stellen keine Qualitätsminderung dar! Ab Besten
eignet sich dazu ein mittelgrober Schleifklotz oder Schleifpapier.
Avant d‘installer les pièces en mousse EPO, enlevez
les bavures éventuelles des bords. Elles sont liées à la
production et ne représentent pas une diminution de la qualité
! Un bloc de ponçage moyen ou un papier de verre est le
mieux adapté à cette n.
Before installing the EPO foam parts, remove any burrs
from the edges. These are production-related and do
not represent a reduction in quality! The best way to do this is
to use a medium coarse sanding block or sandpaper.
05
KIT
Reglerkabel mit 3-pol.-Stecker in Kabelschacht einle-
gen und Klebeächen mit Sekundenkleber benetzen.
Insérez le câble du contrôleur avec la che à 3
broches dans l´emplacement prévu et mouillez les
surfaces adhésives avec de la super-colle.
Insert the controller cable with a 3-pin plug into the
cable shaft and wet the adhe-sive surfaces with
super glue.
02
KIT
2x Rovor S0009 Servo für den Einbau in beiden
Rumpfhalbschalen.
Servo-Laschen mit Sekundenkleber benetzen.
2x servo Rovor S0009 à installer dans les deux moitiés
du fuselage.
Mouillez les pattes des servos avec de la superglue.
2x Rovor S0009 servo for installation in both fuselage
halves.
Wet the servo tabs with super glue.
06
KIT
Beide Rumpfhälften auf ebener Tischäche bündig
zusammenfügen und halten bis Sekundenkleber
aushärtet.
Joindre les deux moitiés du fuselage au ras d‘une
table plate et les maintenir jusqu‘à ce que la super-
colle ait durci.
Join the two halves of the fuselage ush on a at
table surface and hold until the super glue has dried.
03
KIT
Beide Servos mit Kabel in Richtung Rumpfspitze in den
dafür vorgesehen Servoschacht einkleben. Führen Sie
diesen Schritt sinngemäß für beide Seiten durch.
Collez les deux servos dans l´emplacement de servo
prévu à cet effet avec le câble en direction du nez
du fuselage. Effectuez cette étape pour les deux
parties.
Glue both servos into the servo well provided for this
purpose with the cable in the direction of the fusela-
ge nose. Carry out this step for both sides.
07
KIT
Nahtstellen nachkleben mit Sekundenkleber.
Recollez avec de la super-colle.
Re-glue seams with superglue.
04
KIT
Magnete auf Schraubendreher setzen und in Vertie-
fung in Rumpfseitenwände einkleben.
Placez les aimants sur un tournevis et collez-les dans
l‘évidement des parois latérales du fuselage.
Place the magnets on a screwdriver and glue them
in the slots in the fuselage side panels.
08
KIT
Rumpfhälften zusammendrücken und mit Aktivator-
Spray aushärten.
TIPP: Gehen Sie sparsam mit der Verwendung des
Aktivators um, damit Sie das Ausblühen des Kleb-
stoffes verhindern.
TIP: Use the activator sparingly to prevent the adhe-
sive from blooming.
CONSEIL: Utilisez l‘activateur avec parcimonie.
Press the fuselage halves together and harden with
Activator Spray.
Pressez les deux moitiés du fuselage et utiliser
l´activateur.
ACHTUNG! Alle nachfolgend beschriebenen Verklebungen und Ver-
schraubungen müssen mit großer Sorgfalt durchgeführt werden, da diese
maßgeblich für die Funktion und Sicherheit verantwortlich sind. Unsach-
gemäße Montage kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
ATTENTION! All adhesive bonding and screw connections described below
must be carried out with great care, as they are mainly responsible for the
function of the aircraft and your personal safety. Improper installation can
lead to personal injury or damage to property.
ATTENTION ! Tous les collages et vissages décrits ci-après doivent être ef-
fectués avec le plus grand soin, car ils sont en grande partie responsables
de la fonction du modèle et de la sécurité. Une installation incorrecte peut
entraîner des blessures ou des dommages matériels.
DE/EN/FR
12
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
09
KIT
In Rumpfdohm-Platte M5 Mutter einkleben mit Sekun-
denkleber.
Collez la plaque M5 avec de la super colle.
Glue nut into fuselage dome plate M5 with super
glue.
13
KIT PNP
Höhenleitwerk und Ruder mit Dekorsatz.
RTF
Profondeur + autocollant.
Elevator and rudder with decal set.
10
KIT
Kunststoff-Schraube leicht eindrehen, Dohmplatte an
allen Klebeächen mit Sekundenkleber benetzten.
Vissez légèrement la vis en plastique, humidiez
toutes les surfaces adhésives avec de la super-colle.
Slightly screw in the plastic screw, moisten all adhe-
sive surfaces of the dome plate with super glue.
14
KIT PNP
Dekoräche Nr. 8 mit 3 mm Rand ausschneiden und
mittig trennen.
RTF
Découpez la surface du décor n° 8 avec un bord de
3 mm et séparez au milieu.
Cut out decal no. 8 with 3 mm edge and separate in
the middle.
11
KIT
Dohmplatte auf Rumpfdohm aufsetzen und festdrü-
cken bis Sekundenkleber aushärtet.
Placez cette partie sur le fuselage, pressez et atten-
dez que la colle soit durcie.
Place the dome plate on the fuselage dome and
press rmly until the super glue hardens.
15
KIT PNP
Dekor zur Hälfte von Trägerfolie lösen und diese
Trägerfolie abschneiden.
RTF
Découpez à la moitié .
Separate half of the decal from the carrier lm and
cut off this carrier lm.
12
KIT
Schaumteile des Leitwerks ggf. mit Schleifpapier ent-
graten um etwaige produktionsbedingte Überstände
zu entfernen.
Enlevez les parties en mousse de l‘empennage avec
du papier de verre si nécessaire pour éliminer tout
excès de matière causé par la production.
If necessary, deburr foam parts of the tail unit with
sandpaper to remove any pro-trusions caused by
production.
16
KIT PNP
Dekor mit Trägerfolie positionieren und andrücken.
RTF
Positionnez le décor et appuyez dessus.
Position the decal with the remaining carrier lm and
apply the decal.
TIPP: Die exakte Platzierung der Dekorsatzteile nden Sie im Anhang auf Seite 26. TIP: You will nd the exact placement of the decor parts in the appendix on page 26.
CONSEIL: Vous trouverez l‘emplacement exact des pièces de décor dans l‘annexe à la page 26.
Achtung: Klebeäche für Seitenruder muss frei
bleiben!
Caution: The adhesive surface for the rudder must
remain free!
Attention: la surface adhésive du gouvernail doit
rester libre !
DE/EN/FR
13
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
17
KIT PNP
Dekor wird zwischen Höhenleitwerk und Ruder mit
Balsa-Messer getrennt.
RTF
Le décor est séparé entre l‘empennage et le gou-
vernail par un cutter pour balsa.
The decal must be separated between tailplane and
rudder with balsa knife.
21
KIT PNP
Entfernen der restlichen Trägerfolie.
RTF
Enlevez le lm de soutien restant.
Removing the remaining carrier lm.
18
KIT PNP
Dekoräche 21 für Seitenruder ausschneiden.
RTF
Découpez le décor 21 (pour la dérive).
Cut out decal no. 21 for the rudder.
22
KIT PNP
Seitenruder wird passend zu Scharnierausschnitte auf
Folie aufgelegt und Folie aufgedrückt.
RTF
Collez la dérive sur le décor en faisant attention à la
découpe des charnières.
The rudder is aligned with the hinge cutouts and the
remaining decal is applied.
19
KIT PNP
Dekor nur am Seitenruder aufkleben.
RTF
Collez le décor uniquement sur le gouvernail.
Apply decal on the rudder only.
23
KIT PNP
Dekorfolie wird zwischen Seitenleitwerk und Ruder
getrennt.
RTF
Le lm décoratif doit être séparé entre l‘aileron et le
gouvernail.
The decal should be cut between the n and rudder
with a balsa knife.
20
KIT PNP
Dekor mit Trägerfolie am Seitenleitwerk auf Außen-
kontur zuschneiden.
RTF
Découpez proprement le contour extèrieur.
Cut the remaining decal with carrier lm at the n to
the outer contour.
24
KIT PNP
Folienäche 29 ausschneiden und mit Trägerfolie mit
Kreppband auf Seitenruder xieren.
RTF
Découpez le décor 29 et le xer sur la dérive avec du
ruban crêpé.
Cut out decal no. 29 and attach it with carrier lm on
the rudder with masking tape.
Achtung: Scharniere dürfen noch nicht eingeklebt
werden!
Attention: Hinges must not be glued in yet!
Attention: les charnières ne doivent pas encore
être collées !
Achtung: Scharniere noch nicht einkleben!
Attention: Do not glue the hinges yet!
Attention: Ne collez pas encore les charnières !
DE/EN/FR
14
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
25
KIT PNP
Wenden und auf Trägerfolie mit Stift Außenkontur
abzeichnen und überstand abschneiden.
RTF
Retournez et marquez le contour extérieur du décor
avec un crayon et coupez l‘excédent.
Turn over and mark the outer contour on the carrier
lm with a pencil and cut off the excess.
29
KIT PNP
Leitwerksteile, Rumpf-Vierkantalurohr und Beschlag-
teile.
RTF
Pièces de l‘empennage, tube carré du fuselage et
raccords.
Tailplane parts, fuselage square-aluminum tube and
ttings.
26
KIT PNP
Dekorsatz mit Trägerfolie auseinander schneiden.
RTF
Découpez le décor.
Cut off the remaining decal with carrier lm.
30
KIT
Hecksporn wird in Halteplatte eingeklebt und
anschließend Klebeächen mit Sekundenkleber
benetzt.
Mettre de la super colle.
Glue the tail skid into the mounting plate and then
wet the glued surfaces with su-per glue.
27
KIT PNP
Folie an Scharnierposition abziehen, dann Schaum-
stoff-Scharniere in Vertiefung einkleben.
RTF
Retirez le décor à l‘emplacement de la charnière,
puis coller les charnières en mousse dans le renfon-
cement.
Pull off the carrier lm at the hinge position, then glue
foam hinges in recess.
31
KIT
Hecksporn wird mit Halteplatte ca. 1 cm vor Rohren-
de aufgeklebt. Auf exakten Sitz achten, dann mit
Aktivator besprühen.
Collez à environ 1 cm du tube. Faites attention à
l‘ajustement exact, puis vaporisez avec l‘activateur.
Glue the tail skid with the mounting plate about 1 cm
before the end of the pipe. Pay attention to exact t,
then spray with activator.
28
KIT PNP
Dekorächen auf Seitenleitwerk und Ruder aufkle-
ben.
RTF
Collez les panneaux décoratifs sur la dérive.
Apply the decals on the n and rudder.
32
KIT
Kunststoff-Auage und Klebenute am Höhenleitwerk
mit Sekundenkleber benetzen.
Humidiez le support en plastique et la rainure de
collage de l‘empennage avec de la super-colle.
Wet the plastic support and adhesive groove on the
tailplane with superglue.
DE/EN/FR
15
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
33
KIT
Leitwerks-Vierkantrohr in Klebenute eindrücken und
gedrückt halten bis Sekundenkleber aushärtet.
Collez le tube dans la rainure et maintenez enfoncé
jusqu´à ce que la super colle durcisse.
Press the square tube into the glue groove and keep
it pressed until the super glue hardens.
37
KIT
Höhenruder am Höhenleitwerk mit Schaumstoff-
Scharniere verbinden und mit Sekundenkleber
verkleben.
Reliez la dérive et la profondeur avec les charnières
en mousse et la coller avec de la super colle.
Connect the elevator to the tailplane with foam
hinges and glue it with super glue.
34
KIT
Metall-Gestängeanschlüsse wie abgebildet in äußere
Bohrung eindrücken.
Pressez les connexions des tiges métalliques dans
l‘alésage extérieur comme indiqué.
Press the metal rod connections into the outer bore
as shown.
38
KIT
Formtrennlinie auf Klebeäche am Seitenruder vor-
sichtig abschleifen.
Poncez soigneusement.
Carefully sand off the mould parting line on the
adhesive surface on the rudder.
35
KIT
Sicherungsringe wie abgebildet auf Stift aufschieben.
Faites glisser les circlips sur la broche comme indiqué.
Slide round safety clips onto pin as shown.
39
KIT
Seitenleitwerk rechtwinklig mit Sekundenkleber auf
Höhenleitwerk festkleben und mit Aktivator leicht
besprühen.
Collez la dérive en angle droit et utiliser l´activateur.
Glue the n at a right angle to the tailplane with
super glue and spray lightly with activator.
36
KIT
Zunächst nur Ruderhorn auf Seitenruder wie abgebil-
det in Vertiefung mit Sekundenkleber einkleben.
Collez le Guignol comme indiqué sur la photo.
Next, glue the rudder horn on the rudder with super
glue in the recess as shown.
40
KIT PNP
Rumpfdekor zur Hälfte von Trägerfolie trennen,
ausrichten und wie dargestellt über Bowdenzug-
Vertiefung ankleben.
RTF
Collez le décor sur le fuselage.
Separate half of the fuselage decal from the carrier
lm, align it and apply over the Bowden cable recess
as shown.
DE/EN/FR
16
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
41
KIT PNP
2. Hälfte der Trägerfolie ablösen und Dekor festkle-
ben.
RTF
Décollez la moitié du lm porteur et coller la déco-
ration.
Remove the second half of the carrier lm and apply
the decal.
45
KIT
Rumpfrohr am vorderen Rumpfausschnitt ansetzen
und dann Rumpfrohr rasch einkippen bis Rohr bündig
zum Rumpf schließt.
Positionnez le tube au niveau de la découpe avant
du fuselage, puis inclinez rapidement le tube jusqu‘à
ce qu‘il soit à eur du fuselage.
Position the fuselage tube at the front fuselage
cutout and then quickly set the fu-selage tube until it
is ush with the fuselage.
42
KIT PNP
In gleicher Abfolge weiteres Dekor Rumpfdekor
anbringen.
RTF
Collez le reste de la décoration.
Apply the additional decal to the fuselage in the
same sequence.
46
KIT PNP
Rumpf mit Fahrwerks-Befestigungsteile und Alu-
Rumpfverstärkung.
RTF
Fuselage avec pièces de xation du train
d‘atterrissage et renforcement du fuselage en
aluminium.
Fuselage with landing gear mounting parts and
aluminum fuselage reinforcement.
43
KIT
Rumpf-Rohr in Rumpf bündig einstecken und Rump-
fende am Rohr anzeichnen.
Insérez le tube du fuselage au ras du fuselage et
marquer l‘extrémité du fuselage sur le tube.
Insert fuselage tube ush into fuselage and mark
fuselage end on tube.
47
KIT PNP
Befestigungslaschen vom Ruderhorn-Spritzling ab-
trennen.
RTF
Séparez les pièces comme sur la photo.
Detach the strut mounting tabs from the injection
molding.
44
KIT
Alle drei Klebeächen am Rumpfrohr mit Sekunden-
kleber satt benetzen bis zur zuvor angezeichneten
Einstecktiefe des Rumpfrohres im Rumpf.
Appliquez de la super-colle sur les trois surfaces du
tube du fuselage.
Apply super glue to all three surfaces of the fuselage
tube up to the previously marked insertion depth of
the tube.
48
KIT PNP
Befestigungslaschen mit Blech-Schrauben (2,2x6 mm)
an Kunststoff-Fahrwerkshalterung festschrauben.
RTF
Fixez les sangles de xation au support en plastique
du châssis à l‘aide de vis autotaraudeuses (2,2x6
mm).
Fasten the strut mounting tabs to the plastic landing
gear mount using self-tapping screws (2.2x6 mm).
DE/EN/FR
17
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
49
KIT PNP
Testweise Fahrwerksdraht zur Kontrolle einschieben.
Fahrwerksdraht muss sich leicht einschieben lassen,
damit er federn kann. (nicht einkleben!)
RTF
Poussez la tige du train d‘atterrissage comme test
pour vérier. La tige du train d‘atterrissage doit être
facile à enfoncer pour qu‘il puisse s‘enclencher. (ne
le collez pas !)
Push in the landing gear wire to test. The landing
gear wire must be easily slide in so that it can spring.
Don‘t glue it in.
53
KIT PNP
2. Radhälfte mit Felgen-Stift aufsetzen und Radhälften zusam-
mendrücken bis Sekundenkleber aushärtet. Verwenden Sie
die separat dem Baukasten beigelegte Radscheiben-Dekor. Dieses
Dekor deckt auf den schwarzen Räder und ist bereits ausgeplottert.
RTF
2. mettre la moitié de la roue avec le goujon de jante et
presser les moitiés de roue ensemble jusqu‘à ce que la super-
colle durcisse. Utilisez les décorations de disque de roue fournies
séparément avec le kit. Ce décor recouvre les roues noires.
Put on the second wheel half with rim pin and press the
wheel halves together until super glue hardens. Attach the
wheel disc decals supplied with the kit. This pre-cut decal covers the
wheel sides.
50
KIT PNP
Fahrwerksausparung am Rumpf mit Sekundenkleber
benetzen.
RTF
Mettre de la super colle sur le fuselage.
Wet the landing gear recess on the fuselage with
super glue.
54
KIT
Alu-Prolstab mit Sekundenkleber benetzen.
Mettre de la colle sur la barre prolée en aluminium.
Wet the aluminum prole bar with superglue.
51
KIT PNP
Fahrwerkshalterung mit Flächenstrebenlaschen nach
hinten liegend wie abgebildet einkleben. Achten Sie
auf die Fahwerksnut. Diese muss nach außen zeigen!
RTF
Collez le support du train d‘atterrissage comme
indiqué. Faites attention à la rainure du train
d‘atterrissage. Cela doit être tourné vers l‘extérieur !
Glue the landing gear mount with wing strut tabs to
the rear as shown. Pay atten-tion to the landing gear
groove. This must point outwards!
55
KIT
Alu-Prolstab als Rumpfversteifung wie abgebildet
aufkleben. (Prolstab muss bündig an Fahrwerkshal-
terung anstoßen)
Collez la barre prolée en aluminium
(La barre de prol doit être à eur du support du train
d‘atterrissage).
Glue on the aluminum prole bar, as shown, as a
fuselage stiffener. (Prole bar must be ush with the
landing gear mount).
52
KIT PNP
Klebenut an der Radscheibe mit Sekundenkleber
benetzten.
RTF
Mettre de la super colle sur la rainure.
Moisten the adhesive groove on the wheel disc with
super glue.
56
KIT
Falls nötig noch zusätzlich seitlich mit Sekundenkleber
nachkleben und mit Aktivator-Spray besprühen.
If necessary, apply superglue on the sides and spray
with activator spray.
Si nécessaire, appliquez de la super-colle sur les
côtés et vaporisez avec un spray activateur.
TIPP: Mit Sekundenkleber sparsam umgehen um
versehentliches überlaufen außerhalb der Klebestel-
len zu vermeiden.
TIP: Use superglue sparingly to avoid accidental
overow outside the glued areas.
CONSEIL: Utilisez la super-colle avec modération
pour éviter les débordements accidentels en de-
hors des zones collées.
Wichtig: Diese Rumpfversteifung muss sorgfältig ver-
klebt werden, damit der Rumpf hier nicht mehr ela-
stisch ist, und federt. Nur damit ist ein einwandfreies
einsteigerfreundliches Flugverhalten sichergestellt.
Important: This fuselage stiffener must be glued carefully, so that the fuselage is no longer instable and springs.
This is the only way to ensure perfect beginner-friendly ight characteristics.
Important: ce raidisseur de fuselage doit être collé avec soin, de sorte que le fuselage ne soit plus élastique ici,
et qu‘il se déforme. C‘est la seule façon de garantir des caractéristiques de vol parfaites pour les débutants.
DE/EN/FR
18
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
57
KIT
Bowdenzug-Nute mit Sekundenkleber benetzen.
Mettre de la super colle dans la rainure.
Wet the Bowden cable groove with superglue.
61
KIT
Bowdenzugrohr ca. 10 mm vom Ruderhorn entfernt
ggf. abschneiden.
Coupez la gaine à environ 10 mm du guignol de
gouvernail.
Cut off the Bowden cable tube approx. 10 mm from
the rudder horn if necessary.
58
KIT
Bowdenzug-Kunststoff-Rohr einkleben.
62
KIT
Bowdenzugrohr an Abtrennung mit Balsa-Messer aufrei-
ben, damit Stahldraht leicht läuft.
Frottez la gaine au niveau de la séparation avec un
couteau en balsa, an que le l d‘acier passe facile-
ment.
Rub the Bowden cable tube at the separation with a
balsa knife, so that the steel wire runs easily through
the tube.
59
KIT
Bowdenzug-Rohr mit Klebestreifen (z.B. Tesa
o.a.) am Alu-Rohr xieren.
Fixez la gaine de transmission avec de un
scotch.
Fix the Bowden cable tube to the aluminum
tube with adhesive tape (e.g. Tesa or similar).
63
KIT PNP
Beide Servos unter Zuhilfenahme Ihrer Fernsteuerung („Servo
Tester“) auf Neutralstellung stellen. Das Anlenkgestänge aus
Stahldraht mit Z-Biegungsseite Richtung Servo in den Bowdenzugrohr ein-
fädeln und am Servohebel am äußersten Loch einhängen. Diesen dann
am Servo 90° zum Gestänge am Servo festschrauben. Das hintere Ende
des Gestänge durch den Gestängeanschluss am Ruderhorn fädeln, die
beiden Ruder exakt auf Neutral stellen und dann den Gestängeanschluss
festziehen. Falls RC-Anlage keine elektr. Wegbegrenzung hat, muss ggf.
das Gestänge in einem Loch weiter innen eingehängt werden um kleine-
re Ruderausschläge zu ermöglichen. Ruderausschläge auf Seite 25.
RTF
Réglez les deux servos en position neutre à l‘aide de votre télécommande („Servo Tester“). Enlez la tige de liaison en l
d‘acier dans le tube de la gaine avec le côté coudé en Z tourné vers le servo, et accrochez-la dans le bras du servo au
niveau du trou le plus extérieur. Ensuite, vissez le palonnier du servo à 90° par rapport à la tringlerie du servo. Faites passer l‘extrémité
arrière de la tringlerie par le connecteur de tringlerie du guignol des gouvernes, réglez les deux gouvernes exactement au point mort,
puis serrez le connecteur de tringlerie. Si le système RC n‘a pas de limiteur de course électrique, il peut être nécessaire de monter la
tringlerie dans un trou plus à l‘intérieur pour permettre des exions de gouvernail plus petites. Déviations du gouvernail à la page 25.
60
KIT PNP
Zusätzlich wir das Bowdenzugrohr wie abgebil-
det und in der Mitte des Alu-Rohr mit Klebestrei-
fen xiert.
RTF
Fixez comme sur l´image.
In addition, the Bowden cable tube is xed as
shown and also in the middle of the aluminum
tube with adhesive tape.
64
KIT PNP
Fahrwerksdraht einschieben, rote Distanzröhrchen
aufschieben, dann Rad aufstecken und mit Stellring
sichern.
RTF
Insérez la tige du train, puis attachez les roues et xez-
les avec les bagues de réglage.
Insert the landing gear wire, slide on the red spacer
tube, then t the wheel and secure it with the adjusting
ring.
Set both servos to neutral position with the help of your remote
control „Servo Tester“. Thread the steel wire linkage rod into the
Bowden cable tube, with the Z-bend side facing the servo, and hook it
into the servo arm at the outermost hole. Then screw the servo lever to
Glue in the Bowden cable plastic tube.
Collez la gaine de transmission souple.
ACHTUNG! Führen Sie diese Arbeiten mit Sorgfalt durch, da diese
maßgeblich für eine spätere sichere Funktion relevant sind. Fehler-
hafte Montage kann zu Personen- und Sachschäden führen.
CAUTION! carry out this work with care, as it is essential for
safe operation at a later date. Incorrect installation can
lead to personal injury and damage to property.
ATTENTION ! Effectuez ce travail avec soin. Une installation in-
correcte peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Achtung: Darauf achten, dass kein Klebstoff in
das Rohr läuft.
Attention: Make sure that no glue gets into the
pipe.
Attention: Veillez à ce qu‘aucune colle ne
coule dans le tuyau.
the servo at 90° to the servo linkage. Thread the rear end of the linkage through the linkage connector at the control surface horn,
set both control surfaces exactly to neutral, then tighten the linkage connector. If the RC-system has no electrical travel limiter, the
linkage may have to be hooked in a hole further inward to allow smaller rudder deections. Rudder deections on page 25.
DE/EN/FR
19
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
65
KIT PNP
Teile zur Montage der Tragäche.
RTF
Pièces pour le montage de l‘aile.
Parts for mounting the wing.
69
KIT PNP
Flächenverbinder (Kunststoff 10x5x30mm) im Flügel-
mittelstück mit Sekundenkleber einkleben.
RTF
Collez le connecteur de l‘aile (plastique 10x5x30mm)
dans la pièce centrale de l‘aile avec de la super-
colle.
Glue the wing joiner (plastic 10x5x30mm) in the wing
centerpiece with super glue.
66
KIT PNP
Tragächenauage mit Aktivator-Spray auf Klebesei-
te besprühen.
RTF
Vaporisez le côté adhésif du support de l‘aile avec
un activateur.
Spray the adhesive side of the wing support with
activator spray.
70
KIT PNP
Flächenmittelstück mit Aktivator Spray an Klebeä-
chen besprühen.
RTF
Vaporisez la partie centrale de la surface avec un
activateur.
Spray the middle section of the surface with Activa-
tor Spray on adhesive surfaces.
67
KIT PNP
Klebebucht wie abgebildet mit Sekundenkleber
benetzen und „Tragächenauage“ einkleben.
Moisten the gluing bay with super glue as shown and
glue in the „Wing support“.
Mettre de la super colle et collez le support d´aile.
RTF
71
KIT PNP
Klebeächen an Flächenohren mit Sekundenkleber
benetzen, Teile zusammenfügen bis zum Aushärten
zusammen drücken.
RTF
Collez les ailes ensemble, attendre que la colle
durcisse.
Wet the bonding surfaces on surface ears with super-
glue, press the parts together until hardening.
68
KIT
Rumpfstebenplatte in Pfeilrichtung zur Flächenvor-
derkante zeigend.
Plaque du fuselage pointant dans la direction des
èches vers le bord d‘attaque de l‘aile.
Fuselage strut plate pointing in the direction of the
arrows towards the leading edge of the wing.
72
KIT PNP
An offenen Nahtstellen nachkleben. Führen Sie
Schritte 69-72 sinngemäß für beide Seiten durch.
RTF
Recollez les coutures ouvertes. Effectuez les étapes
69 à 72 pour les deux parties.
Re-glue at open seams. Carry out steps 69-72 for
both sides.
Achtung: Pfeilposition muss ich dabei auf der Flä-
chenaußenseite wie abgebildet benden.
Attention: Arrow position must be on the outside of
the wing as shown in the picture.
Attention: Positionnez la èche sur l‘extérieur de
l‘aile comme indiqué sur la photo.
Achtung: Auf Position der Bohrung achten!
Attention: Pay attention to the position of the hole!
Attention: Faites attention à la position du trou !
DE/EN/FR
20
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
73
KIT
Teile zur Motormontage.
Pièces pour le montage des moteurs.
Parts for motor mounting.
77
KIT
Testweise Motorabeckung aufstecken.
Retirez le capot du moteur comme test.
Test tting of the motor cover.
74
KIT
Propellermitnehmer am Motor montieren und Motor
am Motorträger festschrauben.
Mount the propeller driver on the engine and screw
the engine to the engine mount.
Montez le porte-hélice sur le moteur et vissez le mo-
teur sur son support.
78
KIT
Motorabdeckung an Klebeächen mit Sekundenkle-
ber benetzen und aufstecken und halten bis Kleber
ausgehärtet ist.
Humidier le couvercle du moteur avec de la super-
colle sur les surfaces adhésives puis le maintenir en
place jusqu‘à ce que l‘adhésif ait durci.
Wet the motor cover with superglue on the glued
surfaces, attach it and press until the glue has cured.
75
KIT PNP
Zeigt Motor montiert auf Motorhalteplatte mit Anstell-
winkel. (Motorwelle muss leicht nach oben zeigen)
RTF
Monter le moteur monté sur la plaque de montage
du moteur avec l‘angle d‘attaque. (L‘arbre du mo-
teur doit être légèrement orienté vers le haut.
Shows motor mounted on motor mounting plate
with angle of attack. (motor shaft must point slightly
upwards).
79
KIT
Motorhalteplatte an Flächenhinterkante ggf. nach-
kleben und mit Aktivator nachsprühen.
Si nécessaire, coller la plaque de montage du
moteur sur le bord arrière de la surface et vaporiser
avec un activateur.
If necessary, re-glue the engine mounting plate to
the rear edge of the surface and spray with activa-
tor.
76
KIT
Motorhalteplatte in Nute von Motorabdeckung
einkleben.
Collez la plaque de montage du moteur dans la
rainure du couvercle du moteur.
Glue the motor mounting plate into the groove of
the motor cover.
80
KIT
Luftschraube mit gewölbter, bedruckter Fläche in
Flugrichtung vorne montieren.
Mount propeller with convex, printed surface in the
ight direction.
Monter l‘hélice, la partie imprimée vers l‘avant .
ACHTUNG! Führen Sie diese Arbeiten mit Sorgfalt durch, da diese
maßgeblich für eine spätere sichere Funktion relevant sind. Fehler-
hafte Montage kann zu Personen- und Sachschäden führen.
CAUTION! carry out this work with care, as it is essential for safe
operation at a later date. Faulty assembly can lead to personal
injury and damage to property.
ATTENTION ! Effectuez ce travail avec soin. Une installa-
tion incorrecte peut entraîner des dommages corporels
et matériels.
Achtung: Achten Sie, dass der Motor an der Trägerplat-
te mit Ausbuchtung montiert wird. Und auf festen Sitz
der Luftschraube sowie des Propellermitnehmers lose
Teile können Personen- und Sachschäden verursachen.
Attention: Make sure that the motor is mounted on the
support plate side with a bulge. And if the propeller and
the propeller driver are tightly tted loose parts can
cause personal injury and damage to property.
Attention: assurez-vous que le moteur est monté sur
la plaque de support, les pièces desserrées peuvent
causer des blessures et des dommages matériels.
Achtung: Die Luftschraube muss ordnungsgemäß
montiert sein. Eine lockere Luftschraube kann umher-
iegen und zu Personen-und Sachschäden führen.
Attention: The propeller must be mounted correctly.
A loose propeller can y around and cause personal
injury and damage to property.
Attention: l‘hélice doit être montée correctement.
Une hélice mal xée peut voler et causer des bles-
sures et des dommages matériels.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ROBBE 2657 Instruction And User's Manual

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Instruction And User's Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues