Siemens REV23 Installation Instructions Manual

Taper
Installation Instructions Manual
CE1G2264xx 12.03.2002 1/20
G2264
REV23
Installationsanleitung Installation instructions
Instructions d’installation Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje Installatie-aanwijzing
Installationsanvisning Installationsvejledning
Telepítési leírás Instrukcja montażu i uruchomienia
Montážní návod
A
B
C
D
E
F
CE1G2264xx 12.03.2002 5/20
4.2.5 Periodic pump run
This function protects the pump against seizing during
longer off periods. Periodic pump run is activated for a
minute every 24 hours at 12:00 (when pump run is
activated, the flame symbol
appears on the display).
On the heating engineer level, change from the flashing
CAL symbol to the
symbol by rolling twice away from
the display (factory setting, periodic pump run off). Press to
accept.
will flash (factory setting). Press to accept or
continue rolling. The
symbol for periodic pump run on
will flash. Press to accept (also refer to Fig.
).
4.2.6 Heating / cooling mode
On the heating engineer level, change from the flashing
CAL symbol to the heating / cooling symbols by rolling
away from the display.
Press to accept, the
heating symbol will flash (factory
setting). Press to accept or continue rolling. The cooling
symbol
will flash. Press to accept (also refer to Fig ).
4.2.7 Frost protection mode
Use operating mode selector to select symbol (also
refer to Fig.
). If the standard value of 5 °C need to be
changed, the frost protection
setpoint
must be changed via temperature menu T
(refer to the Operating Instructions).
5 Replacing the controller on its base
Proceed according to Fig. G.
6 Functional check
a) Check the display. If there is no display, check the
correct fitting and function of the batteries.
b) Comfort mode
c) Select temperature menu T and adjust the temperature
setpoint
to 29 °C (refer to the Operating
Instructions)
d) The relay must be energized and thus the actuating
device activated within one minute. Flame symbol
will appear on the display. If that is not the case:
Check actuating device and wiring
The room temperature is possibly above 29 °C
e) Reset the setpoint temperature
to the initial value
(standard value 19 °C or individual setting)
f) Select the required operating mode
7 Reset
User-defined data:
Press the button behind the pin opening for at least one
second: this resets the user-specific settings to their
default values (the heating engineer settings will not be
changed). The clock starts at 12:00. During the reset time,
all sections of the display light up, enabling them to be
checked.
All user-defined data plus the heating engineer
settings:
Press the button behind the pin opening together with the
warmer and colder buttons for at least one second.
After this reset, the factory settings will be reloaded (also
refer to section “Factory settings“ in the operating
instructions).
8 Notes
REV23 is an electric weekly programmable room
temperature controller.
The controler conforms to “Software Class A” and is for
use in “normal” pollution situation.
If the reference room is equipped with thermostatic
radiator valves, they must be set to their fully open
position
The remote operation contact T1 / T2 must be wired
separately using a separate screened cable
Ensure that the local regulations for electrical
installations are complied with
Mise en service
1 Montage
Retirer l'appareil de son socle, procédez comme indiqué
figure A.
Pour le montage, référez-vous aux figures B et C.
(voir également instructions de montage)
2 Vérifier le câblage
Les schémas de raccordement figurent au chapitre
"Schéma de raccordement". Voir aussi figures D et E.
Nota: Ne pas utiliser des câbles plats, uniquement des fils
ronds ou des câbles plats avec embouts préfabriqués
3 Retirer la bande isolante
Dès que la bande isolante est retirée du contact des piles,
l'appareil se met en service. Voir également schéma F.
4 Configuration
4.1 Accès au niveau "Chauffagiste"
En appyuant simultanément sur les touches "plus chaud"
et "plus froid" et en tournant le navigateur d'abord dans le
sens opposé de l'afficheur et ensuite vers l'afficheur,
l'appareil libère l'accès au niveau "Chauffagiste". Voir aussi
figure H.
4.2 Fonctions diverses
4.2.1 Calibrer la sonde
Dès l'entrée au niveau Chauffagiste, le symbole CAL
clignote. En appuyant sur le navigateur la température
actuelle clignote et peut être réajustée en tournant le
navigateur de ± 2 °C max. Valider l'entrée par une
pression sur le navigateur (voir également figure
).
4.2.2 Limitation de la consigne
2 possibilités de réglage
ou
Au niveau "Chauffagiste" : passez du symbole CAL au
symbole de limitation de consigne en tournant le
navigateur vers l'afficheur (voir figure
).
Accepter le menu par une pression sur le navigateur.
5...29 °C clignote (réglage d'usine).Appuyer pour accepter
et continuer en tournant . Le réglage 16...29 °C clignote.
Valider par une pression sur le navigateur.
6/20 12.03.2002 CE1G2264xx
4.2.3 Optimisation de la mise en route
Au niveau "chauffagiste" : passez du symbole CAL au
symbole d'optimisation en tournant 2 fois le navigateur vers
l'afficheur
(voir aussi et ).
Accepter le menu par une pression sur le navigateur.
clignote (réglage par défaut), valider en
appuyant sur le navigateur ou continuer de tourner jusqu'à
½, 1 ou vers OPTIMISATION DESACTIVEE
.
Valider par une pression sur le navigateur.
4.2.4 Mode de régulation
Au Niveau "Chauffagiste", vous pouvez accéder aux
symboles des différents algorithmes de régulation en
tournant le navigateur vers l'afficheur à partir du symbole
CAL
).
Appuyer pour entrer dans ce menu.
(réglage
d'usine) clignote. Accepter par une pression ou
sélectionner un des autres modes de régulation en
continuant de tourner le navigateur vers l'afficheur :
, PID 6, PID 12 oder . Accepter le le mode de
régulation souhaité par une pression sur le navigateur.
Description du comportement de réglage voir ci-après. (voir
également figure
).
Self learning Régulation auto-adaptative:
Pour toutes les applications (réglages par
défaut).
PID 12 Boucle de régulation normale:
Pour applications avec variations de température
normales.
PID 6 Boucle de régulation rapide. Pour applications
avec de fortes variations de température
Boucle de régulation difficile:
Régulateur tout ou rien avec différentiel 0,5 °C.
4.2.5 gommage des pompes
Cette fonction protège la pompe du grippage pendant les
périodes d'arrêt prolongé. La relance périodique de la
pompe est activée toutes les 24 heures à 12:00 h pendant
une minute (sur l'afficheur apparaît pendant ce temps le
symbole de chauffage
).
Au niveau "Chauffagiste": passez depuis le symbole CAL
clignotant au symbole
en tournant 2 fois le navigateur
dans le sens opposé de l'afficheur (réglage par défaut :
"Relance périodique de la pompe inactive"). Entrer dans le
menu par pression sur le navigateur.
clignote (réglage
par défaut), appuyer pour accepter ou continuer de
tourner. Le symbole
"Relance périodique de pompe
active" clignote. Accepter par une pression sur le
navigateur (voir également figure
).
4.2.6 Régime chauffage ou refroidissement
Au niveau "Chauffagiste" : passez aux symboles
Chauffage/Refroidissement depuis le symbole CAL
clignotant en tournant le navigateur dans le sens opposé à
l'afficheur.
Accepter ce menu par une pression sur le navigateur, le
symbole de chauffage
clignote (réglage par défaut),
appuyer pour accepter ou continuer de tourner le
navigateur. Le symbole
clignote, appuyer pour accepter
(voir figure
).
4.2.7 Régime hors-gel
Aller avec le sélecteur de régime sur le symbole
(voir aussi figure ). Si vous souhaitez modifier la valeur
par défaut de 5 °C, allez dans le menu température T et
modifiez
(voir mode d'emploi).
5 Replacer l'appareil sur le socle
Procédez comme indiqué figure G.
6 Contrôle des fonctions
a) Vérifiez l'affichage. Si l'afficheur reste vide, vérifier la
position correcte et l'état des piles
b) Régime Confort
c) Régler dans le menu température T la consigne
sur 29 °C (voir mode d'emploi)
d) Le relais et par conséquent l'appareil commandé doit
commuter ou se mettre en marche quelques minutes
après. Le symbole
apparaît sur l'afficheur. Si
cela n'est pas le cas:
Vérifier le câblage électrique et les liaisons avec
l'appareil commandé.
La température ambiante est peut-être supérieure à
29 °C
e) Remettre
sur la valeur initiale (valeur par défaut
19 °C ou réglage personnalisé).
f) Sélectionner le régime désiré
7 Réinitialisation (Reset)
Données utilisateur :
En appuyant sur le micro-contact situé derrière le trou
d'épingle durant au moins 1 seconde, les réglages
spécifiques utilisateur sont ramenées à leurs valeurs
standard (les réglages "chauffagiste" restent inchangées).
L'horloge revient à 12:00. Durant le délai de réinitialisation,
tous les champs de l'afficheur sont allumés, permettant
ainsi le contrôle des valeurs.
Réinitialisation de tous les réglages chauffagiste et
spécifiques utilisateur :
Appuyer simultanément sur le micro-contact situé derrière
le trou d'épingle et sur les touches "plus chaud" et "plus
froid" durant au moins 1 seconde.
Cette réinitialisation provoque le "rechargement" des
Réglages d'usine“ (voir également le chapitre
correspondant du mode d'emploi).
8 Remarques
Le REV23 est un régulateur électronique de
température ambiante avec une horloge hebdomadaire.
Il fait partie de la classe A des logiciels et est prévu
pour un fonctionnement dans un environnement avec
un dégré d'encrassement normal.
Si dans le local de référence les radiateurs sont dotés
de vannes thermostatiques, celles-ci doivent être
entièrement ouvertes.
Le contact de commande à distance doit être câblé
séparément, c'est-à-dire avec un câble blindé.
Respecter les réglementations locales pour les
installations électriques.
CE1G2264X 12.03.2002 19/20
de en fr it
L
Phase, AC 24 … 250 V Live, AC 24 … 250 V Phase, AC 24 … 250 V fase, AC 24 … 250 V
L1
Arbeitskontakt,
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
N.O. contact, live,
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
Contact travail,
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
contatto di lavoro (NO),
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
L2
Ruhekontakt,
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
N.C. contact, live
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
Contact repos
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
contatto di riposo (NC),
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
M1
Umwälzpumpe Circulating pump Pompe de circulation pompa di circolazione
N
Nullleiter Neutral Neutre Neutro
N1
Regler REV23 REV23 controller Régulateur REV23 regolatore REV23
S1
Fernbedienungsgerät
(potentialfrei)
Remote operating unit
(potential-free)
Dispositif de télécommande
(contactlibre de potentiel) par
exemple: RESETEL TEL 2
Telecomando esterno
(senza potenziale)
T1
Signal Fernbedienung Signal “remote operation” Signal de télécommande Segnale del telecomando
T2
Signal Fernbedienung Signal “remote operation” Signal de télécommande Segnale del telecomando
Y1
Stellgerät Regulating unit Appareil d'asservissement Apparecchio da comandare
es nl sv da
L
Contacto común,
AC 24 … 250 V
Fase, AC 24 … 250 V Fas, AC 24 V…250 V
Fase
, AC 24 … 250 V
L1
Contacto de trabajo,
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
Maakcontact,
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
Slutande kontakt,
AC 24 V…250 V/ 6 (2,5) A
Arbejdskontakt
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
L2
Contacto de trabajo, NC
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
Verbreekcontact
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
Vilokontakt
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
Hvilekontakt
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
M1
Bomba Circulatiepomp Cirkulationspump Cirkulationspumpe
N
Neutro Nulleider Nolledare Nulleder
N1
Regulador REV23 Regelaar REV23 Regulator REV23 Regulator REV23
S1
Mando distancia
(libre de tensión)
Afstandsbedieningsapparaat
(potentiaalvri)
Fjärrmanöverenhet
(potentialfri)
Fjernbetjening
(potentialfri)
T1
Señal “mando a distancia” Signaal afstandsbediening Signal fjärrstyrning Signal fjernbetjening
T2
Señal “mando a distancia” Signaal afstandsbediening Signal fjärrstyrning Signal fjernbetjening
Y1
Unidad a controlar Aangesloten apparaat
(bijv. ketel)
Ställdon Manøvreorgan
hu pl
cs
L
Fázis, AC 24 … 250 V Zasilanie, faza 24 … 250 V AC Fáze, AC 24 … 250 V
L1
Alaphelyzetben nyitott kontaktus
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
Styk normalnie otwarty, faza
24 … 250 V AC / 6 (2,5) A
Pracovní kontakt,
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
L2
Alaphelyzetben zárt kontaktus
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
Styk normalnie zamknięty, faza
24 … 250 V AC / 6 (2,5) A
Klidový kontakt
AC 24 … 250 V / 6 (2,5) A
M1
Keringető szivattyú Pompa obiegowa Oběhové čerpadlo
N
Hálózati nullvezeték Zero zasilania Nula
N1
REV23 helyiségtermosztát Regulator REV23 Regulátor REV23
S1
Távvezérlő készülék (pl.
modem)
Urządzenie do zdalnego
przełączania trybu pracy (styk
bezpotencjałowy)
Přístroj dálkového ovládání
(bezpotenciálový)
T1
Távvezérlő csatlakozás Sygnał „zdalne sterowanie“ Signál dálkového ovládání
T2
Távvezérlő csatlakozás Sygnał „zdalne sterowanie“ Signál dálkového ovládání
Y1
Beavatkozó (pl. : kazán,
zónaszelep, vagy szivattyú)
Urządzenie wykonawcze Ŕízená jednotka
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Siemens REV23 Installation Instructions Manual

Taper
Installation Instructions Manual

dans d''autres langues