Bosch 1660 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
1660
1662
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Parlez-vous français? ¿Habla español?
See page 2 Voir page 16 Ver página 30
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito:
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com
BM 2610914527 3/03 3/18/03 10:47 AM Page 1
-16-
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
!
Aire de travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple enprésence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
N'abusez pas du cordon. Ne transportez jamais
l'outil par le cordon. Tenez le cordon à l'écart de la
chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces
mobiles. Remplacez les cordons endommagés
immédiatement. Les cordons endommagés peuvent
provoquer un incendie.
Un outil à pile avec piles incorporées ou bloc-pile
distinct doit être rechargé uniquement avec le
chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur qui peut
être adéquat pour un type de pile peut créer un risque
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre pile.
Utiliser un outil à pile uniquement avec le bloc-pile
désigné spécifiquement. L'emploi de toute autre pile
peut créer un risque d'incendie.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d'être happés par des pièces en
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile et de graisse.
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position de blocage
ou d'arrêt avant d'insérer le bloc-pile. Il est
dangereux de transporter l'outil avec le doigt sur
l'interrupteur ou d'insérer le bloc-pile dans un outil
alors que l'interrupteur est en position de marche.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener un
dérapage de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas
en marche ou à l'arrêt. Un outil qui ne peut être
contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou mettez
l'interrupteur en position de blocage ou d'arrêt
avant d'effectuer tout réglage, de changer les
accessoires ou de remiser l'outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Lorsque le bloc-pile n'est pas en usage, tenez-le à
l'écart d'autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques susceptibles
d'établir une connexion d'une borne à une autre. Le
court-circuitage des bornes de batterie ensemble peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Consignes générales de sécurité
pour tous les outils à piles
BM 2610914527 3/03 3/18/03 10:47 AM Page 16
-17-
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en
mauvais état.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée
à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des
conséquences graves.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives
données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
Tenez les mains à l'écart de l'aire
de coupe et de la lame. Gardez
votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. Si les deux mains tiennent la scie,
elles ne peuvent être coupées par la lame. Tenez la scie
fermement pour prévenir une perte de contrôle. Les
figures de ce manuel illustrent le support manuel
typique de la scie. Ne JAMAIS placez votre main
derrière la lame de la scie car le rebond pourrait faire
sauter la scie vers l'arrière par-dessus votre main.
Gardez votre corps positionné d'un côté ou de l'autre
de la lame de scie, mais non dans le prolongement
de la lame de scie. Le REBOND pourrait faire sauter la
scie vers l'arrière. (Voir « Causes et prévention, par
l'opérateur, du rebond »).
N'introduisez pas la main sous l'ouvrage. Le garde ne
peut vous protéger de la lame sous l'ouvrage. Ne tentez
pas d'enlever des matériaux coupés lorsque la lame est
en mouvement.
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il
ferme adéquatement avant chaque usage. N'utilisez
pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas
librement et ne ferme pas instantanément. Ne pincez
ou ne fixez jamais le garde inférieur en position
ouverte. Si la scie tombe par mégarde, le garde
inférieur peut être plié. Levez le garde inférieur
uniquement à l'aide de la levier de levage du garde
inférieur, et assurez-vous qu'il bouge librement et ne
vient pas en contact avec la lame ou aucune autre pièce,
sous tous les angles et profondeurs de coupe.
Vérifiez le fonctionnement du ressort du rappel du
garde inférieur. Si le garde et le ressort ne
fonctionnent pas adéquatement, ils doivent être
réparés avant usage. Le garde inférieur peut
fonctionner paresseusement en raison de pièces
abîmées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation
de débris. Débranchez le bloc-pile de l'outil. À
intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez les
gardes supérieur et inférieur et la région du moyeu à
l'aide de kérosène et essuyez pour sécher, ou nettoyez
en soufflant de l'air comprimé.
Le garde inférieur doit être rétracté manuellement
uniquement pour des coupes spéciales telles que les
« coupes en poche » et les « coupes combinées ».
Levez le garde inférieur à l'aide de la levier de levage
du garde inférieur. Le garde inférieur doit être relâché
dès que la lame pénètre dans l'ouvrage. Pour toutes les
autres opérations de sciage, le garde inférieur doit
fonctionner automatiquement.
Assurez-vous toujours que le garde inférieur couvre la
lame avant de déposer la scie sur l'établi ou le
plancher. Une lame non protégée, qui continue à
marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi
tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu'il
faut pour que la lame s'arrête après relâchement de
l'interrupteur.
Ne tenez JAMAIS la pièce à couper dans vos mains ou
sur vos jambes. Il importe de supporter l'ouvrage
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle,
le grippage de lame ou la perte de contrôle.
Consignes de sécurité pour scies circulaires
!
DANGER
BM 2610914527 3/03 3/18/03 10:47 AM Page 17
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension
en effectuant une opération au cours de laquelle
l'outil de coupe peut venir en contact avec des fils
dissimulés ou son propre cordon. Le contact avec un
fil sous tension rendra également les parties métalliques
exposées de l'outil sous tension et causera des chocs à
l'opérateur.
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou
une règle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe et
réduit les possibilités de grippage de la lame.
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la
dimension et de la forme appropriées (en diamant par
rapport à rondes). Les lames qui ne se marient pas
avec le système de montage de la scie ne tourneront
pas rond. Il en résultera une perte de contrôle et un
mauvais fonctionnement du vari-torque.
N'utilisez jamais des rondelles ou boulons de lame
abîmés ou incorrects. Les rondelles et les boulons de
lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour
une performance optimale et pour un fonctionnement
des plus sûrs. Les rondelles de lame et le boulon sur
votre scie ont été conçus de manière à travailler comme
« EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE ». Comprenez le
fonctionnement et les réglages de l'EMBRAYAGE À
COUPLE VARIABLE car le réglage approprié de
l'EMBRAYAGE, combiné au maniement ferme de la scie,
vous permettra de contrôler le REBOND.
Ne faites pas fonctionner la scie tout en la portant à
votre côté. Le garde inférieur peut s'ouvrir au contact
avec vos vêtements. Un contact accidentel avec la lame
de scie en rotation pourrait provoquer des blessures
graves.
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi
longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut en
position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en
marche. S'il devient défectueux pendant que la scie
est en marche, la scie peut ne pas s'arrêter. Dans les
deux cas, enlevez immédiatement le bloc-pile de la scie
et n’utilisez pas la scie avant qu’elle ait été réparée.
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une
table et convertie en scie de table. Les scies
circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être
utilisées comme scies de table.
CAUSES ET PRÉVENTION, PAR L'OPÉRATEUR,
DU REBOND :
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie
pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie
non contrôlée à lever et ressortir de l'ouvrage en
direction de l'opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par le
trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réaction
du moteur ramène rapidement l'outil en direction de
l'opérateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe,
les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer
dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la
lame à sortir du trait de scie et à revenir vers
l'opérateur.
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de
l'outil et/ou de méthodes ou de conditions de
fonctionnement incorrectes, et on peut l'éviter en
prenant les précautions appropriées, comme indiqué ci-
après :
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la
scie et positionnez votre corps et votre bras de
manière à résister aux forces de REBOND. L'opérateur
peut contrôler les forces de rebond si les précautions
appropriées sont prises.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est
interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez
la gâchette et tenez la scie sans bouger dans
l'ouvrage jusqu'à ce que la lame s'arrête
complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de
l'ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière pendant que
la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer
un REBOND. Recherchez la cause du grippage de lame
et prenez les mesures nécessaires pour le corriger. Le
bois mouillé, le bois vert ou le bois traité par pression
nécessitent une attention spéciale durant la coupe pour
prévenir le REBOND. Évitez de couper les clous.
Recherchez et enlevez tous les clous du bois avant de
couper.
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un
ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie
et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas
engagées dans l'ouvrage. Si la lame de scie grippe, elle
peut remonter ou REBONDIR depuis l'ouvrage lorsque
la scie est remise en marche.
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque
de pincement de lame et de REBOND. Les gros
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre
poids. Des supports doivent être placés sous le panneau
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau. Voir « Coupe de gros panneaux»
dans ce manuel.
-18-
REBOND
BM 2610914527 3/03 3/18/03 10:47 AM Page 18
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les
consignes et tous les marquages d'avertissement
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le
produit utilisant la pile.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés
par Bosch avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez
pas s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il
a été endommagé par ailleurs. Remplacez
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans
le chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un
court-circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de
4 degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C
(+105°F). Conservez l'outil et le bloc-pile à des
endroits où la température ne descend pas sous 4
degrés C ou ne dépasse pas 49 degrés C. Laissez le
bloc-pile revenir à la température ambiante avant
de tenter de charger. Ceci est important pour
prévenir des dommages considérables aux éléments
des piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez
tout contact avec la peau et les yeux. Le liquide de
pile est caustique et pourrait causer des brûlures
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse,
puis au jus de citron ou au vinaigre. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
Posez le chargeur sur une surface plate
inflammable et à distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-
piles.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Bosch peut causer des risques
d'incendie, de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les
lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée
produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une
friction excessive, un grippage de lame et un REBOND.
Les boutons de blocage de réglage de biseau et de
profondeur de lame doivent être serrés et fermes
avant de pratiquer la coupe. Un déplacement du
réglage de lame durant la coupe peut causer un
grippage et un REBOND. L'utilisation de la scie avec un
réglage excessif de profondeur de coupe accroît la
charge sur l'outil et la sensibilité à la torsion de la lame
dans le trait de scie. Elle accroît également la surface de
lame disponible pour pincement dans des conditions de
fermeture du trait de scie.
Redoubler de prudence en pratiquant une « coupe de
poche » dans des murs existants ou autres parties
aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets
qui peuvent causer un REBOND.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Ce produit est conçu pour scier du bois et produits
similaires. L’accumulation de bran de scie provenant
d’autres matériaux (plastique, maçonnerie ou métaux)
autour du garde inférieur et du moyeu risque d'entraver
le fonctionnement du garde inférieur.
-19-
AVERTISSEMENT
!
BM 2610914527 3/03 3/18/03 10:47 AM Page 19
-20-
Lorsque les piles ne sont
pas dans l’outil ou le
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
provoquer un incendie ou des blessures.
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou de blessure
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection
protège contre les courts circuits aux bornes.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
Entretien des piles
Ne tentez pas de
désassembler le bloc-piles
ou d’enlever tout composant faisant saillie des
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour
prévenir le court-circuitage.
PILES NICKEL-CADMIUM
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut
d'une manière qui ne soit pas nocive pour
l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA
(Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis),
qui se trouve sur les piles au nickel-
cadmium (Ni-Cd) indique que
Robert Bosch Tool Corporation
participe volontairement à un programme industriel de
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de
leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors
service aux États-Unis ou au Canada. Le programme
du RBRC offre une alternative pratique à la mise des
piles au Ni-Cd usées au rebut ou au ramassage
d’ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans
votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de
mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou
renvoyez vos piles à un Centre de Service
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme
s'insère dans le contexte de notre engagement à
préserver notre environnement et à conserver nos
ressources naturelles.”
PILES NICKEL-HYDRURE DE MÉTAL
Si le produit est équipé d'une pile nickel-hydrure de
métal, la pile peut être mise au rebut dans un flux de
déchets solides municipaux.
AVERTISSEMENT
!
Mise au rebut des piles
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610914527 3/03 3/18/03 10:47 AM Page 20
-21-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute,
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRCmc Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
0
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
BM 2610914527 3/03 3/18/03 10:47 AM Page 21
-22-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
AVERTISSEMENT
!
SEMELLE
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE INFÉRIEUR
POIGNÉE
AUXILIAIRE
BOUTON DE
REGLAGE DU
BISEAU
SECTEUR GRADUÉ DE
BISEAU
COUVERCLE DE L'ORIFICE
POUSSIÈRES
BOUTON DE
RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR
Scies circulaires
sans fil
GARDE SUPÉRIEUR
GARDE
INFÉRIEUR
GUIDE D’ALIGNEMENT
RÉGLABLE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
APPUYEZ SUR LE RESTORT D'ARRÊT
À 45° DANS LE SENS DE LA FLÈCHE POUR
COUPES EN BISEAU DE 50°
FIG. 1
TOUCHES DE
DÉVERROUILLAGE
DES PILES
BLOC-PILES
VIS D’ALIGNEMENT
INTERRUPTEUR DE
SÛRETÉ
GÂCHETTE
CLÉ ET CASE DE
REMISAGE
PRISES D'AIR
FLÈCHE DE FIN DE COUPE
FLÈCHE DE DÉBUT DE COUPE
Outil Capacités maximales
Numéro de modèle 1660 1662 Lame 165 mm
Tension nominale 24 V 18 V Profondeur de coupe à 90° 54 mm
Régime à vide n
0
3 600/min n
0
3 600/min Profondeur de coupe à 45° 41 mm
Temps de Charge 1 hr 1 hr Profondeur de coupe à 50° 38 mm
Chargeur BC004 ,6, et BC016 BC003, 4, 6, et BC016 ATTENTION : Utilisez uniquement des
Tension nominale 120 V 60 Hz 120 V 60 Hz lames à voie étroite conçues pour les
Bloc piles BAT030 et BAT031 BAT025 et BAT026 scies circulaires sans fil.
Le chargeur BC006 nécessite une puissance d’alimentation de 12 V CC.
NOTE : N’UTILISER QUE LES CHARGEURS REPERTORIES CI-DESSUS
En rechange, nous vous conseillons d’utiliser les lames pour scies circulaires sans fil Bosch. Leur voie étroite et
la conception de leurs dents permettent d’obtenir de meilleures vitesse et qualité de sciage tout en réduisant
l’usure de la pile. Si vous utilisez des lames standards, la performance de la scie sera nettement dégradée et les
piles s’useront plus vite.
BM 2610914527 3/03 3/18/03 10:47 AM Page 22
MONTAGE DE LA LAME
Débranchez le bloc-pile de
l'outil ou placez
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de l'outil.
1. Tournez le GOUJON DE LAME à l'aide de la clé
fournie en sens horaire et retirez le GOUJON DE LAME
et la RONDELLE EXTÉRIEURE (Fig. 2). Si l'arbre bouge
en tentant de desserrer le goujon de lame, appuyez sur
le bouton de blocage (fig. 1).
2. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le
laissant coulisser totalement à l’intérieur du capot.
Profitez-en pour vérifier l’état et le fonctionnement du
RESSORT DU GARDE INFÉRIEUR.
3. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur
la lame sont dirigées dans le même sens que la flèche
figurant sur le garde inférieur de la lame.
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et placez-la
contre la RONDELLE INTÉRIEURE de l’arbre. Assurez-
vous que le plus grand côté des rondelles INTÉRIEURE
et EXTÉRIEURE appuie carrément sur la lame.
5. Réinstallez la RONDELLE EXTÉRIEURE et serrez le
GOUJON DE LAME à la main. La face de la rondelle
extérieure de lame comporte des graduations sur son
pourtour qui vous aideront à adjuster adèquatement le
goujon de lame. Appuyez sur le bouton de blocage
pour bloquer l'arbre et À L’AIDE DE LA CLÉ FOURNIE,
SERREZ LE GOUJON DE LAME EN SENS ANTI-
HORAIRE D’UNE GRADUATION DE LA RONDELLE
EXTÉRIEURE DE LAME.
N’utilisez pas de clés plus longues car vous risqueriez de
trop serrer le goujon.
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »
L’embrayage est assuré par la friction de la RONDELLE
EXTÉRIEURE sur la LAME et il permet à l’arbre de
continuer à tourner si la lame éprouve une résistance
excessive. Si le GOUJON DE LA LAME est correctement
serré (tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre intitulé
Montage de la lame), la lame glissera sur son arbre
quand elle éprouve une résistance excessive, ce qui
réduit le risque de REBOND.
Il est possible qu’un seul et même réglage ne convienne
pas à tous les matériaux. Si la lame patine trop, serrez le
goujon de lame d’une demi-graduation de plus. LE
SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE LA LAME REND
LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE ABSOLUMENT
INUTILE.
EXTRACTION DE POUSSIÈRE
Votre outil est équipé d'un adaptateur d'orifice
poussières pour extraction de la poussière et des
copeaux. Pour utiliser ce système, ouvrez le couvercle
de l’orifice de poussières et raccordez un flexible
d’aspiration (accessoire en option). Raccordez l’autre
extrémité du flexible sur un aspirateur d’atelier.
Pour empêcher toute
blessure corporelle, placez
toujours le flexible d’aspiration de manière à ce qu’il
n’interfère pas avec la garde inférieure ou le sciage
quel que soit le réglage.
-23-
Assemblage
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
FIG. 2
DESSERRER
SERRER
GOUJON DE
LAME
RESSORT DE
RAPPEL DU
GARDE
INFÉRIEUR
RONDELLE EXTÉRIEURE
Grand diamètre orienté
vers la lame
RONDELLE INTÉRIEURE
Grand diamètre orienté
vers la lame
LAME
GARDE
INFÉRIEUR
ARBRE DE
LA LAME
GARDE
SUPÉRIEUR
CLÉ
RONDELLE EXTÉRIEURE
GRADUATION
BM 2610914527 3/03 3/18/03 10:47 AM Page 23
-24-
Consignes de fonctionnement
Débranchez le bloc-pile de l'outil. Desserrez le bouton
de réglage de profondeur situé à l'arrière du garde
supérieur. Maintenez la semelle en place d’une main et
levez ou baissez la scie par la poignée de l’autre main.
Serrez le bouton à la profondeur de coupe désirée.
Vérifiez si la profondeur est bien celle que vous désirez
(fig. 3).
Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la pièce à
couper, la lame ne devrait pas dépasser de plus de la
longueur d’une dent au dos de la pièce (fig. 4).
INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ
L’interrupteur de sûreté est conçu de manière à prévenir
les démarrages accidentels. Pour actionner l’interrupteur
de sûreté, appuyez sur le bouton de relâchement avec
botre pouce d’un côté ou de l’autre de la poignée afin de
déverrouiller, puis tirez la gâchette (fig. 5). Lorsque la
gâchette est relâchée, le bouton engage
automatiquement l’interrupteur de sûreté, et la gâchette
n’est plus en fonction (reportez-vous à « Interrupteur et
coupes générales » à la page 25).
VÉRIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE 90°
Débranchez le bloc-pile de l'outil. Réglez la semelle à la
profondeur de coupe maximale. Desserrez le bouton de
réglage de la coupe en biseau, réglez-le à 0° sur le
secteur ; resserrez-le bouton et, à l’aide d’une équerre
verifiez si la lame forme exactement un angle de 90°
avec la surface plane du dessous de la semelle (fig. 6).
Effectuez les réglages en tournant la petite vis
d’alignement, si nécessaire (fig. 7).
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
0
2
1
FIG. 3
FIG. 4
POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS, LA LAME NE
COIT PAS DÉPASSER DE PLUS DE LA LONGUEUR
D’UNE DENT AU DOS DE LA PIÈVR
BOUTON DE
RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR
SUPPORT À
PROFONDEUR GRADUÉE
CLÉ ET CASE DE
REMISAGE
90°
FIG. 5
FIG. 6
BOUTON DE RELÂCHEMENT
DE L’INTERRUPTEUR DE
SÛRETÉ
VIS
D’ALIGNEMENT
BOUTON DE
REGLAGE DU
BISEAU
LAME
GÂCHETTE
SEMELLE
FIG. 7
BM 2610914527 3/03 3/18/03 10:47 AM Page 24
-25-
GUIDE D’ALIGNEMENT RÉGLABLE
Dans le cas d’une coupe droite à 90°, vous pouvez vous
guider sur le côté gauche ou droit de l’encoche pratiquée
dans la semelle. Pour les coupes en biseau de 45°,
guidez-vous sur le côté droit (fig. 9). Le guide peut être
réglé en fonction des différentes épaisseurs de lame
pour le côté de lame que l’utilisateur préfère pour la ligne
de coupe.
FIXATION : Débranchez le bloc-pile de l'outil. Alignez
le trou du guide d'alignement réglable sur le trou de la
semelle et fixez à l'aide de la vis fournie.
RÉGLAGE : Desserrez, sans toutefois enlever, le vis de
réglage suffisamment pour que le guide puisse bouger
librement. Posez une règle à plat sur le côté préféré de la
lame, en alignant le bord de la règle aussi bien que le
bord du guide là où est située la marque de 0°.
INTERRUPTEUR
Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en marche ;
relâchez-la pour l’arrêter. La gâchette retourne
automatiquement à la position d’arrêt.
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de
commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée
qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger la
durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le moteur en
marche et de l’arrêter en sciant.
FREIN
Quand on relâche la gâchette, le frein est actionné et
arrête rapidement la lame. Cette caractéristique est des
plus utiles lors de sciages à répétition.
COUPES RÉGULIERES
Tenez toujours la poignée de la scie d'une main et la
poignée auxiliaire ou le logement de l'autre main.
Assurez-vous que la semelle de la scie repose toujours
sur la portion de la surface de la pièce qui ne plonge pas.
Assurez-vous que vos
mains ne gênent pas le
mouvement de la garde inférieure.
Serrez-la fermement et actionnez l’interrupteur
énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure.
Exercez une pression modérée et soutenue.
Après avoir terminé une
coupe et relâché la
gâchette, souvenez-vous que la lame ralentit et qu’il
lui faut un certain temps pour s’arrêter complètement.
Évitez que la scie ne vienne frôler votre jambe ou votre
côté car, étant donné qu’il est rétractible, le garde
inférieur de la lame risquerait de s’agripper à vos
vêtements et d’exposer la lame. Sachez qu’une partie
de la lame est exposée en permanence à l’endroit où
finissent le capot et le garde inférieur de la lame.
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur
la gâchette et attendez que la lame ait atteint son régime
maximal avant de rentrer lentement dans la pièce.
Lors de coupes en travers, les fibres du bois ont
tendance à se déchiqueter et à se soulever. Vous pouvez
minimiser le problème en avançant lentement la scie.
Pour réaliser une coupe nette, il est recommandé
d’utiliser une lame pour coupe en travers ou à onglets.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
RÉGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU
Débranchez le bloc-pile de l'outil. L’angle formé par la
lame par rapport à la semelle peut être réglé jusqu’à 45°
en desserrant le bouton de réglage de biseau à l’avant
de la scie. Réglez le bouton à l’angle désiré sur le
secteur gradué. Serrez ensuite le bouton de réglage de
biseau (fig. 8). Pour les coupes à 50° desserrez le
bouton de réglage de biseau, appuyez sur le ressort
d’arrêt à 45° (fig. 9), alignez la semelle sur le repère 50°
du secteur gradué et resserrez le bouton. En raison de
l’engagement d’une plus grande surface de la lame dans
la pièce et la stabilité réduite de la semelle, la lame
risque de gripper. Suivez la ligne de coupe, la semelle
de la scie bien d’aplomb sur la pièce.
FIG. 8
BOUTON DE
REGLAGE DU
BISEAU
SECTEUR GRADUÉ
45º
0º
FIG. 9
COUPE EN
BISEAU DE 45°
COUPE
VERTICALE
À 90°
VIS DE RÉGLAGE
DU GUIDE
GUIDE D’ALIGNEMENT
RÉGLABLE
APPUYEZ SUR LE RESTORT
D'ARRÊT À 45° DANS LE
SENS DE LA FLÈCHE POUR
COUPES EN BISEAU DE 50°
RESSORT
D'ARRÊT45°
BM 2610914527 3/03 3/18/03 10:47 AM Page 25
-26-
COUPES EN GUICHET
Débranchez le bloc-pile de l'outil avant de procéder
aux réglages. Réglez la lame à la profondeur
correspondant à l’épaisseur du matériau à tailler.
Inclinez la scie vers l’avant en alignant l’encoche-guide
sur la ligne de coupe. Relevez le garde inférieur de la
lame, au moyen du levier de levage, et tenez la scie par
ses poignées avant et arrière (fig. 10).
La lame touchant presque à la pièce à tailler, mettez le
moteur en marche. Abaissez graduellement l’arrière de la
scie en utilisant l’extrémité avant de la semelle comme
point d’appui. AVERTISSEMENT : Aussitôt que la lame
commence à trancher le matériau, relâchez le garde
inférieur immédiatement. Dès que la semelle repose
bien à plat sur la surface que vous coupez, continuez la
coupe en poussant la scie vers l’avant jusqu’à la fin de la
ligne. AVERTISSEMENT : Attendez l’arrêt complet de
la lame avant de retirer la scie du trait que vous venez
de tailler dans le matériau. De même, ne ramenez
jamais la scie vers l’arrière, car la lame peut sortir du
matériau risquant de provoquer un REBOND. Soulevez
la scie et tournez-la en sens opposé pour achever
normalement la coupe dans l’autre sens. Si les coins de
votre coupe en guichet ne sont pas complètement taillés,
finissez-les à la scie sauteuse ou à l’égoïne.
COUPE DE GRANDES FEUILLES
Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou
plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous
essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et
soutenus par des supports au préalable, la lame aura
tendance à gripper provoquant des REBONDS et la
surcharge du moteur (fig. 11).
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés
à proximité de la ligne de coupe, comme l’indique la fig.
12. Assurez-vous que la profondeur de coupe est réglée
de manière à ce que la lame ne traverse que la feuille ou
la planche à couper, sans faire d’entailles dans la table de
travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés pour
soulever et soutenir la pièce devraient reposer à plat
entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais les
deux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits car cet
arrangement manquerait de stabilité. Si la feuille ou le
panneau est plus grand que la table ou l’établi, placez-le
sur des deux-par-quatre sur le plancher et assujettissezle.
COUPES DE REFENTE
La lame universelle fournie avec la scie convient tant
pour les coupes en travers que pour les coupes de
refente. La refente est la coupe en long, en sens du grain
du bois. Les coupes de refente sont faciles à exécuter
avec un guide de refente (fig. 13). Pour fixer le guide,
insérez le guide à travers les fentes pratiquées dans la
semelle jusqu'à la largeur désirée, comme illustré, et
fixez à l'aide de bouton.
UTILISATION D’UNE PLANCHE
COMME GUIDE DE REFENTE
Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de
grandes feuilles, il est possible que le guide de refente ne
soit pas assez long pour permettre d’exécuter une coupe
à la largeur désirée. Dans ce cas, une planche bien droite
de 25 mm (1") d’épaisseur fixée à la feuille au moyen de
serres ou de clous peut servir de guide (fig. 14). Faites
glisser le côté droit de la semelle contre la planche.
FIG. 10
FIG. 11
FIG. 12
MAUVAISE
MANIÈRE
BONNE
MANIÈRE
SEMELLE
LEVIER DE
LEVAGE
DU GARDE
INFÉRIEUR
FIG. 13
FIG. 14
GUIDE DE
REFENTE
BOUTON
LARGEUR
DE COUPE
DÉSIRÉE
LIGNE DE
COUPE
DÉSIRÉE
PLANCHE DE
BOIS EN TANT
QUE GUIDE DE
REFENTE
BM 2610914527 3/03 3/18/03 10:47 AM Page 26
-27-
CHARGE DU BLOC-PILE (CHARGEUR DE 1 HEURE)
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale.
Par la suite, cependant, les piles se chargeront à
pleine capacité.
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe
entre 4°C (40°F) et 41°C (105°F).
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles,
retirez le capuchon de protection et introduisez le
bloc-piles dans le chargeur (Fig. 15).
Le témoin vert du chargeur commencera à
CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une
charge rapide. La charge rapide s'arrêtera
automatiquement lorsque le bloc-pile est à pleine
charge.
Le témoin CESSE DE CLIGNOTER (et s'allume en vert
continu) au terme de la charge rapide.
Lorsque vous commencez le processus de charge du
bloc-pile, un témoin vert continu pourrait également
signifier que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.
Le témoin a pour but d'indiquer que le bloc-pile est en
charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine
charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de
temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé,
débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez
un autre bloc-pile) et réinsérez le bloc-pile dans la
poignée de l'outil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection
protège contre les courts circuits aux bornes.
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en
le tirant vers le bas. Avant d’introduire le bloc-piles,
retirez le capuchon de protection de celui-ci. Pour
remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans l’ouverture
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne forcez pas
outre mesure.
DÉPOSE ET REPOSE DU BLOC-PILES
TÉMON
LUMINEUX
CHARGEUR
BLOC-PILES
CAPUCHON DE
PROTECTION
FIG. 15
TOUCHES DE
DÉVERROUILLAGE
DES PILES
BM 2610914527 3/03 3/18/03 10:47 AM Page 27
-28-
Entretien
IL N’EXISTE À
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Les blocs-pile peuvent en général être
rechargés entre 500 et 1 000 fois. Si vous remarquez
une diminution dans les performances de votre outil ou
une durée de fonctionnement réduite de manière
significative entre charges, il est temps de remplacer le
bloc-piles. S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il
endommage le chargeur ou que l’outil fonctionne
incorrectement.
Les piles doivent être déchargées avant de les
entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles
durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils
sont rangés déchargés. Rappelez-vous qu’il faut
complètement recharger les blocs-piles avant toute
utilisation survenant après un stockage prolongé.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et
il est prêt à l’usage.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
ROULEMENTS
Les roulements qui deviennent bruyants (en raison
d’une charge importante ou de la coupe de matériaux
très abrasifs) doivent être remplacés immédiatement
pour éviter la surchauffe et les défaillances du moteur.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
comprimé.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Certains produits de
nettoyage et dissolvants
dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les
nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents
ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent
abîmer les pièces en plastique.
Maintenance
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile
soit entièrement déchargée avant de remiser votre
bloc-pile. Après une longue période de remisage, la
capacité sera réduite à la première recharge. La
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles
de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le
chargeur durant la période de remisage.
5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre
les lumières.
BM 2610914527 3/03 3/18/03 10:47 AM Page 28
-29-
(* = équipement de série)
(** = accessoires optionnels)
* Lame carbure de 6 1/2 po à 18 dents à voie étroite
** Lame carbure de 6 1/2 po à 24 dents à voie étroite
* Chargeur 1 heure
** Chargeur 15 minutes
* Guide de refente
** Flexible de 15 pieds « Airsweep », se raccorde sur
la plupart des aspirateurs
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
Accessoires
BM 2610914527 3/03 3/18/03 10:47 AM Page 29
2610914527 3/03 Printed in U.S.A.
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
BM 2610914527 3/03 3/18/03 10:47 AM Page 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bosch 1660 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues