Hikoki NT 50GS Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
DANGER
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
DANGER
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
PELIGRO
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
NT 50GS
Model
Modèle
Modelo
NT 65GS
NT 65GA
NT 65GB
Gas Finish Nailer
Cloueur gaz de finition
Clavadora a gas de acabados
Gas Brad Nailer
Cloueuse à essence avec
clous à tête perdue
Clavadora a gas de brads
NT65GS NT65GA NT65GB NT50GS
00Cover_NT65GS_US 12/17/08, 18:451
Français
35
INFORMATION IMPORTANTE
Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que
toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de
sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser
ou d’entretenir ce cloueur.
Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT
ou des BLESSURES GRAVES.
La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus
au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires. Un accident
peut souvent être évité en reconnaissant une situation potentiellement dangereuse avant
qu’elle ne se produise, et en respectant les procédures de sécurité applicables.
Les consignes de sécurité élémentaires sont données dans la section “SECURITE” du
manuel et dans les sections relatives aux instructions d’utilisation et d’entretien.
Les dangers à éviter pour empêcher tout risque de blessures ou de dommage de l’outil
sont identifiés par les mots DANGER et AVERTISSEMENT, sur le cloueur et dans ce manuel.
Ne jamais utiliser ce cloueur pour des applications autres que celles qui sont spécifiées
dans ce manuel.
DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION
DANGER indique une situation imminente dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou modérées, ou
d’endommager l’outil.
REMARQUE met en relief les informations essentielles.
EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HITACHI
Cet outil dispose d’un MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET.
Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre la pièce, puis tirer sur la gâchette pour
enfoncer le clou. Procéder de la même façon pour continuer à enfoncer des clous.
02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4835
Français
36
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
Ce cloueur est alimenté par un dispositif à combustion interne. Il ne
doit être utilisé qu’avec les distributeurs de gaz combustible
mentionnés dans le présent mode d’emploi.
DANGER
1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT
PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES.
Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection
avec visières latérales, et veiller à ce que les autres personnes dans la
zone de travail en portent également.
Les lunettes de protection devront respecter les exigences de l’ANSI
(American National Standards Institute) Z87.1 et assurer la protection
contre les projections de particules arrivant par l’avant et par le côté.
L’employeur doit veiller à ce que la personne qui utilise le cloueur et
les autres personnes dans l’aire de travail portent des lunettes de
protection.
2. NE JAMAIS UTILISER EN PRÉSENCE DE LIQUIDES OU DE GAZ INFLAMMABLES.
Ce cloueur ne doit pas servir dans un milieu combustible ou en
présence de liquides ou de gaz inflammables, p. ex. de la laque, de la
peinture, du benzène, du diluant ou de l’essence.
En cours de fonctionnement, le cloueur produit des gaz d’échappement
chauds et des étincelles qui peuvent enflammer les matériaux.
3. NE PAS TOUCHER LES ENVIRONS DE LA SORTIE D’ÉCHAPPEMENT.
Ce cloueur produit des gaz d’échappement chauds qui peuvent
enflammer les matériaux.
Le bras de contact et le bec s’échauffent lors d’un usage prolongé ou
rapide.
Ne pas toucher avec les mains nues.
02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4836
Français
37
SECURITE — suite
DANGER
4. DANGER D’EXPLOSION ET D’INCENDIE.
La pile à combustible est un générateur d’aérosol
au contenu inflammable.
Le contenant sous pression et le propulseur
doivent demeurer dans la pile à combustible.
Le non-respect des instructions peut provoquer
une explosion ou un incendie.
Garder le cloueur, la pile à combustible et la pile
à l’abri des rayons du soleil et des températures
supérieures à 120°F (50°C).
La pile à combustible ou la pile pourrait éclater et libérer un gaz
inflammable.
Il ne faut ni percer, ni brûler le contenant, même après usage.
Ne pas incinérer, remplir, récupérer ou recycler la pile à combustible.
Ne pas diffuser en direction d’une flamme nue ou d’une matière
incandescente quelconque.
Garder à l’écart des sources d’inflammation — ne pas fumer.
Ranger hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT
120°F MAX
(50°C)
5. NE JAMAIS DIRIGER L’OUTIL VERS SOI
NI VERS QUELQU’UN D’AUTRE DANS
L’AIRE DE TRAVAIL.
Toujours supposer que le
cloueur renferme des
clous.
Ne jamais diriger le
cloueur vers soi ni vers
quelqu’un d’autre, qu’il
renferme des clous ou
non.
Si l’on enfonce des clous par erreur, cela
risque de provoquer des blessures
graves.
Ne jamais s’amuser avec le cloueur.
Le cloueur est un instrument de travail.
Le respecter.
6. NE PAS APPROCHER LES DOIGTS DE LA
GÂCHETTE QUAND ON N’EFFECTUE
PAS DE CLOUAGE POUR ÉVITER TOUT
RISQUE DE DÉCLENCHEMENT
ACCIDENTEL.
Ne jamais transporter l’outil avec le doigt
sur la gâchette, car on risquerait
d’enfoncer accidentellement un clou et
de se blesser ou de blesser quelqu’un
d’autre.
Toujours transporter le cloueur
exclusivement par sa poignée.
7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS
ANTI-BRUIT ET UN CASQUE.
Toujours porter des protections anti-bruit
pour ne pas s’endommager l’ouïe.
Toujours porter un casque pour se
protéger la tête contre les projectiles.
8. UTILISER À L’EXTÉRIEUR OU DANS DES
LIEUX BIEN VENTILÉS.
Ce cloueur rejette du
monoxyde de carbone,
nocif par inhalation.
Le cloueur ne doit pas
servir dans des espaces
clos ou mal ventilés.
Ne pas inhaler.
02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4837
Français
38
SECURITE — suite
AVERTISSEMENT
9. FAIRE FONCTIONNER DANS LA PLAGE
DE TEMPÉRATURE APPROPRIÉE.
L’environnement de fonctionnement de
cet appareil se situe entre 32°F (0°C) et
104°F (40°C); veiller à l’utiliser dans cet
intervalle de températures.
L’appareil est susceptible de mal
fonctionner à une température inférieure
à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
10. RANGER LE CLOUEUR
CORRECTEMENT, AVEC LA PILE À
COMBUSTIBLE ET LA PILE SORTIES.
Lorsqu’ils ne servent
pas, ranger le cloueur,
la pile à combustible
et la pile dans une
boîte à outils et dans
un endroit sec.
Ranger à l’intérieur, là
où la température ne
dépasse pas 120°F (50°C).
Garder le cloueur, la pile à combustible
et la pile à l’abri des rayons directs du
soleil et non dans un véhicule.
Ranger hors de portée des enfants.
Verrouiller la zone de rangement.
11. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL
PROPRE.
Une aire encombrée invite les blessures.
Enlever tous les outils inutiles, débris,
meubles, etc. de l’aire de travail.
12. ELOIGNER LES VISITEURS.
Ne pas laisser les visiteurs manipuler le
cloueur.
Tous les visiteurs devront rester en
dehors de l’aire de travail.
13. PORTER UN HABILLEMENT APPROPRIE.
Ne porter ni vêtements lâches ni bijoux
qui pourraient se prendre dans les pièces
en mouvement.
Porter des gants de caoutchouc et des
chaussures solides si l’on travaille
dehors.
Si l’on a les cheveux longs, les maintenir
serrés dans un couvre-chef.
14. VERIFIER LE LEVIER-POUSSOIR AVANT
L’UTILISATION.
Le levier poussoir et la chambre
fonctionnent ensemble dans cet appareil.
Sortir la pile à combustible et la pile, puis
s’assurer que le bras de contact
fonctionne correctement. (Le levier-
poussoir est parfois appelé “sécurité”.)
Ne jamais utiliser le cloueur si le levier-
poussoir ne fonctionne pas correctement.
Un clou pourrait s’enfoncer
accidentellement. Ne pas toucher au
levier-poussoir ni le retirer, car il pourrait
ne plus fonctionner.
Tirer le bouton de l’alimenteur avec
l’appareil positionné vers le haut et
appuyer sur le levier poussoir, puis
confirmer que le levier poussoir revient
bien en position originale.
Le fonctionnement du levier poussoir
devient particulièrement ardu à raisons
de températures basses et les opérations
sont susceptibles de ne pas fonctionner.
15. VEILLER A CE QUE TOUTES LES VIS ET
LES COUVERCLES SOIENT EN PLACE ET
BIEN SERRES.
Veiller à ce que les vis et les couvercles
soient solidement fixés. Les vérifier
périodiquement.
Ne jamais utiliser le cloueur si des pièces
manquent ou sont endommagées.
16. NE PAS CHARGER DE CLOUS SI LA
GACHETTE OU LE LEVIER-POUSSOIR
SONT ENFONCES.
Quand on charge des clous dans le
cloueur,
1) ne pas appuyer sur la gâchette ;
2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et
3) diriger le cloueur vers le bas.
120°F MAX
(50°C)
02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4838
Français
39
SECURITE — suite
AVERTISSEMENT
17. TENIR LE VISAGE, LES MAINS ET LES
PIEDS ÉLOIGNÉS DE LA TÊTE DE
CLOUAGE PENDANT L’UTILISATION.
Ne jamais approcher le visage, les mains
ou les pieds à moins de 8 po (200 mm)
de la tête de clouage.
Il y a risque de blessures graves si les
clous sont déviés par la pièce ou qu’ils
sont déportés au-delà du point d’entrée.
18. PLACER LE CLOUEUR CORRECTEMENT
SUR LA PIECE.
Ne pas enfoncer de clous sur d’autres
clous ni avec le cloueur à un angle trop
aigu ; les clous pourraient ricocher et
blesser quelqu’un.
19. NE PAS ENFONCER DE CLOUS DANS
DES PLANCHES MINCES NI PRES DES
COINS ET DES BORDS DE LA PIECE.
Les clous pourraient traverser la pièce ou
s’enfoncer ailleurs que dans la pièce et
blesser quelqu’un.
20. NE JAMAIS ENFONCER DE CLOUS DES
DEUX COTES D’UN MUR EN MEME
TEMPS.
Les clous pourraient traverser le mur et
blesser quelqu’un de l’autre côté.
21. VERIFIER S’IL Y A DES FILS SOUS
TENSION.
Pour éviter tout risque d’électrocution
grave, vérifier s’il y a des fils sous tension
dissimulés dans le mur, le plancher ou le
plafond. Couper le disjoncteur pour
s’assurer qu’il n’y a pas de fils sous
tension.
22. NE PAS TROP SE PENCHER.
Conserver une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment.
23. NE JAMAIS UTILISER UN CLOUEUR
DEFECTUEUX OU QUI NE FONCTIONNE
PAS NORMALEMENT.
Si le cloueur semble ne pas fonctionner
comme d’habitude, qu’il fait des bruits
bizarres ou qu’il semble défectueux,
cesser immédiatement de l’utiliser et le
faire réparer par un service après-vente
Hitachi agréé.
24. SORTIR LA PILE À COMBUSTIBLE ET LA
PILE DU CLOUEUR QUAND:
1) on entretient ou inspecte le cloueur ;
2) on retire des clous coincés ;
3) on ne s’en sert pas ;
4) on quitte l’aire de travail ;
5) on le transporte dans un autre endroit ; et
6) on le passe à quelqu’un d’autre.
Ne jamais essayer de retirer des clous
coincés ou de réparer le cloueur à moins
d’avoir extrait la pile à combustible et la
pile du cloueur, ainsi que tous les clous
restants.
Ne jamais s’éloigner du cloueur car des
personnes non familiarisées avec son
fonctionnement pourraient le manipuler
et se blesser.
25. RESTER SUR SES GARDES.
Regarder ce que l’on fait. Faire preuve de
bon sens. Ne pas utiliser le cloueur
lorsqu’on est fatigué.
Ne jamais utiliser le cloueur si l’on est
sous l’influence de médicaments,
d’alcool ou de toute autre substance
soporifique.
26. MANIPULER LE CLOUEUR
CORRECTEMENT.
Utiliser le cloueur en suivant les
instructions du manuel.
Ne jamais permettre que le cloueur soit
utilisé par des enfants, des personnes
non familiarisées avec son
fonctionnement ou des personnes non
autorisées.
27. NE JAMAIS UTILISER LE CLOUEUR
POUR DES APPLICATIONS AUTRES QUE
CELLES QUI SONT SPECIFIEES DANS CE
MANUEL.
02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4839
Français
40
SECURITE — suite
AVERTISSEMENT
28. MANIPULER LE CLOUEUR AVEC
PRECAUTION.
Ne pas faire tomber le cloueur ni le
heurter contre des surfaces dures et ne
pas le rayer ni graver des inscriptions
dessus. Manipuler le cloueur avec
précaution.
29. ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LE
CLOUEUR.
Veiller à ce que le cloueur soit toujours
propre et graissé pour obtenir un
fonctionnement optimal et en toute
sécurité.
30. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES
PIECES, ACCESSOIRES OU CLOUS
FOURNIS OU RECOMMANDES PAR
HITACHI.
Des pièces, accessoires ou clous non
autorisés pourraient annuler la garantie,
entraîner un mauvais fonctionnement et
provoquer des blessures.
Les réparations du cloueur seront
confiées exclusivement au personnel
d’entretien formé par Hitachi, au
distributeur ou à l’employeur.
31. NE JAMAIS MODIFIER NI ALTÉRER UN
CLOUEUR.
Cela pourrait provoquer un mauvais
fonctionnement et entraîner des
blessures physiques.
02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4840
Français
41
SECURITE — suite
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
À L’ÉGARD DE LA PILE À COMBUSTIBLE
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
DANGER
La pile à combustible, le combustible et le propulseur sont
inflammables sous pression.
Danger d’explosion / d’incendie
Un non-respect de toutes les instructions peut occasionner un
incendie et une explosion lorsqu’on manipule des distributeurs
de gaz combustible en vue de les stocker, de les transporter, de
les insérer dans l’outil, de les en sortir et de les éliminer.
Ne pas fumer pendant qu’on manipule la pile à combustible.
AVERTISSEMENT
Ne pas inhaler le contenu.
En cas d’inhalation, il faut emmener la personne touchée au
grand air et la mettre dans une position confortable.
Les gaz en expansion causent de basses températures.
Les gaz fluides peuvent blesser au contact de la peau ou des yeux.
En cas de contact cutané, laver soigneusement la surface de
contact à l’eau chaude et au savon, sécher, puis appliquer une
crème pour la peau.
En cas de contact oculaire, rincer les yeux ouverts à l’eau
courante.
Contacter un médecin si nécessaire.
Ranger dans un lieu bien ventilé.
Ne pas ranger à plus de 120°F (50°C) (p. ex. à la lumière directe du
soleil ou dans un véhicule).
Ne pas exposer à une flamme nue et à des étincelles.
Ne pas perforer ou ouvrir la pile à combustible.
Ne pas remplir, récupérer ou recycler la pile à combustible.
Éliminer en conformité avec la réglementation locale sur les produits
aérosol.
Ne pas jeter la pile à combustible avec d’autres déchets à recycler.
Ranger hors de portée des enfants.
120°F MAX
(50 °C)
02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4841
Français
42
SECURITE — suite
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LE CHARGEUR DE
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte ou dangereuse des
chargeurs de batterie peut entraîner la mort
ou des blessures graves:
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
1. Ce manuel renferme des instructions de
sécurité et de fonctionnement
importantes pour les chargeurs de
batterie modèles UC3SML.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie,
lire toutes les étiquettes d’instruction et
de précaution apposées sur (1) le
chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3)
le produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessures,
recharger des batteries rechargeables
HITACHI type EBM315. Les autres types
de batterie pourraient exploser et
provoquer des blessures ou des
dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni
à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire non
recommandé ou non vendu par le
fabricant du chargeur de batterie risque
de provoquer un feu, une décharge
électrique ou des blessures.
6. Pour réduire tout risque de dommage de
la fiche et du cordon électrique,
débrancher le cordon du chargeur en
tirant sur la fiche.
7. Vérifier que le cordon est placé de façon
que personne ne puisse marcher dessus,
se prendre les pieds dedans, ni
l’endommager ou le soumettre à des
contraintes.
8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si
cela n’est pas absolument nécessaire.
L’utilisation d’un cordon de rallonge
incorrect pourrait entraîner un feu ou une
décharge électrique. Si l’on doit utiliser
un cordon de rallonge, s’assurer que:
a. Les broches de la rallonge ont les
mêmes numéro, taille et forme que
celles de la fiche du chargeur ;
b. Le cordon de rallonge est
correctement raccordé et en bon état
électrique ;
c. Le calibre du fil doit être au moins
suffisant pour l’intensité nominale CA
(ampères) du chargeur de batterie
spécifiées dans le tableau ci-dessous.
Tableau 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES
CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale
Calibre du cordon
d’entrée CA (ampères)
*
Egal ou mais non
Longueur de cordon
supérieur à inférieur à
en pieds (mètres)
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
021818 18 16
231818 16 14
341818 16 14
* Si l’intensité nominale d’entrée du
chargeur de batterie est donnée en watts
et non en ampères, calculer la capacité
en ampères correspondante en divisant
la capacité en ampères par la capacité de
tension, par exemple:
1,250 watts
125 volts
=
10 ampères
9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon
ou sa fiche sont endommagés - Le
remplacer immédiatement.
10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un
coup, s’il est tombé ou endommagé de
toute autre manière. L’apporter à un
réparateur qualifié.
02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4842
Français
43
SECURITE — suite
11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit
qui reçoit la batterie; si un entretien ou
des réparations sont nécessaires, les
apporter à un réparateur qualifié. Un
remontage incorrect pourrait provoquer
une décharge électrique ou un feu.
12. Pour réduire tout risque de décharge
électrique, débrancher le chargeur de la
prise secteur avant tout entretien ou
nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la
batterie.
13. Ce chargeur de batterie pourra être fixé
comme accessoire standard sur les outils
HITACHI alimentés sur batterie. Dans ce
cas, vérifier le mode d’emploi de l’outil
HITACHI alimenté sur batterie avant
d’utiliser le chargeur de batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR
L’UTILISATION DE LA
BATTERIE ET DU CHARGEUR
DE BATTERIE
Pour utiliser le cloueur, il faut d’abord
charger la pile. Avant d’utiliser les chargeurs
de batterie modèles UC3SML, bien lire toutes
les instructions et les précautions spécifiées
sur le chargeur, sur la borne de la batterie et
dans ce manuel.
BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT
DES PILES HITACHI DE TYPE EBM315
L’UTILISATION D’AUTRES TYPES DE
BATTERIES RISQUE DE PROVOQUER UNE
EXPLOSION ET DE CAUSER DES
BLESSURES!
Pour éviter tout risque de blessure, observer
les consignes suivantes:
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la batterie
ou du chargeur de batterie risque de
provoquer des blessures. Pour éviter
tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu,
même si elle est
endommagée ou
complètement usée. La
batterie risque d’exploser au
feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les
ouïes d’aération du
chargeur. Il pourrait en
résulter un choc électrique
ou des dommages du
chargeur.
5. NE JAMAIS effectuer la recharge à
l’extérieur. Eloigner la
batterie des rayons directs
du soleil et utiliser
exclusivement dans des
endroits à faible humidité et
bien aérés.
6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la
température est inférieure à
50°F (10°C) ou supérieure à
104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs
de batterie ensemble.
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers
dans l’orifice de la batterie
ou du chargeur de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-
élévateur pour la recharge.
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de
moteur ni d’alimentation CC
pour la recharge.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le
chargeur de batterie dans
un lieu où la température
peut atteindre ou dépasser
104°F (40°C).
12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur
une prise secteur
domestique standard (120
volts). L’utilisation du
chargeur à une autre
tension peut entraîner une
surchauffe et endommager
le chargeur.
02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4843
Français
44
SECURITE — suite
13. TOUJOURS attendre au moins 15
minutes entre deux
recharges pour éviter toute
surchauffe du chargeur.
14. TOUJOURS débrancher le cordon
d’alimentation de la prise
secteur lorsqu’on ne se sert
pas du chargeur.
PRÉCAUTIONS À RESPECTER
LORS DE L’UTILISATION DU
CHARGEUR DE BATTERIE AVEC
UNE SOURCE
D’ALIMENTATION 12 V CC
EMBARQUÉE
1. Utilisez correctement le chargeur de
batterie.
Utilisez uniquement une source
d’alimentation 12 V CC embarquée pour
le chargeur de batterie.
Le chargeur de batterie doit uniquement
être utilisé dans les véhicules à masse
négative. Vérifiez que la borne négative
de la batterie du véhicule est relié à la
carrosserie.
2. Restez toujours concentré sur la route.
Si vous utilisez le chargeur de batterie
alors que vous êtes au volant, fixez le
chargeur de batterie de manière à ce qu’il
ne puisse pas bouger à l’improviste en
vous distrayant. Ne placez pas la batterie
ou son chargeur sous le siège du
conducteur, même si aucun chargement
est en cours. L’appareil risque de glisser
sous la pédale de frein, ou le câble risque
de s’entortiller autour des pieds du
conducteur, risquant ainsi de provoquer
un accident.
3. Ne manipulez pas la batterie ou son
chargeur lorsque vous êtes au volant :
vous risquez de provoquer un accident.
4. Ne laissez pas la batterie ou son chargeur
à portée des enfants ; ceci pourrait
entraîner une situation dangereuse.
5. Utilisez uniquement le câble fourni.
L’utilisation d’un câble différent peut
entraîner une surchauffe pouvant aboutir
à un incendie ou un accident.
6. Pendant le chargement, ne placez pas le
chargeur de batterie sur une housse de
siège de type couverture ou sur un tapis
de sol : la surchauffe risque d’entraîner
un incendie ou un accident.
7. N’exposez pas le chargeur de batterie à
la lumière directe du soleil pendant le
chargement, sous peine de provoquer un
incendie.
8. Ne laissez pas le véhicule sans
surveillance pendant le chargement.
MISE AU REBUT D’UNE
BATTERIE USÉE
AVERTISSEMENT
Ne pas jeter la batterie usée aux
ordures ménagères. La batterie risque
d’exploser si elle est incinérée.
L’appareil que vous avez acheté
renferme une batterie rechargeable. La
batterie est recyclable. Lorsqu’elle a
atteint sa limite de service, selon les
lois des états et les lois locales, il peut
être illégal de jeter cette batterie aux
ordures ménagères. Vérifier auprès de
son service de ramassage d’ordures les
options de recyclage et la procédure
correcte de mise au rebut.
RESPONSABILITES DE
L’EMPLOYEUR
1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la
disposition des personnes qui doivent
utiliser ou entretenir le cloueur.
2. Veiller à ce que les cloueurs soient utilisés
exclusivement lorsque les opérateurs et
les autres personnes présentes dans
l’aire de travail portent des LUNETTES
DE PROTECTION.
02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4844
Français
45
SECURITE — suite
3. Obliger les opérateurs et les autres
personnes présentes dans l’aire de travail
à porter des LUNETTES DE
PROTECTION.
4. Maintenir les cloueurs en bon ordre de
marche.
5. Entretenir les cloueurs correctement.
6. Veiller à ce que les cloueurs qui ont
besoin d’être réparés ne soient plus
utilisés avant d’être réparés.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4845
Français
46
UTILISATION
REMARQUE :
Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à
utiliser le cloueur en toute sécurité.
Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des
accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur.
NOM DES PIÈCES
1. Cloueur gaz de finition
<NT65GS>
<NT65GB>
<NT65GA>
Batterie (EBM315)
Batterie
Bombage
Couvercle supérieur
Lame
d’entraînement
P
iston
Magasin
Tête de
clouage
(sortie)
Bras de
contact
Crochet
Poignée
Alimenteur
de clous (B)
Détente
Actionneur
Poignée
Couvercle supérieur
Lame
d’entraînement
Bombage
P
iston
Magasin
Bras de contact
Batterie
Détente
Tête de
clouage
(sortie)
Alimenteur
de clous (B)
Actionneur
Bombage
Couvercle
supérieur
Lame
d’entraînement
P
iston
Magasin
Tête de
clouage
(sortie)
Bras de contact
Crochet
Poignée
Alimenteur
de clous (B)
Batterie
Actionneur
Détente
Plaque
signalétique
Orifice de prise
Bouton de libération de la batterie
02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4946
Français
47
2. Cloueuse à essence avec clous à tête perdue
<NT50GS>
3. Chargeur de batterie (UC3SML)
Batterie
Bombage
Couvercle supérieur
Lame d’entraînement
P
iston
Couvercle de magasin
Tête de
clouage (sortie)
Bras de
contact
Crochet
Poignée
Bras d’arr
êt
Actionneur
Magasin
Orifice d’installation de la batterie
Lampe témoin
Plaque signalétique
(sur le côté inférieur)
Prise
Sangle
Fiche de connexion du chargeur
Fiche de connexion de
l’allume-cigare
Adaptateur CA
Fiche de connexion du chargeur
Cordon
Cordon
Détente
02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4947
Français
48
SPECIFICATIONS
1. Cloueur gaz de finition
Modèle NT65GS NT65GB NT65GA
Dimensions 10-1/4" × 11" × 3-3/8" 10-5/8" × 11-1/8" × 3-3/8" 12" × 12" × 5"
Longueur × Hauteur × Largeur
(260 mm
×
278 mm
×
85 mm) (268 mm
×
282 mm
×
85 mm) (307 mm × 305 mm × 126 mm)
Poids 3.7 lbs. (1.7 kg) 4.2 lbs. (1.9 kg)
Comprend une batterie et
4.0 lbs. (1.8 kg) 4.4 lbs. (2.0 kg)
une
pile à combustible
Contenance de clous 100 clous (2 bandes) 100 clous (1 bande)
Vitesse du cycle
Intermittent: 2 clous par seconde
Intermittent: 1 clou par seconde
Continu: 1,000 clous par heure
Continu: 900 clous par heure
Batterie
EBM315 ( 1.5 Ah )
Batterie Li-ion, 3.6 V
Pile à combustible Type No. 728-981……vendue séparément
2. Cloueuse à essence avec clous à tête perdue
Modèle NT50GS
Dimensions 10-5/8" × 11-1/8" × 3-3/8"
Longueur × Hauteur × Largeur (270 mm × 281 mm × 85 mm)
Poids 3.7 lbs. (1.7 kg)
Comprend une batterie et une
4.0 lbs. (1.8 kg)
pile à combustible
Contenance de clous 100 clous (1 bande)
Vitesse du cycle
Intermittent: 2 clous par seconde
Continu: 1,000 clous par heure
Batterie
EBM315 (1.5 Ah)
Batterie Li-ion, 3.6 V
Pile à combustible Type No. 728-981……vendue séparément
3. Chargeur de batterie (UC3SML)
Input power source 12V CC
Durée de recharge Environ. 60 minutes ................................... EBM315
Chargeur
Tension de charge ..................................... CC 3.6 V
Courant de charge ..................................... CC 1.5 A
Poids 0.4 lbs (0.2 kg)
REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la
tension de la source d’alimentation.
02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4948
Français
49
SELECTION DES CLOUS
AVERTISSEMENT
Bien utiliser exclusivement les clous
HITACHI d’origine avec le NT65GS,
NT65GB, NT65GA ou le NT50GS.
L’utilisation d’autres clous risque de
provoquer un mauvais fonctionnement
de l’outil et/ou une rupture des clous,
et d’entraîner des blessures.
<NT65GB>
Max.
.110" (2.8mm)
1" (25mm)
.051" (1.3mm)
.065"
(1.65mm)
2-1/2" (65mm)
Min.
.055"
(1.4mm)
Clous de finition de calibre
16 (Droit)
Max.
.110" (2.8mm)
1-1/4" (32mm)
.051" (1.3mm)
.065"
(1.65mm)
2-1/2" (65mm)
Min.
.055"
(1.4mm)
Clous de finition de calibre 16
(Angle : 20°)
Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-
dessous pourront être utilisés avec ce
cloueur.
Dimensions des clous
<NT65GS>
02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4949
Français
50
<NT65GA>
Max.
.095" (2.4mm)
1-1/4" (32mm)
.045"
(1.1mm)
.072" (1.8mm)
2-1/2" (65mm)
Min.
.12"
(3.0mm)
Clous de finition de calibre 15
(Angle : 34°)
<NT50GS>
Max.
.075" (1.9mm)
5/8" (16mm)
.043" (1.1mm)
.049"
(1.25mm)
2" (50mm)
Min.
.039"
(1mm)
18 clous à tête perdue
(Droit)
02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4950
Français
51
ACCESSOIRES
DANGER
Les accessoires autres que ceux
indiqués ci-dessous risquent de mal
fonctionner et de provoquer des
blessures.
ACCESSOIRES STANDARD
1
2
3
8
0
6
7
5
9
4
1 Lunettes de sécurité ............................. 1
2 Batterie .................................................. 1
3 Chargeur ................................................ 1
4 Prise d’allume-cigare ............................ 1
5 Adaptateur de courant ......................... 1
6 Clé Allen pour vis M4 ........................... 1
7 Clé Allen pour vis M5 ........................... 1
8 Capuchon de bec (monté sur l'outil)
(sauf NT50GS) ....................................... 1
9 Capuchon de bec (montée sur l'outil)
(seulement NT50GS) ............................1
0 Boîte ....................................................... 1
ACCESSOIRES EN OPTION
vendus séparément
Pile à combustible (Code No. 728-981)
Huile de lubrification (Code No. 885-546,
No. 728-986)
Dégraisseur / Nettoyant (Code No. 728-
985)
REMARQUE: Les accessoires sont sujets à
modification sans préavis et
sans aucune obligation de la
part de HITACHI.
APPLICATIONS
<NT65GS, NT50GA, NT50GB>
Clouage de finition autour des portes, des
fenêtres et des bordures.
Fixation du fond de tiroirs. Fabrication de
divers boîtiers et armoires.
<NT50GS>
Ensemble d‘armoire et de cadre photo,
ornements de mobilier.
Ornements et moulures de roulotte et
caravane tractée.
MÉTHODE DE RECHARGE
REMARQUE: Avant de brancher le
chargeur dans la prise,
vérifier les points suivants :
La tension de la source
d’alimentation est indiquée
sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas
endommagé.
AVERTISSEMENT
Ne pas effectuer de recharge à une
tension supérieure à la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
Cela brûlerait le chargeur.
1. Insérez la prise de raccordement du
chargeur dans la prise du chargeur.
2. Branchez à l’alimentation.
En cas d’utilisation d’un adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur dans la
prise de courant.
02Fre2_NT65GS_US 12/17/08, 18:4951
Français
52
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le
cordon électrique
s’il est
endommagé.
Le faire réparer
immédiatement.
En cas d’utilisation de la prise de l’allume–
cigare
Fixez correctement le chargeur de
batterie dans le véhicule.
Utilisez la sangle fournie avec le chargeur
de batterie pour le fixer et éviter tout
mouvement inopiné.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas la batterie ou son
chargeur sous le siège du conducteur.
Fixez correctement le chargeur de
batterie pour éviter tout mouvement
inopiné risquant de provoquer un
accident.
Insérez la fiche de connexion de l’allume-
cigare dans la prise de l’allume-cigare.
Si la fiche est mal fixée et ne reste pas en
place dans la prise de l’allume-cigare,
réparez-la. La prise risquant d’être
défectueuse, nous vous conseillons de
contacter votre concessionnaire. La
poursuite de l’utilisation de la prise peut
entraîner une surchauffe risquant de
provoquer un accident.
3. Insérer la batterie dans le chargeur de
batterie.
4. Recharge
Quand la batterie est raccordée au
chargeur de batterie, la recharge
commence et la lampe témoin s’allume.
REMARQUE: Si la lampe ne s’allume,
débrancher la fiche de la prise
et vérifier si la batterie est
insérée correctement.
Quand la batterie est rechargée à fond,
la lampe témoin ne s’allume.
REMARQUE: Le temps de recharge de la
batterie devient plus long si la
température est basse ou que
la tension d’alimentation est
trop faible.
Si la lampe témoin ne s’éteint
pas bien qu’il se soit écoulé
plus de quatre heures après
le début de la recharge,
arrêter la recharge et
consulter son SERVICE
APRES-VENTE HITACHI
AGREE.
Température admissible d’une batterie
rechargeable
02Fre2_NT65GS_US 12/17/08, 18:4952
Français
53
Tableau 2
Durée de recharge
Le Tableau 3 montre le temps de
recharge nécessaire en fonction du type
de batterie.
Tableau 3
Temps de recharge (en minutes approx.) à 20°C
Tension de
Capacité de la batterie (Ah)
la batterie (V)
1.5 Ah
3.6 EBM315 60 min.
REMARQUE: Le temps de recharge peut
varier en fonction de la
température ambiante et de la
tension d’alimentation.
5. Débranchement du chargeur de batterie
à partir du réceptacle ou de la fiche de
l’allume-cigare.
ATTENTION
Ne pas débrancher la fiche de la prise
en tirant sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsqu’on
débranche la fiche de la prise, bien
tenir la fiche proprement dite.
6. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la
soutenant de la main.
Ne laissez pas le chargeur de batterie ou
la batterie dans votre véhicule.
En ce qui concerne le courant de
décharge d’une batterie neuve
Etant donnée que les substances
chimiques internes sont restées inactives
dans le cas des batteries neuves ou des
Batteries
rechargeables
EBM315
Température à laquelle la
batterie
peut être rechargée
32°F — 122°F (0°C — 50°C)
batteries qui sont restées longtemps
inutilisées, le courant de décharge risque
d’être très faible lors des première et
deuxième utilisations. Ce phénomène est
temporaire et le temps de recharge
normal sera rétabli quand les batteries
auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des
batteries
Recharger les batteries avant qu’elles ne
soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l’outil utilisé
faiblit, l’éteindre et recharger la batterie.
Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à
épuisement du courant électrique, la
batterie risque d’être endommagée et sa
durée de vie se raccourcira.
Eviter d’effectuer la recharge sous des
températures élevées.
Une batterie est toujours chaude
immédiatement après son utilisation. Si
la batterie est rechargée immédiatement
après utilisation, les substances
chimiques internes risquent de se
détériorer et la durée de vie de la batterie
se raccourcira. Laisser la batterie refroidir
un moment avant de l’utiliser.
ATTENTION
Si le chargeur a fonctionné pendant
longtemps de suite, il sera chaud, ce
qui risque de provoquer des pannes.
Lorsque la recharge est terminée,
laisser le chargeur refroidir pendant
environ 15 secondes avant de passer
à la recharge suivante.
Si l’on recharge la batterie lorsqu’elle
est chaude, soit parce qu’elle vient de
fonctionner, soit parce qu’elle est en
plein soleil, il se peut que la lampe
témoin ne s’allume pas.
La batterie ne se rechargera pas. Dans
ce cas, laisser la batterie refroidir
avant de la recharger.
Si le chargeur de batterie ne
fonctionne pas alors que la batterie
est installée correctement, il s’agit
probablement d’une anomalie de la
batterie ou du chargeur. Les porter au
service après-vente agréé.
La température admissible des batteries
rechargeables est indiquée dans le
tableau ci-dessous, et les batteries qui ont
chauffé devront être laissées à refroidir
pendant quelque temps avant de pouvoir
être rechargées.
02Fre2_NT65GS_US 12/17/08, 18:4953
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Hikoki NT 50GS Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues