Taylor C004 - C007 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FRAN
Ç
AIS - 2
La machine est sous garantie aux conditions illustrées par le vendeur.
Veuillez bien indiquer dans le champ ci-dessous le numéro d’immatriculation de votre
machine
Numéro d’immatriculation
Cachet du concessionnaire
IMPORTANT
Nous vous recommandons de lire attentivement et entièrement ce manuel avant
d’utiliser votre machine TAYLOR.
Nous vous conseillons vivement de faire particulièrement attention aux
avertissements suivants :
Si vous ne respectez pas cet avertissement-ci, vous courez des risques pour votre
santé et/ou pour le bon fonctionnement de la machine.
Vous pourrez obtenir de votre machine un maximum de prestations uniquement si
vous respectez attentivement ces conseils.
3 - FRAN
Ç
AIS
Compliments ! Vous avez choisi une machine TAYLOR. Le présent manuel fourni avec
cette machine doit être considéré comme une partie intégrante et essentielle de celle-ci et
il devra être remis à l’utilisateur final. Avant d’effectuer toute opération, veuillez étudier
attentivement les instructions qu’il contient : seule une lecture attentive vous permettra
d’obtenir de votre machine un maximum de prestations. Dans les pages qui suivent
figurent toutes les indications permettant d’effectuer correctement les opérations
d’installation, de fonctionnement, de réglage et d’entretien ordinaire. TAYLOR se réserve
le droit d’apporter toutes les modifications nécessaires dans le but d’améliorer son produit
ou son manuel technique, en insérant les variantes dans les éditions successives.
Ne jamais toucher la machine avec les mains ou avec des outils, lors des opérations de
production ainsi que de nettoyage et d’entretien, avant d’avoir vérifié au préalable si la
machine est bien en fonction STOP, si l’interrupteur général est bien ouvert et/ou si la
fiche de courant multipolaire est bien déconnectée.
TAYLOR décline toute responsabilité en cas d’éventuel d’accident qui se produirait suite à
la non-application des points susdits durant l’utilisation de ses machines.
TABLE DES MATIERES
1. INSTALLATION ………………………………………………… 4
1.1 Inspection préliminaire ………………………………………… 4
1.2 Utilisations ………………………………………… 4
1.3 Limites d’utilisation ………………………………………… 4
1.4 Matériel en dotation ………………………………………… 4
1.5 Marquage ………………………………………… 4
1.6 Mise en marche ………………………………………… 5
2. FONCTIONNEMENT ………………………………………………… 6
2.1 Tableau de contrôle, commandes et composants …………. 6
2.2 Distribution de crème fouettée …………………………. 6
2.3 Distribution temporisée …………………………………. 7
2.4 Régulation de la température de conservation...................... 7
2.5 Affichage des alarmes …………………………………. 8
2.6 Réglage du fouetteur de crème …………………………. 8
3. ENTRETIEN ET NETTOYAGE …………………………………. 10
3.1 Lavage et lubrification …………………………………. 10
4. RECHERCHE DES PANNES …………………………………. 12
5. ANNEXES …………………………………………………………. I
5.1 Caractéristiques techniques …………………………………. I
5.2 Schéma du circuit frigorifique …………………………………. II
FRAN
Ç
AIS - 4
1 INSTALLATION
1.1 Inspection préliminaire
La machine voyage aux risques et périls de l’acquéreur; si vous remarquez que
l’emballage est abîmé, faites immédiatement une réserve au transporteur.
Emettez également une réserve au transporteur tout de suite après le déballage, même
s’il a lieu quelques jours après la livraison, si vous remarquez que la machine est abîmée.
Il est toujours préférable d’accepter la marchandise SOUS RESERVE DE VERIFICATION.
L’appareil doit être déplacé avec soin; les chutes et les chocs peuvent l’endommager
même sans qu’il y ait de dommages apparents.
1.2 Utilisations
Appareil destiné au refroidissement et à la production de crème fouettée pour les usages
autorisés par la Loi.
1.3 Limites d’utilisation
Les autres usages sont interdits sauf autorisation préalable du fabricant.
L’appareil ne convient pas aux liquides dangereux ou inflammables.
Température ambiante maximum : cl. N=32° (conformément aux données figurant sur la
plaquette).
En accord avec les normes EN en vigueur, l’appareil ne se prête pas aux applications
mobiles.
1.4 Matériel en dotation
- N°1 Goupillon
- N°1 Extracteur joints
1.5 Marquage
TENSION
MODELE
FREQUENCE
GAZ
N° IMMATRIC.
AMPERE
5 - FRAN
Ç
AIS
1.6 Mise en marche
Dans la cuve se trouve un emballage avec les
composants suivants à assembler :
tube, labyrinthe de tubes, robinet, recueille gouttes.
- Insérer le tube dans la glissière prévue à cet effet,
jusqu’à l’entrée de la pompe (fig.1). Insérer le
labyrinthe dans le tube (fig.2) Insérer l’entretoise
(seulement C007)
- monter le robinets dans la glissière prévue à cet effet
et la tourner de 45° dans le sens des aiguilles d’une
montre (fig.3).
- Insérer le recueille-gouttes dans son siège (fig.4)
Avant de mettre en marche la machine, nettoyer et
stériliser tous les composants en contact avec le
produit.
- L’appareil doit être installé uniquement par le
personnel technique autorisé qui se chargera de
l’entretien, conformément à la réglementation en
vigueur
- contrôler que les valeurs de tension et de portée du
réseau d’alimentation correspondent bien à celles
qui figurent sur la plaquette des données techniques
- brancher l’appareil à une prise de courant avec un
contact de mise à la terre correct en interposant un
interrupteur de protection automatique ou avec des
fusibles de portée appropriée. Le câble doit être bien
tendu, sans enroulements et superpositions, il ne
doit pas être exposé à des risques de chocs ou à
des altérations; il ne doit pas être placé à proximité
de liquides ou d’eau et de sources de chaleur; en
aucun cas il ne doit être endommagé, et dans ce cas
il faudra le faire remplacer par du personnel qualifié
avant le branchement de la machine au réseau.
- ne pas exposer la machine au soleil ou à d’autres
sources de chaleur
- poser l’appareil sur une surface parfaitement plate et
laisser au moins 10 cm à compter des panneaux
latéraux entre la machine et les murs, ou autres
obstacles
- le côté du condensateur à air doit être facilement
accessible pour le nettoyage.
fig. 4
fig. 1
fig. 3
fig. 2
FRAN
Ç
AIS - 6
2. FONCTIONNEMENT
2.1 Tableau de contrôle, commandes
1. Bouton général ON/OFF avec voyant indiquant : “appareil
branché et sous tension” (voyant de droite), “machine
habilitée” (voyant de gauche);
2. CLEAN : voyant “machine en phase de nettoyage”;
3. ECRAN indiquant : contrôle de température en cuve –
affichage des alarmes – durée de distribution en
secondes;
4. SET : Bouton pour l’insertion de la distribution temporisée;
régulation température
5. Voyant indiquant : machine en refroidissement;
6. Bouton de distribution;
7. Recueille gouttes;
8. Robinets;
9. Piston de distribution
10. Couvercle de la cuve
11. Thermometre cuve. (fig.5)
2.2 Distribution de crème fouettée
1. Procéder au lavage et à l’assainissement approprié comme
indiqué au paragraphe “Lavage et lubrification”
2. Enfoncer la touche “ON” de l’interrupteur général, le voyant
gauche s’allume, le compresseur refroidi le bac jusqu’à ce
que la température de conservation est rejointe.
3. Pour le modèle C004 verser dans la cuve uniquement de la
crème froide en parfait état de conservation. Introduire max.
2,5 lt de crème liquide dont le niveau devra en tous cas
rester en dessous de la base de la pompe (fig.6)
Pour le modèle C007, verser dans la cuve uniquement de
la crème froide en parfait état de conservation. Introduire
max. 9/6 lt de crème liquide.
4. Tourner le “régulateur de la crème” jusqu’à la position
désirée (voir paragraphe 2.5) (fig.7)
5. Pour la distribution de crème fraîche, appuyer sur le bouton
afin d’extraire la quantité désirée (fig.8)
fig. 7
fig. 8
fig. 5
fig. 6
7 - FRAN
Ç
AIS
- Éviter de verser de la crème liquide sur la pompe durant le remplissage de la cuve
- contrôler que le sucre ait bien fondu dans la crème afin d’éviter que d’éventuels
grumeaux ne bouchent le tuyau flexible d’aspiration de la pompe
- les adjonctions de sucre supérieures à 8%-10% du poids de la crème liquide sont
toutefois déconseillées car elles limitent l’augmentation de volume.
- ne jamais ajouter à la crème des substances solides, comme par exemple des morceaux
de noisettes, de chocolat, etc. qui pourraient boucher la pompe et endommager ainsi
l’appareil
- éviter d’utiliser la pompe à sec
- éviter d’utiliser la pompe seulement avec de l’eau
- durant le fonctionnement de la machine, toujours vérifier que le couvercle de la cuve soit
bien fermé afin d’éviter que la poussière et les impuretés ne pénètrent dans le produit
- avant de démarrer la distribution de crème fraîche, contrôler sur le tableau de
commandes que la température du thermomètre soit bien comprise entre 1°C (33,8°F) e
+5°C (41°F). En cas de températures plus élevées, la crème risque de ne pas monter et
elle ne se conservera pas de façon hygiénique.
2.3 Distribution temporisée
Cette fonction sert au cas où l’on voudrait effectuer de fréquentes distributions de crème
avec des durées constantes. La machine est livrée avec une durée de distribution mise à
zéro. Pour insérer une durée, procéder comme suit :
1. appuyer sur le bouton “SET”, la valeur “0.0” apparaîtra sur l’écran, en même temps
appuyer sur le bouton “ON-OFF” pour sélectionner la nouvelle durée. En appuyant à
diverses reprises, la durée indiquée sur l’écran augmente de 0,2 secondes à la fois,
jusqu’à un maximum de 6 secondes, puis elle retourne à zéro et le cycle recommence.
En maintenant le bouton “ON-OFF” enfoncé, la valeur sur l’écran défile rapidement.
2. Lorsque l’on relâche les boutons, l’on confirme la durée de distribution. Sur l’écran la
température de la crème apparaît.
3. Appuyer sur le bouton de distribution, la pompe s’insère jusqu’à la fin de la durée
sélectionnée précédemment.
4. Pour remettre la durée à zéro, ou bien pour la changer, procéder comme indiqué ci-
dessus.
2.4 Régulation de la température de conservation
Cette fonction sert au cas où l’on voudrait modifier la température du thermostat du produit
dans la cuve. Pour insérer une nouvelle valeur, procéder comme suit :
1. Vérifier que le machine soit connectée électriquement (led droit du bouton ON/OFF
s’allume) et quelle soit en OFF (led gauche sur le bouton ON/OFF soit éteint).
2. Presser contemporainement les boutons « ON/OFF » et « SET » et sur le display
apparaîtra la température de thermostatation.
3. En pressant le button « SET », presser le button « ON/OFF » pour l’impostation de la
nouvelle valeur de température.
FRAN
Ç
AIS - 8
4. Atteint la valeur désirée, relâcher les button « SET » et « ON/OFF » pour momoriser le
données.
5. Allumer la machine en appuyant le button « ON/OFF » (led gauche s’allume)
2.5 Affichage des alarmes
Si cette légende apparaît à l’écran, elle indique “sonde en panne court-circuitée”.
Dans ces deux cas, il faut demander l’intervention d’un technicien.
2.6 Réglage du fouetteur de crème
C004-C007 sont en mesure de monter de la
crème fraîche, de la crème végétale et
“reconstruite” ayant des valeurs de matière
grasse comprises entre 26 et 40%.
Pour obtenir une crème bien fouettée il faut
intervenir sur le “régulateur de crème” situé sur le
flanc du corps pompe et identifier laquelle des 9
positions disponibles sera la plus correcte pour la
crème que l’on est en train d’utiliser à ce moment
là et pour le type de produit que l’on veut obtenir
lors de la distribution.
En tournant le régulateur sur des valeurs basses
(1,2,…) vous obtiendrez un produit moins
fouetté; en le tournant vers des valeurs plus
élevées (…,8,9) vous obtiendrez alors une crème
plus riche d’air. (fig.9)
fig. 9
9 - FRAN
Ç
AIS
C’est seulement en agissant sur le “régulateur de crème” qu’il est possible d’obtenir le
juste mélange d’air et de liquide et par conséquent une très bonne crème fouettée.
Pour effectuer un mélange correct il vaut toujours mieux
partir de la position n°1 et de tourner progressivement
le régulateur sur d’autres positions jusqu’à ce que l’on
obtienne le produit désiré.
Des types de crème différents doivent être réglés sur
des positions différentes.
Certaines crèmes végétales et en général les crèmes
avec un pourcentage élevé de matières grasses
peuvent ne pas monter avec les positions élevées du
“régulateur de crème”.
Contrôlez bien que l’indicateur de position soit toujours
en face d’un cran et jamais à cheval entre deux crans
(fig.10).
fig. 10
FRAN
Ç
AIS - 10
3. ENTRETIEN
Durant les opération d’entretien, ne jamais toucher la machine avec les mains ou avec des
outils avant d’avoir vérifié auparavant si la machine est bien en fonction STOP, si
l’interrupteur général est bien ouvert et/ou si la fiche de courant multipolaire est bien
déconnectée. Au cas où des anomalies dans le fonctionnement de la machine se
produiraient, vérifier qu’elles ne dépendent pas du manque d’entretien ordinaire. Dans le
cas contraire, demander l'intervention du technicien. En cas de changement de pièces,
demander impérativement des pièces de rechange ORIGINALES TAYLOR à un
concessionnaire ou à un revendeur autorisé.
3.1 Lavage et lubrification.
Les matières grasses présentes dans la crème sont un
terrain idéal pour la prolifération des bactéries et des
moisissures. Pour éliminer cet inconvénient, il faut laver et
nettoyer soigneusement tous les organes en contact avec
le produit. Les matériels inoxydables et/ou
plastiques/alimentaires utilisés sur nos machines,
conformes aux dispositions internationales les plus sévères,
facilitent le lavage mais ils ne peuvent empêcher la
formation de moisissures, etc. due à un manque de
nettoyage.
TAYLOR conseille de nettoyer la cuve et la pompe au
moins deux fois par semaine et de toute façon en
respectant les normes sanitaires en vigueur dans le pays
où la machine est installée.
Tous les soirs, une fois la vente terminée, si l’on ne prévoit
pas d’effectuer le lavage complet, il est en de toute façon
conseillé de démonter le découpeur, le robinet, le tube et le
labyrinthe de tubes pour les laver et les assainir.
Enlever périodiquement avec le démouleur les Rings et les
laver soigneusement.
Comment effectuer un nettoyage correct du fouetteur de
crème C004-C007:
1. Dés insérer la machine et enlever les résidus de crème.
2. Verser dans la cuve une solution détergente/assistante et
laisser agir pendant quelques minutes.
3. A ce moment-là, il est possible, mais pas obligatoire,
d’effectuer un prélavage en appuyant sur le bouton de
distribution pendant 3-4 secondes max. Durant cette
opération, l’indication (--) apparaît à l’écran et le voyant
“CLEAN” s’allume jusqu’à ce que l’on relâche le bouton de
distribution. Attention : afin d’éviter l’usure de la pompe, la
faire fonctionner juste le temps nécessaire au nettoyage.
fig. 11
fig. 12
11 - FRAN
Ç
AIS
4. Enlever la tête de distribution en la tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre : a) extraire le
robinet de distribution et démonter ses différentes
parties (fig.13); b) enlever le tube en le tirant vers
l’extérieur et extraire le labyrinthe de tubes (fig.14); c)
enlever la pompe en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre et la sortir de son siège. Laver
soigneusement.
5. Démonter la pompe en procédant comme suit : a)
dévisser les 2 poignées de fixation; b) enlever le
couvercle (fig.15); c) extraire le rotor avec les deux
pelles et les ressorts; d) extraire l’obturateur et le clapet
de refoulement en caoutchouc; e) extraire le “régulateur
de crème” avec son ressort et son tuyau flexible
d’aspiration. Laver avec une solution détergente et
nettoyer le tuyau d’aspiration avec le goupillon spécial;
et enfin assainir (fig.16).
6. Pour le remontage de la pompe, procéder en sens
inverse en ayant soin d’étaler sur le rotor une légère
couche de lubrifiant spécial.
7. Vider le produit détergent de la cuve, rincer
abondamment à l’eau puis assainir. Pour reprendre la
production de crème fouettée, il faut vider
complètement la solution assainissante.
8. Remonter sur la machine le groupe robinet, le tube, le
labyrinthe de tubes et la pompe.
9. Appuyer de nouveau sur ON/OFF de façon à ce que les
2 voyants lumineux situés sur celui-ci soient allumés.
- Pour protéger les parties en plastique et le rotor, ne
jamais utiliser de diluants et/ou solvants quels qu’ils
soient durant le lavage.
- Les produits chimiques pour l’assainissement doivent
être employés en respectant les normes en vigueur et
avec le maximum de prudence.
- Après chaque opération d’assainissement, il ne faut plus
toucher les parties stérilisées même pas avec les
mains, des serviettes, des éponges ou autres.
- Eviter d’utiliser la pompe à sec.
- Eviter d’utiliser la pompe seulement avec de l’eau
fig. 13
fig. 14
fig. 16
Seulement mod. C007
fig. 15
FRAN
Ç
AIS - 12
4. RECHERCHE DES PANNES
PROBLEME CAUSES PROBABLES SOLUTIONS
Absence d’alimentation électrique
Vérifier la présence de tension sur
réseau
L’appareil ne fonctionne pas et les
voyants sont éteints
Interrupteur automatique
déclenché ou fusibles du réseau
grillés
Appeler le technicien
Machine non habilitée
Appuyer sur la touche générale
ON/OFF jusqu’à ce que les 2
voyants s’allument en même
temps.
La machine est allumée mais la
température cuve ne baisse pas
Groupe frigorifique dépourvu de
réfrigérant
Appeler le technicien
Le produit gèle dans la cuve
Température de thermostat
erronée
Augmenter la température du
thermostat
Le produit dans la cuve est trop
chaude
Température de thermostat
erronée
Diminuer la température du
thermostat
Réglage pompe erronée
Tourner le “régulateur de crème”
sur des crans à valeurs plus
élevées
Clapet de refoulement collée
Laver l’obturateur et le clapet de
refoulement en caoutchouc
La crème sort liquide
La qualité de la crème ne convient
pas pour faire de la crème fouettée
Changer de type de crème
Réglage de la pompe erroné
Tourner le “régulateur de crème”
sur des crans à valeur plus faibles
La crème sort lentement et elle est
trop pleine d’air
Bouton non aligné avec les crans
Contrôler que le bouton soit bien
en correspondance des crans du
régulateur de crème
Bouchage possible du labyrinthe
de tubes et des trous du robinet
Laver à l’eau chaude le labyrinthe
de tubes et le robinet.
La pompe fonctionne mais la
crème ne sort pas du robinet
Présence de glace dans le
labyrinthe
Augmenter la température du
thermostat
I - ITALIANO
5. APPENDICES / ANNEXES / APENDICES /APPENDICE
Machine Specification / Caractéristiques techniques / Datos Tecnicos /Dati
tecnici
C004
Size Net weight
Tank
capacity
Supply
voltage
Gas
Dimensionnement Poids net
Capacité du
bac
Tension
d’alimentation
Gas
Dimensión Peso neto
Capacidad
del tanque
Tension de
alimentacion
Gas
Dimensioni Peso netto
Capacità
vasca
Tensione
alimentazione
Gas
230 x 560 h. 450 mm 25 kg 3 lt. 115/60/1
0.090 kg
R 134 A
C007
Size Net weight
Tank
capacity
Supply
voltage
Gas
Dimensionnement Poids net
Capacité du
bac
Tension
d’alimentation
Gas
Dimensión Peso neto
Capacidad
del tanque
Tension de
alimentacion
Gas
Dimensioni Peso netto
Capacità
vasca
Tensione
alimentazione
Gas
295 x 520 h. 520 mm 35 kg 6/9 lt. 115/60/1
0.090 kg
R 134 A
APPENDICES
ITALIANO - II
5.1 Refrigerant circuit diagram / Schéma du circuit frigorifique / Esquema circuito
frigorífico Schema circuito frigorifero
APPENDICES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Taylor C004 - C007 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur