sauter SANTIAGO II Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1
SANTIAGO
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Utilisation de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conseils d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
En cas de problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Les Références du radiateur sèche-serviettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Waarschuwing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installatie van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Gebruik van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aanwijzingen voor gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Referenties van de handdoekdroger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
F
NL
2
INSTALLATION DE LAPPAREIL
1) installer l’appareil ?
- Cet appareil a été conçu pour être installé dans un local résidentiel.
Dans tout autre cas, veuillez consulter votre distributeur.
- L’installation doit être faite dans les règles de l’art et conforme aux
normes en vigueur dans le pays d’installation (NFC 15100 pour la
France).
- Respecter les distances minimales avec les obstacles pour l’emplace-
ment de l’appareil.
Tenir le radiateur sèche-serviettes éloigné d’un courant d’air suscep-
tible de perturber son fonctionnement (ex: sous une Ventilation
Mécanique Centralisée,etc...).
Ne pas l’installer sous une prise de courant fixe.
MISE EN GARDE
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales sont duites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
- Veillez à ce que les enfants ne s'appuient pas sur l’appareil et ne jouent pas à proximité quand il
fonctionne, la surface de celui-ci risquant dans certaines circonstances de causer des brûlures sur
la peau, notamment du fait que leurs réflexes ne sont pas encore acquis ou sont plus lents que ceux
d’un adulte. En cas de risque, prévoyez l'installation d'une grille de protection devant l’appareil.
- Pour éviter tout danger pour les très jeunes enfants, il est recommandé d’installer cet appareil de
façon telle que le barreau chauffant le plus bas soit au moins 600 mm au-dessus du sol.
- Il convient de surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Pour des raisons de sécurité, il est formellement interdit de re-remplir les appareils. En cas de
besoin, contactez un professionnel qualifié.
- Toutes interventions sur les parties électriques doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
- Veillez à ne pas introduire d’objets ou du papier dans l’appareil.
- A la premre mise en chauffe, une re odeur peut apparaître correspondant à l’évacuation
des éventuelles traces liées à la fabrication de l’appareil.
- Le boîtier peut être chaud, même à l’arrêt.
Volume 1
Pas d’appareil électrique
Volume 2
Volume 3
Appareil électrique IPX4
(Norme EN 60335-2-43 :
2003/A2 : 2008)
Respectez les distances minimales avec
le mobilier pour l’emplacement de
l’appareil.
200 min.
150 min.
150 min.
3
2) Comment installer l’appareil ?
F
Nota: Les chevilles livrées avec l’appareil sont de type standard. En cas de support particulier, utili-
sez des chevilles adaptées.
1
Prenez le couvercle
de l’emballage et
dépliez le rabat afin
de bien le poser sur
le sol.
2
Repérez et pointez
les 4 points du
gabarit de perçage
dessiné sur la face
marquée du
couvercle.
3
Enlevez le
couvercle.
Avec un crayon,
dessinez une croix
de 2 cm de large
afin de la visualiser
lorsque vous aurez
installé les four-
reaux à l’étape 4.
Percez les 4 trous
et mettez des
chevilles.
En cas de support
particulier, utilisez
des chevilles
adaptées
(ex : plaque de plâ-
tre).
4
Pré-vissez la
vis de blo-
cage sur les
fourreaux
Modèle Puissance Cote (A) Cote (B)
Droit
500 W 749 350
750 W 1139 350
A
B
4
3) Comment installer les patères ?
7
Remontez les
ensemble sur le
cadre
de l'appareil (2
fixations dans le
second intervalle
en haut,
2 fixations dans
l'intervalle du bas
de l'appareil)
8
Mettez l’appa-
reil au mur dans
les fourreaux.
Vissez chacune
des vis de blo-
cage.
5
Vissez et orien-
tez les fourreaux
(utilisez les ron-
delles sous
chaque vis).
Gardez accessi-
bles les vis de
blocage vers le
haut.
6
Devissez l’em-
bout de fixa-
tion.
5
- L’appareil doit être alimenté en 230V 50Hz.
- Le raccordement au secteur se fera à l’aide du câble de l’appareil par l’intermédiaire d’un boîtier de
raccordement.
- Dans des locaux humides comme les salles d’eau et les cuisines, il faut installer le btier de rac-
cordement au moins à 25cm du sol.
- L’installation doit être équipée d’un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance dou-
verture de contact d’au moins 3mm.
- Le raccordement à la terre est interdit. Ne pas brancher le fil pilote (noir) à la terre.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- Si un appareil piloté est protégé par un différentiel 30mA (ex: salle de bain), il est nécessaire de pro-
téger l’alimentation du fil pilote sur ce différentiel.
4) Raccorder l’appareil.
5) Programmation
L’appareil peut être commandé à distance si son fil pilote est raccordé à un appareil équipé d’un pro-
grammateur, à une centrale de programmation ou à un gestionnaire d’énergie.
Tableau des ordres que l’appareil peut recevoir sur son fil pilote
mesurer entre le fil pilote et le neutre)
F
6
Ordres reçus
Absence de
courant
Alternance
absence de
courant
(4’57’’) phase
230V(3’’)
Alternance
absence de
courant
(4’53’’) phase
230V(7’’)
Alternance
complète
230V
Demi-alternance
négative -115V
Demi-alter-
nance positive
+115V
Oscilloscope
Réf/Neutre
Mode obtenu CONFORT
CONFORT
-1°C
CONFORT
-2°C
ECO HORS GEL
ARRÊT DU
CHAUFFAGE
DELESTAGE
5'
3''
5'
7''
Nota : Si vous êtes en programmation, les ordres Hors Gel, Arrêt du chauffage et délestage sont
prioritaires sur tous les autres ordres (Eco, Confort) ainsi que sur les modes Turbo et Répétition
Journalière du mode Turbo.
UTILISATION DE LAPPAREIL
1) Description du boîtier de commande.
A
Molette de réglage de la température avec posi-
tion Hors Gel .
B
Voyant de marche.
C
Voyant de mode TURBO (marche forcée 2h)
D
Bouton TURBO.
E
Interrupteur Marche/Arrêt du chauffage.
F
Voyant de chauffe.
Ce mode vous permet d’avoir une bonne température ambiante dans la pièce.
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR LOBTENIR
CE QUI VA SE
PASSER
Mettre en
marche le
chauffage.
J’appuie sur l’interrupteur E. Le voyant de l’in-
terrupteur B s’al-
lume.
7
F
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
CE
QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR L
O
BTENIR
CE QUI VA SE
PASSER
Trouver
la bonne
température.
Je tourne la molette de température A
sur .
Le voyant de chauffe s’allume si la tempéra-
ture ambiante est inférieure à celle désirée.
J’attends quelques heures pour que celle-ci
se stabilise.
Si la température de la pièce me convient,
le réglage est terminé.
Si la température ne me convient pas,
j’ajuste la molette en procédant progressi-
vement en m’aidant des crans (un cran à la
fois).
Le voyant F de
chauffe
s’allume.
J’ai trouvé la tem-
rature qui me
procure une sensa-
tion de bien-être.
Elever
la température
dans ma salle
de bains
J’appuie sur le bouton D pour déclencher le
Turbo.
A la fin de la durée choisie, le Turbo s’éteint
et le radiateur sèche-serviettes continue de
chauffer en mode Confort.
Nota : Si vous éteignez votre appareil (par
appui sur l’interrupteur E) pendant le cycle
turbo, celui-ci se poursuivra à la prochaine
remise en marche.
Le voyant C de
mise en marche du
Turbo s’allume.
Mon radiateur
sèche-serviettes
fonctionne au
maximum de sa
puissance pendant
la durée choisie.
8
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR LOBTENIR
CE QUI VA
SE PASSER
Activer
le mode
24h auto
Changer
l’heure de
mise en
marche du
mode 24h
auto
Désactiver
le mode
24h auto
Interrompre
le cycle de
marche for-
çée avant la
fin des 2h
Assurez-vous que votre radiateur
sèche-serviettes est allumé. S’il ne
l’est pas, enfoncez l’interrupteur E.
Maintenir l’appui sur le bouton D tout en
appuyant 2 fois de suite sur l’interrupteur
E (arrêt et remise en marche du radiateur
sèche-serviettes).
Désactivez le mode 24h auto.
et à la nouvelle heure choisie, réactivez-le.
Maintenir l’appui sur le bouton D tout en
appuyant 2 fois de suite sur l’interrupteur
E (arrêt et remise en marche du radiateur
sèche-serviettes).
Faites un appui long (5 secondes minimum)
sur le bouton D.
Le voyant de l’in-
terrupteur B est
allumé.
Le voyant F de
chauffe clignote 5 fois
rapidement.
Le voyant F de
chauffe clignote 3 fois
lentement.
Le voyant F de
chauffe clignote 5 fois
rapidement.
Le voyant F
de chauffe
clignote 3
fois lentement.
Le voyant F de
chauffe clignote 2 fois
rapidement. Le mode
24h auto restera actif
pour le
lendemain.
Exemple d’utilisation :
Vous souhaitez obtenir un confort optimal à 7h.
Le premier jour, à 7h, maintenir l’appui sur le bouton
D tout en appuyant deux fois de suite sur l’in-
terrupteur E. (arrêt et remise en marche du radiateur sèche-serviettes). Votre radiateur sèche-ser-
viettes se met immédiatement en marche forcée (ventilo non activé) pendant 2 h et s’arrêtera auto-
matiquement au terme de ces 2h.
Le lendemain et les jours suivants, votre radiateur sèche-serviettes déclenchera automatiquement la
marche forcée (ventilo non activé) à 6h15 pour votre confort à 7h.
2) Elever quotidiennement et à la même heure la température de votre pièce :
utilisation du mode 24h auto
Ce mode vous permet d’enregistrer une répétition journalière d’une marche forcée de 2h (sans le
ventilo) afin que vous puissiez bénéficier chaque jour à la même heure du confort optimal procuré
par votre radiateur sèche-serviettes.
Pour que votre fonction répétition journalière 24h auto reste active, n’éteignez pas votre appareil
(le voyant B doit rester allumé).
9
F
CONSEILS DUTILISATION
ENTRETIEN
- Pour conserver les performances de l’appareil, il est nécessaire, environ deux fois par an, d’effec-
tuer son dépoussiérage. Ne jamais utiliser de produits abrasifs. Les appareils munis
de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères, mais doivent être col-
lectés séparément et recyclés. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent
être effectués selon les dispositions et les décrets locaux.
Il est possible de bloquer la molette A pour empêcher les manipulations intempestives de l’appareil
(enfants...).
a) Mettez la molette sur la position souhaitée.
b)Dégagez à l’aide d’un tournevis la vis fournie sur le boîtier (1).
c) Vissez jusqu’à bloquer l’axe de la molette (2).
- Il est inutile de mettre le radiateur sèche-serviettes au maximum, la température de la salle de bains
ne montera pas plus vite.
- Pour un chauffage optimal, les serviettes doivent être disposées sur les tubes chauffants et les pei-
gnoirs sur les patères fournies.
CE QUE VOUS
V
OULEZ FAIRE
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE CE QUI VA SE PASSER
M’absenter
pendant une
durée com-
prise entre 2
et 24 heures
(baisser le
réglage de la
température).
Je tourne la molette de tempéra-
ture A sur les repères
La température sera
abaissée. Si elle ne l’est
pas suffisamment, ajus-
tez la molette en vous
aidant des crans (un
cran à la fois).
Partir plus de
24 heures
Je tourne la molette de tempéra-
ture A sur .
Je désactive le mode 24h auto
(voir page 7)
Mon radiateur sèche-
serviettes maintiendra
une température d’envi-
ron 7°C correspondant
à une température Hors
Gel.
BLOQUER LA MOLETTE DE TEMPÉRATURE
1
2
“Photo non contractuelle
10
EN CAS DE PROBLÈME
PR
OBLÈME RENCONTRÉ
VÉ
RIFICATION À FAIRE
Le radiateur sèche-ser-
viettes ne chauffe pas.
- Assurez-vous que les disjoncteurs de l’installation sont
enclenchés, ou bien que le délesteur (si vous en avez un)
n’a pas coupé fonctionnement du radiateur sèche-ser-
viettes.
- Vérifiez la température ambiante de la pièce : si elle est
trop élevée, le voyant de chauffe F ne s’allume pas: le
radiateur sèche-serviettes ne chauffe pas.
- Eteignez, puis rallumez votre chauffage à l’aide de l’inter-
rupteur E:
Si le voyant de chauffe F clignote en permanence (cligno-
tement lent toutes les secondes): la sonde de mesure est
détériorée. Consultez le service après-vente du fabricant
pour procéder à son remplacement.
Le radiateur sèche-ser-
viettes ne chauffe pas
assez la salle de bains.
- Augmentez la température en tournant la molette A.
- Si le voyant de chauffe F clignote en permanence (cligno-
tement lent toutes les secondes), la sonde de mesure est
détériorée. Consultez le service après-vente du fabricant
pour procéder à son remplacement.
- Si la température est réglée au maximum (28°C), faîtes les
vérifications suivantes :
Vérifiez si un autre mode de chauffage existe dans la
pièce.
Assurez-vous que votre radiateur sèche-serviettes ne
chauffe que la pièce (porte fermée).
Faites vérifier la tension d’alimentation du radiateur
sèche-serviettes.
Vérifiez si la puissance de votre radiateur sèche-ser-
viettes est adaptée à la taille de votre pièce (nous vous
préconisons en moyenne 50W / m
3
).
Le radiateur sèche-ser-
viettes chauffe tout le
temps.
- Vérifiez que le radiateur sèche-serviettes n’est pas situé dans un cou-
rant d’air (porte ouverte à proximité) ou que le réglage de température
n’a pas été modifié.
- Vérifiez que le mode 24h auto est activé. Faites un appui long (5
secondes minimum) sur le bouton D. Le voyant F de chauffe clignote
2 fois rapidement et la chauffe s’arrête si le voyant C Turbo est éteint.
S’il est allumé, coupez le mode Turbo par appui sur le bouton D.
- Il peut y avoir un aléa dans le réseau électrique. En cas de problème
(thermostat bloqué,...), coupez l’alimentation du radiateur sèche-ser-
viettes (fusible, disjoncteur) pendant environ 10 minutes, puis rallumez-
le.
- Si le phénomène se reproduit fréquemment, faîtes contrôler l’alimenta-
tion par votre distributeur d’énergie.
11
F
PR
OBLÈME RENCONTRÉ
VÉ
RIFICATION À FAIRE
Le radiateur sèche-ser-
viettes est très chaud en
surface
Il est normal que le radiateur sèche-serviettes soit chaud lorsqu'il fonc-
tionne, la température maximale de surface étant limitée conformément
à la norme NF Electricité Performance. Si toutefois vous jugez que votre
radiateur sèche-serviettes est toujours trop chaud, vérifiez que la puis-
sance est adaptée à la surface de votre pièce (nous vous préconisons
50W / m
3
) et que le radiateur sèche-serviettes n'est pas placé dans un
courant d'air qui perturberait sa régulation
Des traces de
salissures apparaissent
sur le mur autour du
radiateur sèche-
serviettes
Les salissures sont uniquement liées à la qualité de l’air ambiant (bou-
gie, fumée de cigarette, mauvaise ventilation, ...).
Les derniers éléments
hauts et bas sont plus
tièdes que le reste du
radiateur sèche-ser-
viettes
- Pour le haut, les éléments supérieurs ne sont pas complètement rem-
plis pour permettre la dilatation du fluide thermodynamique. Ils se
réchauffent seulement par conduction.
- Pour le bas, les éléments inférieurs canalisent le retour du fluide qui a
transmis sa chaleur.
Le radiateur sèche-ser-
viettes fait un bruit de
vibration continu pen-
dant la chauffe.
Vérifiez qu’il est bien fixé sur son support.
Si le radiateur sèche-serviettes est fixé sur une cloison creuse, la vibra-
tion est possible.
La répétition journalière
du mode 24h auto ne
fonctionne pas.
Vérifiez qu’il n’y a pas eu de coupure d’alimentation électrique.
Si besoin, se reporter à la page 7 “Changer l’heure de mise en marche
du mode 24h auto”.
La répétition journalière
du mode 24 h auto ne
démarre pas à l’heure
souhaitée.
- Vérifiez qu’il n’y a pas eu de changement d’heure Hiver / Eté.
- Si votre radiateur sèche-serviettes a été arrêté pendant un certain
nombre d’heures, la répétition journalière du mode 24h auto sera
décalée d’autant. Dans ce cas, se reporter page 7 “Changer l’heure de
mise en marche du mode 24h auto”.
Ex : A 7h, s’enclenche la répétition journalière du mode 24h auto pour
une durée de 2h, soit jusqu’à 9h.
A 10h, vous arrêtez le chauffage de votre radiateur sèche-serviettes
(appui sur l’interrupteur E).
A 22h, vous le rallumez (appui de nouveau sur l’interrupteur E).
Votre radiateur sèche-serviettes a été mis en position “Arrêt du chauf-
fage” pendant 12 h. La répétition journalière du mode 24h auto se
déclenchera donc à 19h le lendemain (7h + 12h).
12
LES RÉFÉRENCES DU RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES
Elles sont situées sur le côté droit du radiateur sèche-serviettes.
Le Code commercial et le Numéro de série identifient auprès du constructeur le radiateur sèche-
serviettes que vous venez d’acquérir.
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères,
mais doivent être collectés séparément et recyclés.
La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent être effectués selon les dispo-
sitions et les décrets locaux.
A
Normes, labels de qualité
B
Nom commercial
C Code commercial
D
Référence de fabrication
E de série
F
de constructeur
Pour les appareils en programmation :
Le radiateur sèche-ser-
viettes ne suit pas les
ordres de programmation.
Assurez-vous de la bonne utilisation de la centrale de programmation
(voir la notice d’utilisation).
Le voyant de chauffe s’al-
lume lorsque le radiateur
che-serviettes est en
mode ECO.
Ce fonctionnement est normal.
Le radiateur sèche-serviettes peut chauffer de manière à maintenir une
température de -3,5°C par rapport à la température CONFORT.
Si vous n’avez pas réussi à résoudre votre problème, contactez le service après-vente du fabricant,
munissez-vous des références du radiateur sèche-serviettes : code commercial et numéro de série.
Mesurez la température de la pièce et informez-vous du système de programmation éventuel.
13
WAARSCHUWING
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke handicap, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij ze in het oog
gehouden worden door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, onder toezicht
staan of voorafgaandelijk instructies ontvangen hebben in verband met het gebruik van het appa-
raat.
- Zorg ervoor dat kinderen niet leunen op het apparaat en laat ze niet spelen in de buurt van het
apparaat terwijl het aanstaat. Het oppervlak van het apparaat kan onder bepaalde omstandigheden
brandwonden op hun huid veroorzaken, vooral omdat ze nog niet over de reflexen van een vol-
wassene beschikken en trager reageren. Indien er enig risico bestaat, voorzie dan in de plaatsing van
een beschermrooster aan de voorzijde van het apparaat.
- Teneinde elk gevaar voor zeer jonge kinderen te vermijden, adviseren we het apparaat zodanig te
installeren dat de onderste verwarmingsstaaf zich ten minste 600 mm boven de vloer bevindt.
- Kinderen moeten in het oog gehouden worden, zodat ze niet met het apparaat gaan spelen.
- Om veiligheidsredenen is het formeel verboden de apparaten te opnieuw te vullen. Indien nodig,
neem contact op met een deskundig technicus.
- Steek geen voorwerpen of papier in het apparaat.
- De eerste keer dat het apparaat verwarmd wordt, is het mogelijk dat er een lichte geur, gerela-
teerd aan de afvoer van eventuele fabricageresten, vrijkomt.
- De behuizing kan nog warm zijn, zelfs nadat het apparaat uitgeschakeld werd.
NL
14
1) Waar moet het apparaat worden geïnstalleerd?
- Het apparaat werd ontworpen om geïnstal-
leerd te worden in woonruimtes. Raadpleeg
uw verdeler, in ieder ander geval.
- Het apparaat moet volgens de regels der
kunst en volgens de geldende voorschriften
van het land van installatie geïnstalleerd
worden (voor Frankrijk: NFC 15100).
- Bij de plaatsing van het apparaat dienen de
minimale afstanden ten opzichte van obsta-
kels gerespecteerd te worden.
Installeer het apparaat op een tochtvrije plaats; omdat tocht
de werking van het apparaat kan verstoren (bv.: onder een
mechanisch luchtverversingssysteem, enz...)
Het apparaat mag niet onder een vast stopcontact geplaatst
worden.
HET APPARAAT INSTALLEREN
200 min.
150 min.
150 min.
Volume 1
Geen enkel elektrisch apparaat
Volume 2
Volume 3
Elektrische apparaten die voldoen
aan de beschermingsklasse IPX4
(Norm EN 60335-2-43 :2003/A2 :
2008)
Bij de plaatsing van het apparaat dienen de minimale
afstanden ten opzichte van het meubilair gerespec-
teerd te worden.
15
NL
2) Comment installer l’appareil ?
Nota:De pennen zijn voorzien van het apparaat zijn standaard. In geval van bijzondere ondersteu-
ning, via pluggen.
1
Neem het deksel
van de verpakking
en vouw de omslag
terug zodat het
geheel mooi op de
grond blijft liggen.
2
Lokaliseer en mar-
keer de 4 punten
van de boormal
afgetekend op de
gemerkte zijde van
het deksel.
3
Verwijder het deksel
en teken met een
potlood een kruis
van 2 cm breed dat
zichtbaar is en blijft
als u de kokers in
etappe 4 geïnstal-
leerd hebt.
Boor de 4 gaten en
zet er pluggen in.
Bij een speciale
onderlaag, hiervoor
geschikte pluggen
gebruiken (bijvoor-
beeld gipsplaten).
4
Pre-draai de
schroef op
de schuifre-
gelaars
Potencia Notering A Notering B
500 W 749 350
750 W 1139 350
A
B
16
3) Hoe installeert u de pinnen?
7
De contact-
blokjes op de
tubes schroeven
zonder ze te
blokkeren.
Hun juiste stand
verifiëren door
ze, met de radia-
tor zelf, even te
plaatsen in de
kokers.
8
Nu de radiator
tegen de muur
in de kokers
laten zakken.
De blokkeer-
schroeven om
de beurt aan-
draaien. De
dopjes op het
uiteinde van de
contactblokjes
zetten.
5
Draai de schroef
en kekers vast ze
in de juiste rich-
ting (gebruik
onderleg rin-
getjes onder
iedere schroef).
Zorg ervoor dat
de bovenzijde van
de borgschroe-
ven toegankelijk
blÿven.
6
Draai het
m o n d s t u k
bevestiging.
17
- Het toestel moet op een netwerkspanning van 230V 50Hz worden aangesloten.
- Deze aansluiting wordt tot stand gebracht met behulp van het snoer van het apparaat via een aans-
luitdoos.
- In vochtige ruimtes, zoals bijvoorbeeld badkamer en keuken, moet de aansluitdoos op ten minste
25cm van de vloer worden gemonteerd.
- De installatie moet voorzien zijn van een veelpolige netscheiding met een contactopeningswijdte
van ten minste 3mm.
- Het apparaat mag niet geaard worden. Sluit de (zwarte) stuurdraad in geen geval aan op de aarding.
- Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, de dienst-
na-verkoop of door een persoon met gelijkaardige kwalificaties, teneinde elk gevaar te vermijden.
- Indien een bestuurd apparaat voorzien is van een 30mA differentiaalbeveiliging (bv.: badkamer), dan
dient de voeding van de stuurdraad door deze beveiliging beschermd te worden.
Kabel van het apparaat
Fase=Bruin
Nulleider=Blauw
FASE
NULLEIDER
Elektriciteitsnet
1e geval : apparaat alleen
Stuurstroomdraad=Zwart
Drie mogelijke gevallen
Apparaat niet bestuurd
De stuurstroomdraad is
nergens op aangesloten
2e geval: slavenapparaat
Naar apparaat met cassette of de
programmeringscentrale
4) Aansluiting van het apparaat.
5) Programmering
Het aparaat kan vanop afstand bestuurd worden indien de stuurdraad aangesloten is op een apparaat,
uitgerust met een timer, op een programmeringscentrale of op een energie-eenheid manager.
Tabel van de commando's die het apparaat kan ontvangen via de stuurdraad
(te meten tussen de stuurdraad en de neutrale geleider)
NL
18
Ontvangen
commando's
Geen
stroom
Ontbreken van
Wisselstroom
(4'57'')fase
230V (3'')
Ontbreken van
Wisselstroom
(4'53'') fase
230V (7'')
Volledige
halve golf
230V
Negatieve
halve golf
-115V
Positieve
halve golf
+115V
Oscilloscoop
Ref/Neutraal
Ingestelde
methode
CONFORT
CONFORT
-1°C
CONFORT
-2°C
ECO VORSTVRIJ
UIT TIJDELIJKE
STROOMAF
5'
3''
5'
7''
Opmerking: Bij het programmeren hebben de commando's Vorstvrij, Uitschakelen en Stop tijde-
lijke uitschakeling voorrang op de andere commando's (Eco, Comfort) alsmede op de Turbo-modus
en de Dagelijkse herhalingsmodus van de Turbo-modus.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
1) Beschrijving van het bedieningskastje
A
Regelaar om de temperatuur te regelen met de
stand Vorstvrijl .
B
Controlelampje AAN (in werking).
C
Controlelampje TURBO-modus (gedwongen
werking 2h)
D
TURBO-knop.
E
Schakelaar verwarming AAN/UIT
F
Controlelampje verwarming.
WAT U WILT
DOEN
WAT U HIERVOOR MOET DOEN
WAT ER GAAT
GEBEUREN
De verwar-
ming aanzet-
ten.
Drukken op schakelaar E. Het controle-
lampje van de
schakelaar B gaat
branden.
19
NL
WAT U WILT
D
OEN
WAT U HIERVOOR MOET DOEN
WAT ER GAAT
G
EBEUREN
De juiste
temperatuur
vinden.
De temperatuurknop A aarzetten
De controlelampje van de
verwarming gaat branden als
de omgevingstemperatuur lager is dan de
gewenste temperatuur.
Enkele uren wachten totdat de tempera-
tuur zich gestabiliseerd heeft.
Zodra de temperatuur van het vertrek
naar mijn gading is, hoeft er verder niets
bijgesteld te worden.
Als de temperatuur niet naar mijn gading
is, moet ik het draaiknopje bijstellen door
het heel voorzichtig (stap voor stap) door
te draaien.
Het verwarmings-
lampje gaat bran-
den.
De temperatuur
die u een gevoel
van welzijn geeft, is
bereikt.
De tempera-
tuur in de
badkamer
opvoeren
Druk op knop D om de Turbo in werking
te stellen.
Bij afloop van de gekozen tijdsduur, gaat de
Turbo uit en blijft de radiator doorverwar-
men in de modus Comfort.
Opmerking : Als u het apparaat uitzet
(door te drukken op de schakelaar E) tij-
dens de Turbo cyclus, zal deze verder
gaan met zijn programma als de radiator
opnieuw aangezet wordt.
Het controle-
lampje C van de
Turbo gaat bran-
den, dit lampje
geeft de inwer-
kingstelling van de
Turbo aan. De
radiator zal op
volle toeren
draaien gedurende
de gekozen tijds-
duur.
20
WAT U
WILT DOEN
WAT U HIERVOOR MOET DOEN
WAT ER GAAT
GEBEUREN
De 24u
auto modus
activeren
Het tijdstip
waarop de
24u auto
modu aange-
zet moet
worden wijzi-
gen
De 24u
auto modus
uitzetten
De cyclus
geforceerde
werking
underbreken
voordat de
ingestelde 2
uur verstre-
ken zijn
Controleren of de radiator wel aan
staat. Indien dit niet het geval is,
moet u de schakelaar E indrukken.
De knop D ingedrukt houden en 2 keer
achter elkaar drukken op de schakelaar E
(uitzetten en opnieuw aanzetten van de
handdoekdroger).
De 24u auto modus uitschakelen en
opnieuw activeren op het nieuwe inges-
telde tijdstip.
De knop D ingedrukt houden en 2 keer
achter elkaar drukken op de schakelaar E
(uitzetten en opnieuw aanzetten van de
handdoekdroger).
Lang drukken (op zijn minst 5 seconden)
op knop D.
Het controle-
lampje van de
schakelaar B
brandt.
Het controlelampje
van de ver-
warming
knippert 5
keer snel
Het controlelampje
van de verwarming
knippert
3 keer
langzaam.
Het controlelampje
van de ver-
warming
knippert 5
keer snel.
Het controlelampje
van de verwarming
knippert 3
keer lang-
zaam. Het
controle-
lampje van de ver-
warming knippert 2
keer snel. De 24u
auto modus blijft
actief voor de vol-
gende dag.
Voorbeeld van gebruik :
U wilt om 7 uur ‘s ochtends een behaaglijk warme badkamer.
De eerste dag moet u dan, om 7 uur, de knop D ingedrukt houden en tegelijkertijd twee keer achter
elkaar drukken op de schakelaar E. (uitzetten en opnieuw in werking stellen van de radiator). De radia-
tor gaat nu onmiddellijk 2 uur lang in de geforceerde werking (zonder de ventilator) en gaat automa-
tisch uit na afloop van deze twee uren. De dag erop en de volgende dagen, treedt de geforceerde wer-
king automatisch in werking (zonder de ventilator) om kwart over zes zodat de badkamer behaaglijk
warm is om 7 uur.
2) Dagelijks instellen op hetzelfde tijdstip van een bepaalde temperatuur in het
vertrek : gebruik van de modus 24u auto
In deze modus kunt u iedere dag opnieuw 2 uur lang de geforceerde werking instellen (zonder de
ventilator) om al doende iedere dag opnieuw op hetzelfde tijdstip te kunnen genieten van een opti-
maal comfort dankzij de handdoekdroger.
De tijdsduur van deze modus kan niet bijgesteld worden met het draaiknopje C, deze tijdsduur
bedraagt systematisch 2 uur.
Om ervoor te zorgen dat deze dagelijkse functie van 24u auto actief blijft, mag u het apparaat niet
uitzetten (het controlelampje B moet blijven branden).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

sauter SANTIAGO II Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues