BEBE CONFORT COCON EVOLUTION Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire
G
4
!
Afin d’éviter tout danger, enlever la protection plastique
avant d’utiliser cet article. Cette protection doit être détruite
ou éloignée du bébé.
In order to avoid any danger, remove the plastic protective cover
before using this item. This protective cover should be destroyed
or kept away from the baby.
Um jegliches Risiko auszuschliessen, entfernen Sie
vor dem Gebrauch des Artikels die Schaumstoff-Umhüllung,
die zur Verpackung gehört. Diesen Schutz unbedingt entsorgen
bzw. vom Baby entfernt halten.
Voorkom gevaar, verwijder voor gebruik de plastic bescherming
van dit artikel. Werp de plastic bescherming onmiddellijk weg of
bewaar het buiten bereik van baby.
Per evitare qualsiasi pericolo, togliere la protezione in plastica
prima di utilizzare il prodotto. La protezione deve essere distrutta
o deve essere lasciata fuori dalla portata del bebè.
Para evitar riesgos, retirar los protectores plásticos antes
de su uso. Deben destruirse o no dejarlos al alcance del bebé.
A fim de evitar qualquer perigo, retire a protecção plástica
antes de utilizar este produto. Esta protecção deve ser destruída
ou afastada do bebé.
10
GB
DE
IT
ES
PT
INCLINAISON
ADJUSTING THE SEATING ANGLE
SCHRÄGSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE
RUGLEUNING VERSTELLEN
RECLINAZIONE
RECLINACI
ÓN
INCLINAÇÃO
FR
NL
ATTENTION :
Toujours tenir le hamac pendant l’inclinaison
.
IMPORTANT :
Always hold the backrest during reclining adjusment
.
VORSICHT :
Während der Verstellung die Rückenlehne immer mit einer Hand
festhalten
.
WAARSCHUWING :
De rugleuning altijd vasthouden tijdens het verstellen.
ATTENZIONE:
sostenere sempre l’amaca con la mano mentre si reclina
.
CUIDADO :
Sujetar siempre la hamaca durante su inclinación
.
ATENÇÃO :
Segurar sempre o assento durante a inclinação
.
1 2
11
GB
DE
IT
ES
PT
POUR RÉGLER LE HARNAIS
TO ADJUST SEAT HARNESS
EINSTELLEN DES GURTES
HARNAS AFSTELLEN
REGOLAZIONE DELLE CINTURE
PARA REGULAR EL ARNÉS
AJUSTE DO ARNÊS
FR
NL
Utilisez systématiquement la patte d’entrejambe et le
harnais correctement verrouillé et ajusté même si
l’enfant y est installé pour un court instant.
Always make sure the crotch strap and harness are
properly adjusted and locked, even when only using
the chair for a short time.
Auch wenn Sie das Kind nur kurz in die Wippe setzen
verwenden Sie immer den angepassten Schritt- und
Brustgurt und schließen Sie diesen.
Sluit altijd het harnas in combinatie met het tussen-
beenstukje. Pas het harnas aan op de lichaamsbouw
van uw kind.
Utilizzare sistematicamente il passagambe e le cinture
correttamente agganciate e regolate, anche quando il
bambino è seduto per pochi istanti.
El bebé debe sistemáticamente llevar el arnés cerrado
y ajustado correctamente, incluso si se utiliza la
gandulita durante una estancia corta.
Apertar e ajustar sempre o arnês e o entrepernas
mesmo que seja por pouco tempo.
18
Conforme aux exigences de sécurité. Testé en laboratoire agréé selon le décret 91-1292 - décembre 1991 - EN 12790 : juin 2009. Nos
produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant.
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Il est dangereux d’utiliser ce transat sur une surface en hauteur: par exemple, une table.
AVERTISSEMENT : Ne plus utiliser le transat dès lors que l’enfant tient assis tout seul.
AVERTISSEMENT : Ce transat n’est pas prévu pour de longues périodes de sommeil.
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser le système de retenue.
Poids maximal d’utilisation 9 kg.
Ce transat ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il convient de le placer dans un couffin ou un lit approprié. Utilisez systématiquement
la sangle d’entrejambe et le harnais correctement verrouillé et ajusté même si l’enfant y est installé pour un court instant. Veillez à vérifier que votre article de puériculture
ne comporte pas de vis mal serrée ou tout autre élément susceptible de blesser l’enfant ainsi que d’accrocher ou coincer ses vêtements (cordon, sucettes, colliers, etc…),
ceci pourrait provoque un risque d’étranglement. Ne pas utiliser votre article de puériculture lorsque l’un de ses éléments est cassé ou manquant. Avant l’utilisation de
votre transat vérifiez que les mécanismes de verrouillage sont bien enclenchés et correctement ajustés. Assurez-vous que votre article de puériculture est sur un plan
stable et qu’il se trouve éloigné de tout appareil pouvant produire une flamme nue, de source de chaleur intense, des prises électriques, rallonges, cuisinières, fours,
etc…, ou d’objet pouvant être attrapés par l’ enfant. N’utilisez que des accessoires ou des pièces de rechange vendus ou approuvés par le fabricant. L’utilisation d’autres
accessoires peut s’avérer dangereuse.
ATTENTION : Pour éviter les risques d’étouffement, conservez les sacs plastique de l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
ENTRETIEN : Avant démontage, veillez à bien noter la manière dont les différentes parties sont montées afin de tout remonter correctement. Lavez la garniture à
l’eau tiède savonneuse (ne pas laver en machine), rincez soigneusement et faites sécher à plat. Ne pas repasser. Rappelez-vous que tous les produits
mécaniques dépendent d’un entretien régulier et d’une utilisation raisonnable, pour donner entière satisfaction et être durables.
Conseil Bébé Confort : Dès que l’enfant se tient assis tout seul, nous vous conseillons d’utiliser une chaise haute pour la sécurité et le confort de votre enfant. Si
possible variez l’inclinaison du dossier en fonction du besoin : assise pour le repas, semi-allongée pour l’éveil ou allongée pour le repos. Afin
de contribuer à son développement psychomoteur, penser à donner un petit jouet à l’enfant lorsqu’il est dans son transat, hors repas. Ne pas
laisser l’enfant trop longtemps dans son transat : 1h30 maxi. Pour éviter le basculement, ne pas transporter le transat à 2 personnes.
Pour
éviter les risques de chute, ne pas transporter le transat lorsque l’enfant y est installé
Nettoyer régulièrement le transat.
IMPORTANT
FR
G
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en choisissant l’un de nos produits. Nous espérons qu’il
vous donne entière satisfaction. Votre produit a été fabriqué selon les différentes normes de qualité qui lui sont applicables
et a été soumis à de nombreux contrôles aux différentes étapes de sa fabrication. Si malgré tous nos efforts une anomalie
intervenait pendant la période de validité de la garantie, nous nous engageons à respecter les conditions de garantie.
CERTIFICAT DE GARANTIE : Bébé Confort vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité
telles que définies par la réglementation en vigueur, et qu’il ne présente aucun défaut de conception et fabrication
au moment de son achat par le revendeur. Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait
un défaut dans le cas d’une utilisation normale telle que définie dans la notice d’emploi, Bébé Confort s’engage
à vous le réparer ou à vous le changer (pour plus d’informations sur les modalités d’applications de notre garantie,
veuillez consulter votre revendeur ou notre site web), hors les cas d’exclusion suivants :
. utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d’utilisation,
. installation non conforme à la notice,
. réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,
. défaut de présentation d’une preuve d’achat,
. manque d’entretien de votre produit,
. remplacement de toutes pièces d’usure (roues, parties en frottement ...) en utilisation normale.
A partir de quand ?
A compter de la date d’acquisition du produit.
Pour combien de temps ?
24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l’unique bénéficiaire.
Que devez-vous faire ?
A l’achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure la date d’achat.
En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d’achat.
Tout produit adressé directement au fabricant ne pourra bénéficier de la garantie.
Cette garantie est conforme à la Directive Européenne n° 1999/44/CE du 25 Mai 1999
CERTIFICAT DE GARANTIE
25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BEBE CONFORT COCON EVOLUTION Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire