DAHON COMPACT - 2008 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Vélos
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Manuel de l’utilisateur
FR
2
REMARQUE: Ce manuel n’a pas été conçu comme un manuel complet d’utilisation, d’entretien, de
réparation ou de maintenance. Veuillez vous assurer auprès de votre revendeur de la bonne opéra-
tion des mesures d’entretien, de réparation ou de maintenance de votre vélo.
Roue1.
Dérailleur Arrière2.
Chaine3.
Pédalier4.
Pédale5.
Tige de Selle6.
Selle7.
Boulons pour Porte-Bidon8.
Cadre9.
Jeu de Direction10.
Potence11.
Guidon12.
Levier de Frein13.
Fourche14.
Freins15.
FR
3
Introduction ...................................................................... 4
Réglages du vélo ............................................................................... 4
Premières consignes de sécurité ...................................................... 4
Ce manuel ......................................................................................... 4
Sécurité ............................................................................5
Règles de base .................................................................................. 5
Consignes de sécurité pour la conduite ............................................ 5
Règles de conduite sous des conditions pluvieuses ........................ 5
Règles de conduite de nuit ................................................................ 6
Réglages........................................................................... 7
Position de la selle ............................................................................. 7
Hauteur et angle du guidon ............................................................... 7
Technique .........................................................................8
Roues................................................................................................. 8
Installation d’une roue avant à attache rapide .....................................8
Installation d’une roue arrière à attache rapide ....................................8
Freins: Freins sur jante et freins à disque ......................................... 9
Contrôles et caractéristiques des freins ............................................... 9
Fonctionnement des freins ................................................................... 9
Changement de vitesse ................................................................... 10
Fonctionnement du dérailleur ............................................................. 10
Changement de vitesse ......................................................................10
Changement de vitesse avec le dérailleur arrière ..............................10
Changement de vitesse avec le dérailleur avant ...............................10
Quelle vitesse utiliser? ........................................................................ 11
Fonctionnement de la transmission par moyeu à vitesse intégrée . . 11
Changement de vitesses avec un moyeu à vitesse intégrée ............ 11
Quelle vitesse utiliser? ........................................................................ 11
Instructions spéciales de Dahon pour l’entretien: ........................... 12
Installation du support de xation des bagages ................................. 12
Réglage de la potence VRO ...............................................................13
Réglage de la potence NVO Dahon ...................................................14
Réglage de la charnière de la tige du guidon ....................................15
Réglage du jeu de direction ................................................................ 17
Instructions de réglage du loquet du cadre ........................................18
Réglage de la charnière LockJaw ...................................................... 22
Réglage de la selle Kore I-Beam........................................................26
Jeu de pédalier Cadenza ...................................................................27
Support de dérailleur remplaçable .....................................................27
Réglage du dérailleur Dahon Neos .................................................... 28
Chaînes ........................................................................................... 32
Pédales ............................................................................................ 32
Transporter votre vélo ...................................................................... 33
Entretien ......................................................................... 34
Fréquence des mesures d’entretien ................................................ 34
Période de rodage ..............................................................................34
Après chaque utilisation prolongée ....................................................34
Après chaque utilisation prolongée ou après 10 ou 20 heures
d’utilisation .....................................................................................34
Garantie .......................................................................... 36
Valeurs de couple .......................................................... 37
Table des matières
FR
4
Les vélos pliants et les minis vélos P.A.Q. ne doivent
être utilisés que sur des routes retues. Les vélos de
montagne P.A.Q ont seulement été conçus pour des
pistes sur sol dur. Ils ne sont pas conçus pour la pra-
tique de sauts, d’acrobaties ou d’autres sports extrêmes.
Veillez à bien respecter les conditions d’utilisation de
votre vélo, pour éviter tout dysfonctionnement de cer-
tains composants ou pièces.
Réglages du vélo
Votre lo est-il de la bonne taille? Si votre vélo est
trop grand ou trop petit pour vous, il sera peuttre
difcile de le contrôler et vous risquez de tomber.
Si votre nouveau lo n’est pas à la bonne taille,
demandez à votre revendeur de l’échanger avant
de l’utiliser.
La selle se trouve-t-elle à la bonne hauteur? Pour
rier, reportez-vous à la Section 3.A. Si vous
procédez au réglage de la hauteur de votre selle,
suivez les instructions sur l’insertion au minimum de
la Section 3.A.
La selle insérée dans la tige de selle est-elle xée
correctement? Une selle correctement serrée ne doit
pas bouger. Consultez la Section 3.A.
Est-ce que la potence et le guidon sont à la bonne
hauteur? Si non, consultez la Section 3.B. Pouvez-
vous activer les freins sans difculté? Si non, vous
pouvez régler leur angle ainsi que leur distance par
rapport à la roue.
Pouvez-vous à présent accomplir la totalité des
opérations de réglage de votre nouveau vélo? Si
non, avant d’utiliser votre lo, demandez à votre
revendeur de vous expliquer toutes les fonctions ou
caractéristiques que vous ne comprenez pas.
Premières consignes de
sécurité
Veillez à toujours à porter un casque certié lorsque
vous utilisez votrelo, et respectez les instructions
fournies par le fabricant du casque concernant ses
réglages, son utilisation et son entretien.
Possédez-vous tous les autres équipements de
sécurité requis et recommandés? Vous êtes re-
sponsable de conntre et respecter toutes les lois
en vigueur dans lesgions dans lesquelles vous
utilisez votre lo.
Le poids du cycliste et des bagages ne doit pas
dépasser 105 kilos.
Savez-vous comment opérer le système d’attache
rapide des roues? Consultez les Sections 4.A.1 et
4.A.2 pour vous en assurer. Si le sysme d’attache
rapide des roues est mal ajusté, les roues peuvent
trembler ou se tacher, et provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Les jantes sont-elles propres et en bon état? riez
que les jantes sont effectivement propres et en bon
état le long de la surface de freinage, et contrôlez
leur usure. Contrôlez riodiquement l’usure des
jantes. Si vous avez des questions sur lacuri de
vos jantes, adressez-vous à un revendeur de vélo.
Alignement du guidon et de la selle: Assurez-vous
que la selle et la potence du guidon sont parallèles
à l’axe central du vélo et xées avec sufsamment
de force pour qu’il soit impossible de faire cet
alignement.
Poignées du guidon: Assurez-vous que les poignées
du guidon sont correctement xées et en bon état.
Dans le cas contraire, demandez à votre revendeur
de les remplacer. Vériez que les poignées et les ex-
tensions du guidon sont bouchées. Si non, deman-
dez à votre revendeur de les boucher avant d’utiliser
le vélo. Si le guidon est équid’extensions,
assurez-vous qu’elles sont bien seres, et ne
peuvent pas être dévissées. Veuillez noter qu’en cas
d’installation de guidon TT, de critérium, de triathlon,
ou d’extensions de guidon, le délai de ponse pour
le freinage et la conduite pourra être affecté.
Ce manuel
Ce manuel n’a pas écou comme un guide complet
du cyclisme ou de la maintenance de vélos. Il ne sufra
pas à vous enseigner toutes les compétences tech-
niques nécessaires pour parer un lo ou toutes les
connaissances fondamentales du cyclisme. Ce manuel
comporte beaucoup de conseils et d’informations sur
les los sciques qu’il psente. Si vous avez des
doutes sur l’entretien de votre vélo, contactez un reven-
deur pour lui demander conseil.
Introduction
FR
5
Règles de base
ATTENTION: Vous êtes responsable de vous
familiariser avec les lois desgions dans
lesquelles vous utilisez votre vélo, et de vous
conformer à toutes les lois applicables concernant
l’équipement et les accessoires nécessaires pour le
cyclisme.
Observez l’ensemble des lois et règlements sur le
cyclisme. Observez les règlements qui régissent
l’éclairage cycliste, l’attribution de licences pour vélos,
les placements enlo sur le trottoir, ainsi que sur
les lois qui régissent l’utilisation des pistes et sentiers
cyclables, les lois sur le port du casque, les lois sur
l’utilisation des porte-s, et les lois sciques à la
circulation en lo. Vous êtes responsable pénalement
et devez à ce titre connaître et respecter les lois en
vigueur dans votre pays.
Veillez à toujours appliquer les mesures de sécurité
relatives à votre vélo avant toute utilisation.
Assurez-vous de connaître parfaitement les con-
trôles de votre vélo: freins (cf. Section 4.B); dales
(cf. Section G); changements de vitesse (cf. Section
4.C).
Soyez attentif à toujours maintenir les parties de
votre corps ainsi que tout autre objet hors de pore
des extrémis tranchantes des plateaux, de la
chaîne, des pédales et des manivelles en rota-
tion, ainsi que des roues du vélo lorsque celles-ci
tournent.
Consignes de sécurité pour la
conduite
Vous partagez la route avec d’autres types de
voyageurs — motards, piétons, et d’autres cyclistes.
Respectez les priorités de circulation.
Conduisez avec prudence. Considérez toujours que
les autres ne vous voient pas.
Regardez autour de vous, et soyez toujours prêt à
éviter:
Les véhicules en train de ralentir ou de tourner, »
de rejoindre la route où vous vous trouvez,
devant vous ou derrière vous.
L’ouverture des portières des voitures »
stationnées.
Les piétons en provenance des côtés. »
Les enfants ou animaux domestiques en train de »
jouer à proximi de la route.
Les enfants ou animaux domestiques en train de »
jouer à proximi de la route.
La multitude d’autres dangers et distractions »
susceptibles de se produire pendant un déplace-
ment en vélo.
Empruntez les bandes cyclables prévues à cet effet,
sur les trottoirs cyclables, ou en vous tenant aussi
prêt que possible des bordures des routes, en suiv-
ant la direction du trac routier de la voie sur laquelle
vous vous trouvez, ou en respectant les lois locales.
Arrêtez-vous aux panneaux et signes de stop ainsi
qu’aux feux de circulation. Ralentissez et regardez
des deux côtés de la route à l’approche des inter-
sections. Souvenez-vous qu’un cycliste n’a aucune
chance de sortir indemne d’un choc avec un véhi-
cule à moteur.
Utilisez les signes conventionnels pour indiquer vos
arts et changements de direction.
N’utilisez jamais d’écouteurs en conduisant un vélo.
Ne portez jamais de passager sur votre vélo.
N’essayez jamais de vous accrocher à un autre
véhicule.
Ne conduisez pas en zigzag ou n’effectuez pas des
mouvements inattendus.
Respectez et accordez la règle de la priorité à droite.
N’utilisez jamais votre vélo sous l’inuence de
l’alcool ou de drogues.
Dans la limite du possible, évitez les placements
en vélo sous un temps pluvieux, ou en cas de
visibiliduite: à l’aube, au crépuscule ou dans
l’obscurité, ou en cas de fatigue extme. Chacune
de ces situations augmente considérablement les
risques d’accident.
Règles de conduite sous des
conditions pluvieuses
ATTENTION: Un temps pluvieux altère les
conditions de traction, de freinage et de
visibilité, aussi bien pour le cycliste que pour les
conducteurs des autres véhicules avec qui il
partage la route. Les risques d’accidents augmen-
tent considérablement en temps de pluie.
En temps de pluie, la puissance de freinage de vos
freins (au me titre que celle des freins des autres
véhicules avec qui vous partagez la route) est consid-
érablement réduite et la prise de vos pneus à la route
est beaucoup moins efcace. Cette situation rend le
contle de la vitesse plus difcile, et augmente les
risques de perte de contle. An de vous assurer que
Sécurité
FR
6
vous pouvez ralentir et vous arrêter par temps de pluie
en toutecuri, prenez l’habitude de conduire plus
lentement et d’activer vos freins plus t et de manière
plus graduelle, que par temps normal et sec. Reportez-
vous également à la Section 4.B.
Règles de conduite de nuit
La nuit, la conduite d’un lo est bien plus dangereuse
que pendant la journée. Il devient très difcile pour
les motards ou les piétons, de voir les cyclistes. C’est
pour cette raison que les enfants ne doivent jamais
circuler à vélo à l’aube, au crépuscule, ou pendant la
nuit. Les adultes qui consentent à prendre le risque
accru d’utiliser un vélo à l’aube, au crépuscule ou la
nuit, doivent redoubler de vigilance aussi bien en ce
qui concerne leur conduite que le choix d’équipements
spécialisés destis à réduire un tel risque. Consultez
un revendeur pour vous procurer un équipement de
sécurité pour conduire la nuit.
ATTENTION: Les réecteurs ne sont pas un
substitut aux éclairages obligatoires. La
conduite à l’aube, au crépuscule ou de nuit, ou
encore en d’autres circonstances de visibili
duite, et en l’absence d’un dispositif adéquat
d’éclairage de vélo, et sans réecteurs, est
dangereuse et peut causer des blessures graves ou
mortelles.
Les réecteurs des vélos sont conçus pour reéter et
échir les rayons lumineux émis par les phares de
voitures ou les lumières des villes, de manière à être
reconnu et distingué en tant que cycliste.
ATTENTION: Vériez régulièrement vos
réecteurs ainsi que leurs supports de
montage an de rier leur propreté, leur nette,
l’absence de cassure et s’ils sont solidement
installés. Faîtes remplacez des réecteurs
endommagés par votre revendeur, et demandez-lui
aussi d’améliorer leur netteté s’ils sont pliés, ou de
les resserrer s’ils ne sont pas bien xés.
Si vous décidez de conduire un vélo dans des condi-
tions de visibiliduite, informez-vous de l’ensemble
des lois en vigueur concernant la conduite de nuit,
assurez-vous de les respecter, et suivez également ses
précautions supplémentaires fortement recommanes:
Procurez-vous et installez un feu arrière et avant ali-
mentés par un générateur ou une batterie, qui rem-
plira toutes les conditions d’éclairage locales et vous
procurera des conditions de visibilité adéquates.
Munissez-vous de tements et d’accessoires de
couleur éclairante et rééchissante, tels que des
gilets réecteurs, des brassards échissants aux
pieds et aux bras, des bandes rééchissantes sur
votre casque, des feux clignotants attachés à votre
corps et/ou à votre vélo.
Assurez-vous que vos vêtements ou que ce que
vous portez sur le vélo ne bloquent pas la réexion
des rayons lumineux émis aussi bien par un réec-
teur classique que par des dispositifs rééchissants
spéciaux.
Assurez-vous que votre vélo est bien équide
ecteurs.
Si vous conduisez à l’aube, au crépuscule ou la nuit:
Conduisez à vitesse réduite.
Evitez les zones sombres et les zones très encom-
brées ou à trac rapide.
Evitez les risques dus à la route.
Si vous conduisez en zone de trac dense:
Soyez reconnaissable. Conduisez de manière à ce
que les conducteurs puissent vous voir et sachent
prévoir vos mouvements.
Soyez attentif. Conduisez prudemment et sachez
toujours prévoir l’inattendu.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur au
sujet des différentes mesures à prendre en fonction
du trac, ou demandez-lui de vous recommander
un bon ouvrage sur les normes cyclistes de sécurité
routière.
FR
7
Position de la selle
Régler convenablement la position de votre selle est
un bon moyen de bénécier d’un confort et d’une per-
formance maximale pour la conduite de votre vélo. Si
le positionnement de la selle n’est pas confortable pour
vous, contactez votre revendeur.
Une selle peut se régler dans trois directions:
Réglage de haut en bas. Pour vérier que la selle
est à bonne hauteur:
Asseyez-vous sur la selle. »
Placez un de vos talons sur une pédale. »
Faîtes pivoter la manivelle jusqu’à ce que la »
pédale sur laquelle se trouve votre talon soit en
position basse et que la manivelle soit parallèle
au tube de selle.
Si votre jambe n’est pas complètement tendue, vous
devez régler la hauteur de votre selle. Si vous êtes
obligé de vous baisser au niveau des hanches pour
atteindre les pédales, cela veut dire que votre selle
est trop haute. Si votre jambe est échie au niveau
du genou, et que votre talon est posé sur la pédale,
alors la selle est trop basse.
Une fois que la selle est réglée à la bonne hauteur, as-
surez-vous que la tige de selle ne ressort pas du cadre
au-delà des limites données par les marques d’insertion
minimum ou maximum.
ATTENTION: Si votre tige de selle ressort du
cadre au-de des limites indiquées par les
marques d’insertion minimum, la tige de selle
risque de se casser, ce qui pourrait entraîner une
perte de contle et une chute.
Réglage de l’avant et l’arrière. Il est possible de ré-
gler la selle vers l’avant ou vers l’arrière, an de trou-
ver une position optimale sur votre vélo. Demander
à votre revendeur de régler la selle vers l’avant ou
vers l’arrière pour un meilleur confort.
Réglage de l’inclinaison de la selle. La plupart des
gens préfèrent une selle en position horizontale.
Mais certains cyclistes apprécient que la pointe
de leur selle soit inclinée légèrement vers le haut,
ou vers le bas. Votre revendeur est la personne
désignée pour incliner votre selle selon vos souhaits.
REMARQUE: Si votre vélo est doté d’une tige de selle
à suspension, ftes-la rier régulrement par votre
revendeur.
De petites modications de l’emplacement de la selle
peuvent avoir des répercutions substantielles sur vos
performances ou votre confort. Pour trouver la meilleure
position de selle possible, procédez par étape et effec-
tuez les réglages l’un après l’autre.
ATTENTION: Aps chaque glage de votre
selle, vériez que le mécanisme d’ajustement
de la selle est convenablement resserré, avant de
remonter sur votre vélo. Un collier de serrage de
selle ou un support pour tige de selle desserrés
peuvent causer l’endommagement de la tige de
selle, ou entraîner une perte de contrôle ainsi
qu’une chute. Un mécanisme d’ajustement
correctement resseremchera tout placement
de la selle, dans n’importe quelle direction. riez
régulièrement pour vous assurer que le réglage de
la selle est correctement serré.
Hauteur et angle du guidon
ATTENTION: La marque du niveau
d’insertion minimum de la potence ne doit
pas passer au-delà de la partie supérieure du jeu
de direction. Si la potence passe le niveau
d’insertion minimum, elle risque de se casser ou
d’endommager le tube pivot de la fourche, ce qui
peut provoquer une perte de contrôle et une chute.
Votre revendeur peut aussi modier l’angle du guidon
ou de ses extensions.
ATTENTION: Si le boulon de serrage du
support de la potence, du guidon, ou de ses
extensions, est insufsamment ser, cela pourra
ner la conduite, et entrner une perte de contrôle
et une chute. Maintenez la roue avant du vélo
immobile entre vos jambes et essayez de défaire
manuellement l’angle for par l’assemblage
guidon/potence. Si vous parvenez à visser l’angle
formé par la union entre la potence et la roue
avant, et à faire pivoter les poignées du guidon de
part et d’autre de la potence, ou à faire pivoter les
extensions du guidon de part et d’autre de la
potence, cela signie que les boulons n’ont pas été
sufsamment sers.
Réglages
FR
8
Roues
Installation d’une roue avant à attache
rapide
ATTENTION: Si votre vélo est équipé de
freins à disque, veillez à ne pas endommager
le disque, l’étrier ou les patins du frein lorsque vous
inrez le disque dans l’étrier. Ne jamais activer le
levier de commande d’un frein à disque tant que le
disque n’est pas correctement inséré dans l’étrier.
Reportez-vous également à la Section 4.B.
placez le levier d’attache rapide de manière à le
courber tout en l’éloignant de la roue. Il s’agit de la
position OUVERT.
Avec la fourche de direction tournée vers l’avant,
insérez la roue entre les fourreaux de fourche de
manière à ce que l’axe de la roue avant vienne
se poser et se maintenir sur le haut des encoches
situées aux extrémités des fourreaux de fourche –
les pattes avant. Le levier d’attache rapide doit se
trouver du côté gauche du vélo.
Tout en maintenant le levier d’attache rapide en posi-
tion OUVERT avec la main droite, resserrez l’écrou
de réglage de la tension avec votre main gauche
jusqu’à ce qu’il se bloque contre la patte avant.
Tout en exerçant une pression constante de la roue
sur la partie haute de l’encoche de patte avant, et
en centrant en me temps la roue dans la fourche,
actionnez le levier d’attache rapide vers le haut et
faîtes-le basculer en position FERMÉ. Le levier doit
à présent être parallèle aux fourreaux de fourche
et inclien direction de la roue. Si vous exercez
une pression avec une force sufsante, le levier doit
laisser une marque incrustée dans la surface de
votre main.
ATTENTION: Le serrage réussi des roues
avant et arrière demande une force
considérable. Si vous parvenez à fermer le sysme
d’attache rapide entièrement, sans pour cela avoir à
prendre appui avec vos doigts contre les fourreaux
de fourche pour actionner le levier de commande, et
que ce levier ne laisse pas une marque incrustée
dans la surface de votre main, alors la tension est
insufsante. Placez le levier de commande en
position ouverte. Tournez l’écrou de réglage de la
tension dans le sens horaire d’un quart de tour, puis
essayez.
Si vous n’arrivez pas à actionner le levier de com-
mande sur toute sa trajectoire jusqu’à ce qu’il soit
en position paralle par rapport aux fourreaux de
fourche, replacez-le en position OUVERT. Tournez
alors d’un quart de tour l’écrou de réglage de la ten-
sion dans le sens antihoraire et essayez de serrer le
levier à nouveau.
engagez le canisme d’attache rapide du frein
an de repositionner le patin de freinage sur la jante
à une distance normale. Faîtes tourner la roue pour
vous assurer qu’elle est bien centrée par rapport au
cadre et aux patins du frein. Puis, pressez la com-
mande des freins etriez qu’ils fonctionnent.
Installation d’une roue arrière à attache
rapide
riez que le railleur arrière est bien positionné
le plus à l’extérieur, sur sa plus grande vitesse.
Tirez la corps du dérailleur vers l’arrière avec votre
main droite.
Placez le levier d’attache rapide en position OU-
VERT. Le levier doit se trouver du côté de la roue en
face du dérailleur et des pignons de roue libre.
Placez la chaîne au sommet du plus petit pignon de
roue libre. Puis, glissez la roue vers le haut puis en
arrière à l’intérieur des pattes du cadre et placez-la
entièrement à l’intérieur des pattes.
Serrez l’écrou de réglage d’attache rapide jusqu’au
blocage manuel contre la patte du cadre. Puis,
faîtes basculer le levier de commande vers l’avant
du vélo jusqu’à ce qu’il soit parallèle à la base ou
au hauban, et incliné vers la roue. Pour avoir assez
de force pour le serrer, il est nécessaire de prendre
appui avec vos doigts contre un tube du cadre pour
actionner le levier, et ce levier laisse normalement
une marque incrustée dans votre main.
Technique
FR
9
Freins sur jante et freins à
disque
La conduite sans des freins correctement régs ou
avec des patins de freins usés est dangereuse et peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
Presser trop fort ou trop soudainement sur les freins
peut bloquer une roue, ce qui peut entraîner une perte
de contrôle, et une chute. Une pression soudaine ou ex-
cessive sur le frein avant peut faire basculer le cycliste
par-dessus le guidon, ce qui peut causer des blessures
graves ou mortelles.
Certains freins de vélo, tels que les freins à disque et
les freins à tirage linéaire, sont extrêmement puissants.
Soyez particulièrement attentifs lorsque vous les utilisez.
Les freins à disque peuvent devenir extrêmement
chauds en cas d’emploi intensif. Faîtes attention à ne
pas toucher un frein à disque avant qu’un temps suf-
sant ne lui ait permis de refroidir.
Respectez les instructions du fabriquant pour le fonc-
tionnement et l’entretien de vos freins. Si le fabriquant
ne vous a communiqué aucune instruction, adressez-
vous à votre revendeur ou à un fabriquant de freins.
Contrôles et caractéristiques des freins
Il est vraiment important d’apprendre et de moriser
les fonctions des différentes commandes de freinage,
et quels sont les freins qu’elles actionnent. Votre vélo
est livré déjà glé et prêt à usage de telle sorte que
la commande du frein droit contrôle le frein arrre. La
commande du frein gauche contrôler le frein avant.
Assurez-vous de pouvoir atteindre chacune des com-
mandes de frein avec vos mains, et d’arriver à les
presser normalement.
REMARQUE: Au Royaume Uni et au Japon, la com-
mande de droite contrôle le frein avant tandis que celle
de gauche contrôle le frein arrière. Vos freins doivent
toujours être adaptés en fonction des règlements
locaux.
Fonctionnement des freins
L’effet d’un frein activé sur la jante d’un vélo provoque
une friction entre les surfaces de freinage — habituelle-
ment, les patins du frein et la jante. Pour vous assurer
d’une surface de friction maximum, gardez les jantes
et les patins des freins bien propres et libre de toute
saleté, graisse, cire, etc. Un autre type de frein impor-
tant pour vélo, est le frein à disque. An d’installer des
freins à disques, il vous faudra des montants spéciaux
pour freins à disque installés sur le cadre ainsi qu’une
fourche et des moyeux spéciaux. Ces freins sont de
petite taille et reposent sur des patins de freinage qui
pressent de chaque côté d’un disque de frein, monté sur
chaque roue. Les freins à disque sont bien résistants
aux intempéries et procurent une grande puissance de
freinage sur des forts dénivelés ou sur des terrains hu-
mides et conviennent tout à fait aux cyclistes lourds.
Les freins ont été conçus pour contler votre vitesse,
et non pas pour arrêter votre vélo. Une force de frein-
age maximum pour chaque rouenit toujours par être
atteinte avant que la roue ne se «bloque» (arrête de
tourner) et commence à déraper. Une fois que les
pneus commencent à déraper, vous perdez pratique-
ment toute puissance d’arrêt et vous perdez entière-
ment le contrôle de la direction.
REMARQUE: Assurez-vous que de l’huile ou de la
graisse ne soit en contact avec les patins de freinage,
ou avec les surfaces de freinage des jantes du vélo.
Veillez à ne remplacer vos patins de freinage qu’avec
des patins de remplacement autorisés et fabriqués en
usine agréée.
FR
10
Changement de vitesse
Les los à multi vitesses sont normalement équis
d’un dérailleur, d’une transmission par moyeu à vitesse
ingrée, ou parfois d’une combinaison des deux.
Fonctionnement du dérailleur
Un vélo doté d’un dérailleur est un mécanisme de
changement de vitesse composé de:
Une cassette arrière ou un groupement de pi- »
gnons roue libre.
Un dérailleur arrière. »
Habituellement, un dérailleur avant. »
Une ou deux manettes. »
Un, deux ou trois pignons avants appes »
plateaux.
Une chaîne de transmission. »
Changement de vitesse
Il existe plusieurs types et styles de contrôles de
changement de vitesse: manettes ou leviers, poignées
tournantes, déclencheurs, une combinaison entre com-
mandes de frein et de sengagements, et boutons
poussoirs. Demandez à votre revendeur de vous expli-
quer les différents types de contrôles du changement
instals sur votrelo, ainsi que leur fonctionnement.
Une rétrogradation est un passage à une vitesse «in-
rieure» ou «plus lente», avec un dalage plus facile.
Un passage de vitesse en haut est un changement
pour une vitesse «supérieure» ou «plus rapide», avec
un pédalage plus difcile. La sélection d’une vitesse de
dalage plus facile pendant la mone d’une colline,
peut s’obtenir au moyen d’une rétrogradation de deux
manières différentes : descendre la chaîne vers le bas
(en suivant les «étape du ralentissement de la vitesse
sur les plateaux à l’avant) ou monter la chaîne (en suiv-
ant les “étapesde vitesse accélérée sur les pignons à
l’arrière). Ainsi, au niveau du groupement de vitesses à
l’arrière, ce qu’on appelle une rétrogradation correspond
en fait à une montée de la chaîne vers un plateau de
plus grande vitesse. Pour ne pas vous tromper, souve-
nez-vous qu’un calage de la chaîne vers l’inrieur
en direction de l’axe central du lo, sert à daler plus
vite pour grimper un col et s’appelle unetrogradation
alors qu’un décalage de la chaîne en l’éloignant de l’axe
central du lo sert à gagner de la vitesse et s’appelle
un changement de vitesse en haut.
Que vous procédiez à une rétrogradation ou à un
changement de vitesse en haut, le mécanisme du
railleur de votrelo nécessite que la chne de
transmission se déplace vers l’avant et soit plae sous
une certaine tension. Le dérailleur ne fonctionnera que
si vous pédalez vers l’avant.
Changement de vitesse avec le dérailleur
arrière
La manette du dérailleur de droite permet de contrôler le
dérailleur arrière.
Le dérailleur arrière a pour fonction de déplacer la
chne de transmission d’un pignon de vitesse à un
autre. Les plus petits pignons situés sur le groupement
de vitesse de la roue arrière produisent des rapports
de vitesse de plus en plus grands. daler avec des
pignons plus grands demande un effort de pédalage
plus important, mais chacune des volutions des
dales vous fait parcourir une plus grande distance.
Les pignons les plus grands produisent des rapports
de vitesse de moins en moins grande. Leur utilisation
requiert un effort de pédalage moins important, mais
les révolutions effectuées à partir des pédales vous font
parcourir une plus courte distance. Il existe deux types
de vis de pression ou vis de butée sur la partie de dérail-
leur arrière qui limitent la trajectoire du railleur arrière.
Le serrage de la vis de glage de vitesse supérieure
du dérailleur arrière empêche la chaîne de descendre
vers les petits pignons de (grande) vitesse de l’axe
de l’arrière. Le serrage de la vis de réglage de vitesse
inrieure du dérailleur arrre emche la chne de
descendre depuis un grand pignon de (faible) vitesse
vers l’axe de la roue arrière. Le passage de la chne à
partir d’un plus petit pignon du groupement de vitesse
à un pignon plus grand, produit une rétrogradation. Le
passage de la chaîne d’un plus petit plateau à un plus
grand pignon produit ce qu’on appelle un «passage
de vitesse en hau. Pour que le railleur puisse faire
passer la chaîne d’un pignon à l’autre, il est obligatoire
que le cycliste pédale vers l’avant.
Changement de vitesse avec le dérailleur
avant
Le dérailleur avant, qui est cont par la manette de
dérailleur de gauche, a pour fonction de déplacer la
chne de transmission d’un plateau plus petit à un
plateau plus grand, et inversement. Le passage de la
chaîne à un plateau plus petit rend le pédalage plus fac-
ile (rétrogradation). Le passage de la chaîne à un plus
grand plateau rend le dalage plus difcile (passage
de vitesse en haut). 2 (deux) vis de réglage sont situées
sur le dérailleur avant: l’une pour limiter le déplace-
ment du dérailleur avant, de manière à ce que la chaîne
puisse passer vers le haut, en direction d’un plateau
FR
11
plus grand et correspondant à une vitesse de pédalage
plus difcile, sans pour autant permettre à la chaîne de
passer plus d’un plateau à la fois. L’autre vis limite le
déplacement du dérailleur avant à un plateau plus bas,
plus petit et correspondant à une vitesse de pédalage
plus facile. Cette limitation de placement assure que
la chaîne ne va pas descendre plusieurs plateaux à la
fois, et qu’elle ne va pas non plus dérailler d’un plateau
et tomber sur le cadre.
ATTENTION: Ne jamais opérer un change-
ment du dérailleur à partir du plus grand ou
du plus petit pignon si le dérailleur psente des
difcultés de déplacement. Il est possible que le
railleur soit déréglé, dans ce cas la chaîne
risquerait de sauter et de provoquer une perte de
contrôle du vélo suivie d’une chute.
Quelle vitesse utiliser?
La combinaison de la vitesse arrière la plus grande avec
la vitesse avant la plus petite sert pour la mone des
pentes les plus raides. La plus petite vitesse arrre,
combinée avec la plus grande vitesse avant, sert pour
obtenir la vitesse maximale. Il n’est pas obligatoire de
changer les vitesses de manière simultae. Il vaut
mieux plutôt trouver la bonne «vitesse depart», celle
qui vous conviendra le mieux une vitesse qui soit
sufsamment difcile pour permettre une accélération
rapide mais assez facile pour vous permettre de démar-
rer d’un endroit sans vaciller — tester les autres vitesses
graduellement au moyen de changements de vitesse
en haut et de rétrogradations pour vous sentir plus à
l’aise suivant les différentes combinaisons de vitesses.
Pour commencer, entraîner-vous à changer de vitesse
sur une route sans obstacle, ni danger ou trac, jusqu’à
acquérir une bonne conance. Apprenez à anticiper
les moments où un changement de vitesse devient
cessaire, et à passer à une vitesse moins grande
quand une pente trop raide se présente à vous. Si vous
rencontrez des difculs pour changer de vitesse, il se
peut que le problème soit dû à un mauvais réglage mé-
canique. Demander l’aide de votre revendeur.
Fonctionnement de la
transmission par moyeu à
vitesse intégrée
Un vélo équipé d’un changement de vitesse par moyeu
à vitesse intégrée, consiste en un mécanisme composé
de:
Un moyeu à vitesse intége à 3, 5, 7, 8 ou »
éventuellement 12 vitesses.
Une ou parfois deux manettes. »
Un ou deux câbles de commande. »
Un pignon avant appelé plateau. »
Une chaîne de transmission. »
Changement de vitesses avec un moyeu à
vitesse intégrée
Le changement de vitesse par moyeu à vitesse intége
consiste simplement à placer le levier de manette sur la
position indiquée pour la vitesse souhaitée. Après avoir
glé la manette sur la vitesse de votre choix, recher
un court instant la pression exere sur les pédales,
pour permettre au moyeu d’effectuer ce changement.
Quelle vitesse utiliser?
La vitesse correspondant à la valeur numérique la plus
petite (1) est utilisée pour monter les pentes les plus dif-
ciles. La vitesse correspondant à la valeur numérique
la plus grande (3, 5, 7 ou 12, en fonction du nombre de
vitesses dont dispose votre moyeu) est utilie pour une
vitesse maximale.
FR
12
Étape 2 - Utilisez une clé hexagonale
pour dévisser le boulon qui maintient
le feu en place sur l’apex de la fourche
avant.
Étape 5 - Voici ce à quoi ressemblera
votre support pour bagage une fois son
installation terminée.
Étape 3 - Cette photo montre l’endroit
le feu doit être replacé après avoir
été retide son emplacement initial, en
face de l’emplacement prévu du kit de
montage pour bagage. Remarque: Il est
recommand’enlever l’excès de câble
aps lainstallation du feu.
Étape 6 - Une fois le support pour
bagages installé, vous avez la possibilité
d’attacher un grand nombre de paniers
ou de coffrets, produits par d’autres
fabricants.
Instructions spéciales
de Dahon pour
l’entretien
Installation du support de xa-
tion des bagages
Beaucoup de vélos Dahon disposent
d’un support de xation spécialement in-
stal sur le jeu de direction pour disposer
les bagages, paniers, ou d’autres objets
destinés à être attachés directement sur
le vélo. L’acquéreur d’un nouveau vélo
Dahon n’aura qu’à suivre les simples
instructions suivantes pour xer le
bagage de son choix sur son lo. Ce
support de xation est compatible avec
sacs et sysmes d’attache proposés par
de nombreux autres fabricants de los.
Rendez-vous sur Internet ou adressez-
vous à votre revendeur local, pour con-
naître les nombreuses possibilités en
matière de sacs qui vous sont offertes.
Étape 1 - Avant d’installer un support
pour bagage sur les xations pour
bagage soudés sur le cadre, vous devez
changer l’emplacement de votre feu
avant. Commencer par détacher votre
frein à triage linéaire.
Étape 4 - Avant d’installer le support pour
bagage, vissez les boulons fournis avec
le support à l’aide d’une clé hexagonale.
FR
13
Réglage de la potence VRO
La xation VRO permet de régler facile-
ment la position du guidon selon la taille
ou la position de conduite du cycliste,
en le déplaçant vers l’avant, l’arrière, le
haut ou le bas. Les instructions suivantes
vous expliquent comment régler la xa-
tion VRO.
ATTENTION : Si pour une
raison quelconque vous avez
des doutes à propos de ces réglages,
amener votre lo chez un technicien
spécialipour lui demander de
procéder à ces réglages.
REMARQUE: Assurez-vous que l’angle
du guidon permet un accès aisé aux levi-
ers de commande de frein.
Étape 1 - Desserrez les boulons de xa-
tion VRO avec une chexagonale de
5 mm.
Étape 2 - Réglez la hauteur et la position
du guidon à votre position de conduite
préférée. Déplacez la xation VRO dans
la « plage de réglage » - avant, arrière,
haut, et bas.
Étape 3 - Une fois la positionsie
glée, serrez les boulons des xations
VRO avec un couple de 10 Nm.
ATTENTION : Assurez-vous
que les cotés extérieurs des
xations sont alignés avec la barre en
T monté sur la potence.
FR
14
Réglage de la potence NVO
Dahon
Le sysme de potence NVO de Dahon
permet au cycliste de régler plus facile-
ment la hauteur du guidon. Une rainure
intégrée dans la potence maintient le gui-
don à la position perpendiculaire correcte
par rapport au cadre du vélo. Les indica-
tions de distance inscrites directement
sur la potence permettent au cycliste de
savoir exactement à quelle hauteur il a
réglé son guidon.
ATTENTION : Si pour une
raison quelconque vous avez
des doutes à propos de ces réglages,
amener votre lo chez un technicien
spécialipour lui demander de
procéder à ces réglages.
5mm5mm
Étape 1 - Desserrez le boulon avec une
clé hexagonale de 5 mm.
ATTENTION : Ne desserrez pas
l’embout.
Étape 2 - Ajustez la potence à la hauteur
désirée.
ATTENTION : Ne montez pas la
potence plus haut que
l’embout placé au sommet.
5mm5mm
Étape 3 - Serrez le boulon avec une c
hexagonale de 5 mm. Serrez-le avec un
couple de 10 Nm.
FR
15
Réglage de la charnière de la tige du guidon
Avant chaque utilisation d’un lo pliant de Dahon, riez que le
loquet de la charnière de la tige du guidon est bien serré, et que la tige
du guidon ne bouge pas. Une charnière de tige du guidon fermée avec
un loquet ajusté et xé proprement ne doit permettre aucun mouve-
ment d’oscillation latérale. Inspectez riodiquement la xation de la
tige du guidon.
ATTENTION: N’utilisez pas votre vélo si la charnière de la tige
du guidon est desserrée.
Pour vérier si le loquet doit être ajusté, fermez la charnière de la
tige du guidon suivi du loquet de la charnière. Si le loquet fermé est
desserré ou si trop de force est nécessaire pour le fermer, la charnière
doit être ajustée.
ATTENTION : Si pour une raison quelconque vous avez
des doutes à propos de ces réglages, amener votre vélo
chez un technicien spécialisé pour lui demander de procéder à
ces réglages.
Les los de Dahon ont des versions difrentes de la charnière
de la tige du guidon. Elles paraissent légèrement différentes, mais
l’ajustement du loquet de la charnière est quasiment identique pour
les deux versions. Vériez le genre de charnre de tige du guidon qui
est utilisée sur votre vélo, et suivez les instructions appropriées pour
ajuster le loquet.
REMARQUE: Pour plus de tails sur l’ouverture de la charnre,
veuillez consulter la section « Plier le vélo ».
Ces instructions ne sont valides que pour le réglage de la charnière.
Pour le réglage du jeu de direction, veuillez consulter la section « In-
structions de réglage du jeu de direction ».
ECO RADIUS RADIUS V
OUVERT FERMÉ
Les différentes charnières de la tige du guidon
FR
16
Réglage des charnières de la tige du guidon
ECO RADIUS RADIUS V
SERRER: Tournez le boulon du loquet
tel qu’indiqué par la èche.
DESSERRER: Tournez le boulon du
loquet tel qu’indiqué par la èche.
La charnière Radius V peut être
réglée (serrée ou desserrée) avec
une clé de 6 mm. Vous pouvez util-
iser une clé ajustable ou une petite
paire de pinces si vous n’avez pas
une clé de 6 mm.
REMARQUE: Tournez lentement, par étapes de 1/16, pour éviter de trop
serrer ou de trop desserrer la charnière.
La charnière Radius peut être
réglée (serrée ou desserrée) avec
une clé de 8 mm. Vous pouvez util-
iser une clé ajustable ou une petite
paire de pinces si vous n’avez pas
une clé de 8 mm.
La charnière de la tige du guidon
Eco peut être rége (serrée ou
dessere) avec une clé de 6 mm.
Vous pouvez utiliser une clé ajust-
able ou une petite paire de pinces si
vous n’avez pas une clé de 6 mm.
glez le boulon du loquet pour que
celui-ci puisse s’ouvrir et se fermer avec
une force de 29~49 N.
ATTENTION : Si la charnière
est trop serrée, la tension peut
l’endommager.
glez le boulon du loquet pour que
celui-ci puisse s’ouvrir et se fermer avec
une force de 29~49 N.
ATTENTION : Si la charnière
est trop serrée, la tension peut
l’endommager.
glez le boulon du loquet pour que
celui-ci puisse s’ouvrir et se fermer avec
une force de 29~49 N.
ATTENTION : Si la charnière
est trop serrée, la tension peut
l’endommager.
FR
17
Réglage du jeu de direction
Inspectez périodiquement le jeu de direc-
tion. En cas de jeu ou de mouvement
dans la fourche ou la tige du guidon, le
jeu de direction doit être réglé. Un jeu de
direction rég correctement élimine le
jeu ou le mouvement tout en permet-
tant de tourner facilement le guidon.
Les instructions suivantes expliquent la
procédure à suivre pour gler le jeu de
direction.
ATTENTION : Si pour une
raison quelconque vous avez
des doutes à propos de ces réglages,
amener votre lo chez un technicien
spécialipour lui demander de
procéder à ces réglages.
ATTENTION : Un jeu de
direction qui n’est pas serré
d’une manière appropriée peut causer
des dommages au vélo ou des
blessures au cycliste.
Étape 1 - Ouvrez premièrement la xa-
tion de la tige du guidon. Desserrez la vis
dexation avec une clé hexagonale de 6
mm en tournant dans le sens antihoraire
tel qu’indiqué par la èche.
Étape 4 - Après le réglage et avant de
resserrer la vis de xation, vériez que
la tige du guidon et le guidon sont bien
aligs, et qu’ils sont perpendiculaires
à la roue avant tel que sur la photo ci-
dessus.
Étape 2 - Serrez la vis du jeu de direction
avec une clé hexagonale de 10 mm.
Tournez la vis du jeu de direction dans le
sens horaire tel qu’indiqué par la èche.
Serrez la vis avec un couple de 6,8~11,3
Nm.
Étape 5 - Serrez la vis de xation dans le
sens horaire tel qu’indiqué par la èche.
Serrez la vis avec un couple de 11,3 Nm.
Étape 3 - Appliquez occasionnellement
un peu de Loctite 222 (Loctite 242 est
aussi acceptable) sur la vis de xation.
Dans ce cas, retirez la vis de xation et
placez une petite goutte de Loctite 222
(ou Loctite 242) sur le l de cette vis.
Replacez ensuite la vis de xation.
FR
18
Instructions de réglage du lo-
quet du cadre
La charnière du cadre est la pièce la plus
importante d’un vélo pliant. Il est recom-
mandé derier avec précaution que
cette charnre est correctement glée
avant chaque utilisation de votre vélo.
La charnière du cadre requiert un réglage
périodique. En cas de jeu ou de mouve-
ment dans le cadre, elle doit être glée.
Une charnière bien rége élimine le jeu
ou le mouvement et une charnière cor-
rectement sere se referme comme si
elle était scellée fortement par un cachet,
de telle sorte que le cadre est solide.
ATTENTION : Si pour une
raison quelconque vous avez
des doutes à propos de ces réglages,
amener votre lo chez un technicien
spécialipour lui demander de
procéder à ces réglages.
ATTENTION : Une charnre du
cadre qui n’est pas serré d’une
manière appropre peut causer des
dommages au vélo ou des blessures
au cycliste. N’utilisez PAS votre vélo
si la charnière du cadre est desserrée.
Les los de Dahon utilisent difrentes
charnières de cadre. Veuillez vérier la
charnière utilisée sur votre vélo et suivre
les instructions appropriées.
La charnière ViseGrip™ (aussi appli-
cable à la charnière du cadre Eco)
Use a 6mm wrench (if you do not have
Utilisez une clé de 6 mm (si vous n’avez
pas une clé de cette taille, vous pouvez
aussi utiliser une clé ajustable ou une
petite paire de pinces) pour serrer ou
desserrer la charnière.
glez le boulon de la charnre pour
que celui-ci puisse s’ouvrir et se fermer
avec une force de 49~59 N pour les cad-
res en aluminium et de 29~59 N pour les
cadres en acier.
REMARQUE: Tournez par étapes de
1/16 seulement pour éviter de trop serrer
ou de trop desserrer la charnière.
SERRER: Tournez le boulon du loquet
du cadre vers le bas (en face de la
charnière) tel qu’indiqué par la èche.
DESSERRER: Tournez le boulon du lo-
quet du cadre vers le haut (en face de la
charnière) tel qu’indiqué par la èche.
FERMÉ OUVERT
FR
19
La charnière V-Clamp
Il y a différentes versions de la charnière V-Clamp. Les instructions sur le réglage de
la charnière V-Clamp sont fournies ci-dessous. Vériez quelle genre de charnière V-
Clamp est utilie sur votre vélo, et suivez les instructions appropriées. Les différentes
versions sont présentées ci-dessous.
Réglez le boulon de la charnière pour que celui-ci puisse s’ouvrir et se fermer
avec une force de 39~88 N pour les cadres en aluminium.
REMARQUE: Tournez par étapes de 1/16 seulement pour éviter de trop serrer ou de
trop desserrer la charnière V-Clamp.
ATTENTION : Si la charnière est trop serrée, la tension peut endommag-
er le cadre.
Vis de la charnière sur la moitié arrière
du cadre.
Ouvrez la charnière pour ajuster.
Utilisez une clé de 8 mm pour ajuster.
VERSION A
Vis de la charnière sur la moitié avant
du cadre.
Ouvrez la charnière pour ajuster.
Utilisez une clé de 8 mm pour ajuster.
VERSION B
Vis de la charnière sur la moitié avant
du cadre. L’écrou de réglage est sur
l’exrieur. Une clé hexagonale de 6 mm
est cessaire pour l’ajuster.
Ouvrez la charnre avant de l’ajuster.
L’écrou de xation doit être desser
avec une clé de 10 mm.
VERSION C
Écrou de xation
FR
20
SERRER: Tournez le boulon de la
charnière du cadre dans le sens an-
tihoraire tel qu’indiq par la èche
(tournez la vis vers le haut en face de la
charnière).
SERRER: Tournez le boulon de la
charnière du cadre dans le sens antiho-
raire tel qu’indiqué par la èche (tournez
la vis vers le bas en face de la charnière).
DESSERRER: Tournez le boulon de la
charnière du cadre dans le sens horaire
tel qu’indiqué par la èche (tournez la vis
vers le bas en face de la charnière).
DESSERRER: Tournez le boulon de la
charnière du cadre dans le sens horaire
tel qu’indiqué par la èche (tournez la vis
vers le haut en face de la charnière).
VERSION A* VERSION B*
Réglez le boulon de la charnière pour que celui-ci puisse s’ouvrir et se fermer
avec une force de 39~88 N pour les cadres en aluminium.
REMARQUE: Tournez par étapes de 1/16 seulement pour éviter de trop serrer ou de
trop desserrer la charnière V-Clamp.
ATTENTION : Si la charnière est trop serrée, la tension peut endommag-
er le cadre.
* Utilisez une clé de 8 mm (vous pouvez aussi utiliser une clé ajustable ou une petite paire de pinces) pour ajuster la charnière.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

DAHON COMPACT - 2008 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Vélos
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues