Parkside PAPK 12 B1 Translation Of The Original Instructions

Taper
Translation Of The Original Instructions
AKKU 4 Ah / 4Ah BATTERY /
BATTERIE 4 Ah PAPK 12 B1
AKUMULÁTOR 4 Ah
Překlad originálního provozního návodu
BATTERIE 4 Ah
Traduction des instructions d‘origine
AKUMULATOR 4 Ah
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOR 4 Ah
Preklad originálneho návodu na obsluhu
AKKU 4 Ah
Originalbetriebsanleitung
ACCU 4 Ah
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
4Ah BATTERY
Translation of the original instructions
IAN 313405
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
3
GB / IE Translation of the original instructions Page
10
FR / BE Traduction des instructions dorigine Page
16
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
23
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
3
0
CZ eklad originálního provozho návodu Strana
37
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
43
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et
familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u
vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja.
3
DE AT CH
Die Betriebsanleitung
ist Bestandteil dieses
Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Si-
cherheit, Gebrauch und Ent-
sorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Pro-
dukts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen ver-
traut. Benutzen Sie das Pro-
dukt nur wie beschrieben
und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren
Sie die Anleitung gut auf
und händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit
aus.
Bestimmungs gemäße
Verwendung
Der Akku ist in Verbindung
mit einem Gerät der Serie
Parkside X12VTeam zu
nutzen und mit einem Lade-
gerät der Parkside X12V
Team Serie aufzuladen.
Inhalt
Bestimmungs gemäße
Verwendung ...................3
Bildzeichen
auf dem Akku ................4
Technische Daten ............4
Allgemeine
Sicherheitshinweise .........4
Akku entnehmen/
einsetzen .......................6
Ladezustand
des Akkus prüfen.............6
Verbrauchte Akkus ...........7
Reinigung .......................7
War tung ........................7
Lagerung........................7
Entsorgung/
Umweltschutz .................7
Ersatzteile/Zubehör .........8
Garantie ........................8
Service-Center ................9
Importeur .......................9
Original EG-Konformitäts-
erklärung .....................57
1
2
4
DE AT CH
Jede andere Verwendung
kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte
Gefahr für den Benutzer
darstellen. Dieses Gerät
ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei ge-
werblichem Einsatz erlischt
die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch
bestimmungswidrigen Ge-
brauch oder falsche Bedie-
nung verursacht wurden.
Bildzeichen auf dem
Akku
Das Gerät ist
Teil der Serie
Parkside X12VTEAM.
Lesen Sie die Be-
triebsanleitung auf-
merksam durch.
Werfen
Sie den
Akku
nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder ins Wasser.
Setzen Sie den Akku
nicht über längere
Zeit starker Sonnen-
einstrahlung aus und legen
Sie ihn nicht auf Heizkör-
pern ab (max. 50 °C).
Geben Sie Akkus
an einer Altbatterie-
sammelstelle ab,
wo sie einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zu-
geführt werden.
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Technische Daten
Akku (Li-Ion) .... PAPK 12 B1
Anzahl der Zellen ...........6
Nennspannung ..... 12 V
Kapazität ...............4,0 Ah
Energie ................. 48 Wh
Ladezeit ................ ca. 2 h
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Ge-
brauch von Elektroge-
räten sind zum Schutz ge-
gen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandge-
fahr folgende grundsätzli-
che Sicherheitsmaßnahmen
zu beachten:
Verwendung und Behand-
lung des Akkuwerkzeugs
Laden Sie Akkus nur mit
Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen wer-
den. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr,
5
DE AT CH
wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die
dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von ande-
ren Akkus kann zu Verlet-
zungen und Brandgefahr
führen.
Halten Sie den nicht be-
nutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Über-
brückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Ver-
brennungen oder Feuer
zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung
kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Au-
gen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Ver-
brennungen führen.
Benutzen Sie keinen be-
schädigten oder verän-
derten Akku. Beschädigte
oder veränderte Akkus
können sich unvorher-
sehbar verhalten und zu
Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
Setzen Sie einen Akku
keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus.
Feuer oder Temperaturen
über 130 °C können eine
Explosion hervorrufen.
Befolgen Sie alle An-
weisungen zum Laden
und laden Sie den Akku
oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in
der Betriebsanleitung an-
gegebenen Temperatur-
bereichs. Falsches Laden
oder Laden außerhalb
des zugelassenen Tempe-
raturbereichs kann den
Akku zerstören und die
Brandgefahr erhöhen.
Service
Warten Sie niemals be-
schädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus
sollte nur durch den Her-
steller oder bevollmäch-
tige Kundendienststellen
erfolgen.
Spezielle Sicherheitshinwei-
se für Akkugeräte
Stellen Sie sicher, dass
das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku
einsetzen. Das Einset-
zen eines Akkus in ein
Elektrowerkzeug, das
6
DE AT CH
eingeschaltet ist, kann zu
Unfällen führen.
Laden Sie Ihre Batterien
nur im Innenbereich auf,
weil das Ladegerät nur
dafür bestimmt ist. Ge-
fahr durch elektrischen
Schlag.
Um das Risiko eines
elektrischen Schlags zu
reduzieren, ziehen Sie
den Stecker des Lade-
geräts aus der Steckdose
heraus, bevor Sie es rei-
nigen.
Setzen Sie den Akku nicht
über längere Zeit starker
Sonneneinstrahlung aus
und legen Sie ihn nicht
auf Heizkörpern ab.
Hitze schadet dem Akku
und es besteht Explo-
sionsgefahr.
Lassen Sie einen erwärm-
ten Akku vor dem Laden
abkühlen.
Öffnen Sie den Akku
nicht und vermeiden Sie
eine mechanische Be-
schädigung des Akkus.
Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses und
es können Dämpfe aus-
treten, die die Atemwege
reizen. Sorgen Sie für
Frischluft und nehmen
Sie bei Beschwerden zu-
sätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
Verwenden Sie keine nicht
wiederauadbaren Bat-
terien. Das Gerät könnte
beschädigt werden.
Beachten Sie die Si-
cherheitshinweise
und Hinweise zum
Auaden, die in der Be-
triebsanleitung Ihres Lade-
geräts der Serie Parkside X
12 V Team gegeben sind.
Akku entnehmen/
einsetzen
1. Zum Herausnehmen des
Akkus (1) aus dem Gerät
drücken Sie die Entriege-
lungstasten (2) am Akku
und ziehen den Akku
heraus.
2. Zum Einsetzen des Akkus
(1) schieben Sie den
Akku entlang der Füh-
rungsschiene in das Ge-
rät. Er rastet hörbar ein.
Ladezustand des
Akkus prüfen
Die Ladezustandsanzeige
am Gerät signalisiert den
Ladezustand des Akkus (1).
Der Ladezustand des Akkus
wird durch Aueuchten der
entsprechenden LED-Leuchte
angezeigt, wenn das Gerät
in Betrieb ist. Halten Sie da-
für den Einschalter gedrückt.
7
DE AT CH
rot-gelb-grün => Akku voll-
geladen
rot-gelb =>Akku ca. zur Hälf-
te geladen
rot => Akku muss geladen
werden
Verbrauchte Akkus
• Eine wesentlich verkürzte
Betriebszeit trotz Auf-
ladung zeigt an, dass
der Akku verbraucht ist
und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen
Ersatz-Akku, den Sie über
den Kundendienst bezie-
hen können.
• Beachten Sie in jedem
Falle die jeweils gültigen
Sicherheitshinweise sowie
Bestimmungen und Hin-
weise zum Umweltschutz
(siehe „Entsorgung/Um-
weltschutz“).
Reinigung
Reinigen Sie den Akku mit
einem trockenen Tuch oder
mit einem Pinsel.
Verwenden Sie kein Wasser
oder metallische Gegen-
stände.
Wartung
Der Akku ist wartungsfrei.
Lagerung
• Lagern Sie den Akku zwi-
schen 10°C bis 40°C.
Vermeiden Sie während
der Lagerung extreme
Kälte oder Hitze, damit
der Akku nicht an Leistung
verliert.
• Nehmen Sie den Akku vor
einer längeren Lagerung
aus dem Gerät und laden
Sie ihn vollständig auf.
• Prüfen Sie während einer
längeren Lagerungsphase
etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus
und laden Sie bei Bedarf
nach.
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus
dem Gerät und führen Sie
Akku und Verpackung einer
umweltgerechten Wieder-
verwertung zu.
Elektrische Geräte ge-
hören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie den Akku
nicht in den Hausmüll,
ins Feuer (Explosions-
gefahr) oder ins Wasser. Be-
schädigte Akkus können der
Umwelt und ihrer Gesund-
heit schaden, wenn giftige
Dämpfe oder Flüssigkeiten
austreten.
8
DE AT CH
• Entsorgen Sie Akkus im
entladenen Zustand. Wir
empfehlen die Pole mit
einem Klebestreifen zum
Schutz vor einem Kurz-
schluss abzudecken. Öff-
nen Sie den Akku nicht.
• Entsorgen Sie Akkus nach
den lokalen Vorschriften.
Geben Sie Akkus an einer
Altbatteriesammelstelle
ab, wo sie einer umwelt-
gerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Fragen Sie hierzu Ihren
lokalen Müllentsorger
oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer
defekten eingesendeten
Geräte führen wir kosten-
los durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet
haben, so wenden Sie sich
bitte telefonisch an das
Service-Center (siehe „Ser-
vice-Center“ Seite 9). Hal-
ten Sie die unten genannten
Bestellnummern bereit.
Akku ................80001261
Garantie
Die Garantie für den Akku
beträgt 6 Monate ab Kauf-
datum.
Tritt innerhalb von sechs
Monaten ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein
Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Gerät
von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Die-
se Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der
Halbjahres das defekte
Gerät und der Kaufbeleg
(Original-Kassenbon) vorge-
legt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist. Wenn der
Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues
Gerät zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Gerätes
beginnt kein neuer Garan-
tiezeitraum.
Das Gerät ist lediglich für
den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisier-
ten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
9
DE AT CH
Diese Garantie verfällt,
wenn das Gerät beschädigt
oder nicht sachgemäß
benutzt wurde. Für eine
sachgemäße Benutzung des
Gerätes sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzu-
halten. Verwendungszwe-
cke und Handlungen, von
denen in der Betriebsanlei-
tung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Bitte halten Sie für alle
Anfragen den Original-Kas-
senbon und die Identika-
tionsnummer (IAN 313405)
als Nachweis für den Kauf
bereit.
Sollten Funktionsfehler oder
sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail. Sie erhal-
ten dann weitere Informa-
tionen über die Abwicklung
Ihrer Reklamation.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
IAN 313405
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 313405
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 313405
Importeur
Bitte beachten Sie, dass
die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst
das oben genannte Ser-
vice-Center.
Grizzly Tools
GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
GERMANY
10
GB IE
The operating instruc-
tions constitute part of
this product. They
contain important informati-
on on safety, use and dispo-
sal. Before using the pro-
duct, familiarise yourself
with all of the operating and
safety instructions. Use the
product only as described
and for the applications spe-
ci ed.
Keep this manual safely and
in the event that the product
is passed on, hand over all
documents to the third party.
Intended purpose
The rechargeable battery
is to be used in conjunc-
tion with a device from
the Parkside X 12 V Team
series and a charger from
the Parkside X 12 V Team
series. Any other use that is
not explicitly approved in
these instructions may result
in damage to the equipment
Contents
Intended purpose ..........10
Symbols on the battery ..11
Technical data ..............11
General Safety
Directions .....................11
Inserting/removing
the battery....................13
Checking the
battery charge level .......13
Used batteries ...............13
Cleaning ...................... 13
Maintenance ................13
Storage ........................13
Disposal and protection
of the environment .........14
Replacement parts/
accessories ...................14
Guarantee ....................14
Service-Center ..............15
Importer .......................15
Translation of the
original EC declaration
of conformity ................55
1
2
11
GB IE
and represent a serious
danger to the user. This
equipment is not suitable for
commercial use. Commer-
cial use will invalidate the
guarantee.
The manufacturer is not
liable for damages caused
by an improper use or
incorrect operation of this
device.
Symbols on the
battery
The recharge-
able battery
is part of the Parkside
X12VTEAM series.
Read the operating
instructions carefully.
Do not
dispose
of batte-
ries in household waste,  re
or water.
Do not subject the
battery to strong
sunlight over long
periods and do not leave it
on a heater (max. 50 °C).
Take batteries to an
old battery collection
point where they will
be recycled in an environ-
mentally friendly manner.
Electrical devices must
not be disposed of
with domestic waste.
Technical data
Rechargeable
battery (Li-Ion) . PAPK 12 B1
Number of cells ..............6
Nominal voltage ....12 V
Capacity ................4,0 Ah
Energy .................. 48 Wh
Charging time ..approx. 2 h
General Safety
Directions
Caution! When using
power tools, observe
the following basic safety
measures for the prevention
of electric shocks and the
risk of injury and  re.
Careful handling and use of
battery devices
Charge the batteries only
in chargers that are re-
commended by the ma-
nufacturer. Risk of  re if a
charger that is suitable for
a speci c type of battery is
used with other batteries.
In the power tools, use
only the batteries desig-
ned for the purpose. The
use of other batteries
may result in injuries and
risk of  re.
Keep the unused battery
away from paper clips,
12
GB IE
coins, keys, nails, screws
and other small metal ob-
jects, which could cause
bridging of the contacts.
A short circuit between
the battery contacts may
cause burns or re.
If used incorrectly, liquid
may leak from the bat-
tery. Avoid contact with
this. In the event of acci-
dental contact, rinse off
with water. If the liquid
gets into eyes, seek me-
dical assistance. Leaking
battery uid may cause
skin irritations or burns.
Do not use damaged or
altered batteries. Dama-
ged or altered batteries
can be unpredictable
and lead to re, explo-
sion or risk of injury.
Do not expose batteries
to re or elevated tem-
peratures. Fire or tempe-
ratures over 130 °C can
cause an explosion.
Follow all instructions
for charging and never
charge the battery or the
battery-powered tool out-
side the temperature ran-
ge stated in the operating
instructions. Incorrect
charging or charging out-
side the permitted tempe-
rature range may destroy
the battery and increase
the risk of re.
Service
Never repair damaged
batteries. All battery
repairs should be carried
out by the manufacturer
or authorised customer
service centres only.
Special safety directions for
battery-operated tools
Ensure that the device
is switched off before
inserting the battery.
Inserting a battery into
a power tool that is
switched on may result in
accidents.
Recharge the batteries
indoors only because
the battery charger is
designed for indoor use
only.
To reduce the electric
shock hazard, unplug the
battery charger from the
mains before cleaning
the charger.
Do not subject the bat-
tery to strong sunlight
over long periods and do
not leave it on a heater.
Heat damages the bat-
tery and there is a risk of
explosion.
Allow a hot battery to
cool before charging.
Do not open up the bat-
tery and avoid mechan-
ical damage to the bat-
tery. Risk of short circuit
13
GB IE
and fumes may be emitted
that irritate the respiratory
tract. Ensure fresh air and
seek medical assistance in
the event of discomfort.
Do not use non-recharge-
able batteries!
Observe the safety
information and
notes on charging in
the operating instructions
for your Parkside X 12 V
Team series charger.
Inserting/removing
the battery
1. To remove the battery (1)
from the device, press
both release buttons (2)
on the battery and pull the
battery out.
2. To insert the battery (1),
push the battery along the
guide rail into the device.
You will hear it click into
place.
Checking the battery
charge level
The battery’s (1) charge
level is indicated by the
charge state indicator.
The charge level of the
battery is indicated by illumi-
nation of the corresponding
LED lights while the device is
in operation. Press and hold
the power button to view.
red-yellow-green
=> Battery fully charged
red-yellow
=> Battery half charged
red => Battery needs
to be charged
Used batteries
• If a fully recharged battery
lasts for considerably
shorter operating times,
the battery is used up and
needs to be replaced. Only
use an OEM battery pack
replacement available from
our Customer Service.
• Always take heed of
the applicable safety
instructions as well as the
environmental protection
regulations and informa-
tion (see “Cleaning and
Maintenance”).
Cleaning
Clean the battery with a dry
cloth or with a paint brush.
Do not use water or metal
objects.
Maintenance
The battery is maintenance
free.
Storage
• Store the battery between
10 °C and 40 °C. Du
ring
storage, avoid extreme
cold or heat so the battery
does not lose power.
14
GB IE
• Remove the battery be-
fore storing the unit for
longer periods of time.
• During a longer storage
period, check the state
of charge of the battery
and recharge if necessary
roughly every 3 months.
Disposal and
protection of the
environment
Remove the battery from
the device and recycle the
battery and packaging in
an environmentally-friendly
manner.
Machines do not be-
long with domestic
waste.
Do not dispose of bat-
teries in household
waste, re (risk of ex-
plosion) or water. Damaged
batteries may damage the
environment and your health
if toxic fumes or liquids leak
out.
• Dispose of batteries in
discharged condition. We
recommend covering the
pole with adhesive tape to
prevent a short circuit. Do
not open up the battery.
• Dispose of batteries in
accordance with the local
regulations. Take batteries
to an old battery collec-
tion point where they will
be recycled in an environ-
mentally friendly manner.
For information about
this, ask your local waste
management company or
our service centre.
• Defective units returned to
us will be disposed of for
free.
Replacement parts/
accessories
Spare parts and
accessories can be
obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet
access, please contact the
Service Centre via telepho-
ne (see “Service-Center”
page 15). Please have the
order number mentioned
below ready.
Battery .............80001261
Guarantee
The guarantee on the batte-
r y is 6 months from date of
purchase.
If a material or manufac-
turing defect occurs within
six months from the date of
purchasing this device, the
device by will repaired or
replaced free by us – ac-
15
GB IE
cording to our choice. This
warranty service requires
you to present the defec-
tive device and proof of
purchase (original sales
receipt) within six months
and describe briey in wri-
ting the nature of the defect
and when it occurred. The
product is designed only for
private and not commercial
use. The guarantee will be
invalidated in case of mi-
suse or improper handling,
use of force, or interventi-
ons not undertaken by our
authorised service branch.
This guarantee shall be
invalid if the product has
been damaged or used in-
correctly. Precise adherence
to all of the instructions spe-
cied in the operating ma-
nual is required for proper
use of the product. Intended
uses and actions against
which the operating manual
advises or warns must be
categorically avoided.
Please have the receipt and
item number (IAN 313405)
ready as proof of purchase
for all enquiries.
Should functional errors or
other defects occur, please
initially contact the service
department specied below
by telephone or by e-mail.
You will then receive further
information on the proces-
sing of your complaint.
Service-Center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: ‚
IAN 313405
IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min.,
(peak))
(0,06 EUR/Min.,
(off peak))
IAN 313405
Importer
Please note that the fol-
lowing address is not a
service address. Please
initially contact the service
centre specied above.
Grizzly Tools
GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
GERMANY
16
FR BE
La notice d’utilisation
fait partie de ce pro-
duit. Elle contient des
instructions importantes
pour la sécurité, l’utilisation
et l’élimination des déchets.
Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les con-
signes d’emploi et de sécuri-
té. N’utilisez le produit que
tel que décrit et uniquement
pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette
notice et remettez-la avec
tous les documents si vous
cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
La batterie doit être utilisée
en association avec un ap-
pareil de la gamme Parksi-
de X 12 V Team et avec un
chargeur de la gamme Park-
side X 12 Team. Toute autre
utilisation peut entraîner des
dommages à l‘appareil et
constituer un sérieux danger
pour l‘utilisateur. Cet appa-
Sommaire
Fins d’utilisation ............16
Symboles sur
l’accumulateur ..............17
Données techniques .......17
Consignes de
sécurité générales .........17
Utiliser/retirer l’accu ......19
Contrôler l’état de
chargement de l’accu.....19
Batteries usées ..............20
Nettoyage .................... 20
Maintenance ................20
Stockage ......................20
Elimination et protection
de l’environnement ........20
Pièces de rechange /
Accessoires ..................21
Garantie ......................21
Service-Center ..............22
Importateur ...................22
Traduction de la
déclaration de
conformité CE originale .51
1
2
17
BEFR
reil n‘est pas conçu pour
une utilisation commerciale.
Une utilisation commerciale
annule la garantie.
Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des
dommages causés par une
utilisation inappropriée ou
une manipulation erronée.
Symboles sur
l’accumulateur
La batterie
fait partie de
la gamme Parkside
X12VTEAM.
Lisez la notice
d‘utilisation!
Ne jetez
pas l’ac-
cumula-
teur dans les ordures ména-
gères, le feu ou l’eau.
Ne laissez pas l‘ac-
cumulateur exposé
pendant une longue
durée aux rayons du soleil
et ne posez pas celui-ci sur
un radiateur (max. 50 °C).
Déposez les accumu-
lateurs dans une dé-
chèterie récupérant
les anciennes batteries et où
ceux-ci seront livrés à un cen-
tre de recyclage écologique.
Les machines n’ont
pas leur place dans
les ordures
ménagères.
Données techniques
Batterie
(Li-Ion) ........... PAPK 12 B1
Nombre de cellules ......6
Tension nominale 12 V
Capacité ............. 4,0 Ah
Énergie ...............48 Wh
Temps de charge ..env. 2 h
Consignes de
sécurité générales
Attention! En cas
d‘utilisation d‘outils
électriques, a n de se pro-
téger contre les chocs
électriques, les risques de
blessure et d‘incendie, les
mesures de sécurité fon-
damentales suivantes doi-
vent être observées.
Utilisation des outils fonc-
tionnant sur batteries et
precaution d’emploi
Charger les accumula-
teurs uniquement avec
les chargeurs qui sont
recommandés par le fa-
bricant. Il y a un risque
d‘incendie si un char-
geur, approprié pour un
type précis d‘accumu-
lateur, est utilisé avec
d‘autres accumulateurs.
18
FR BE
N‘utiliser que les accumu-
lateurs prévus à cet effet
avec les outils électriques.
L‘utilisation d‘un autre ac-
cumulateur peut entraîner
des blessures ou déclen-
cher un incendie.
Tenir l‘accumulateur non
utilisé à distance des
trombones de bureau, des
pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou
de tous autres petits objets
en métal qui pourraient
causer un découplage des
contacts. Un court-circuit
entre les contacts d‘accu-
mulateur peut entraîner
des combustions ou un
début d‘incendie.
En cas de mauvaise utilisa-
tion, le liquide peut sortir
de l‘accumulateur. Evitez
tout contact avec celui-ci.
En cas de contact acciden-
tel, rincer avec de l‘eau. Si
le liquide pénètre dans les
yeux, consulter un méde-
cin. Des fuites de liquide
provenant de l‘accumula-
teur peuvent entraîner des
irritations de la peau ou
des brûlures.
N’utilisez pas de batterie
endommagée ou altérée.
Des batteries endomma-
gées ou altérées peuvent
se comporter de façon
imprévisible et provoquer
un incendie, une ex-
plosion ou un risque de
blessure.
N’exposez pas une batte-
rie à un feu ou à des tem-
pératures trop élevées. Le
feu ou des températures
supérieures à 130 °C
peuvent provoquer une
explosion.
Suivez toutes les ins-
tructions relatives au
chargement et ne rechar-
gez jamais la batterie
ou l’outil sans l à des
températures en dehors
de la plage indiquée
dans le mode d’emploi.
Un chargement incorrect
ou à des températures
en dehors de la plage
autorisée peut détruire la
batterie et augmenter le
risque d’incendie.
Service
Ne réparez jamais des
batteries endommagées.
Lensemble de la mainte-
nance des batteries ne
peut être effectué que
par le fabricant ou par
les centres de service
après-vente mandatés.
Consignes de sécurité spé-
ciales pour appareils sur
accus
S‘assurer que l‘appareil
est éteint avant de bran-
cher l‘accumulateur. Le
19
BEFR
branchement d‘un accu-
mulateur sur un appareil
électrique en marche,
peut entraîner des acci-
dents.
Chargez vos batteries
uniquement à l‘intérieur
d‘un local car le chargeur
n‘a été conçu que pour ce
type d‘utilisation.
Pour réduire le risque
d‘une décharge électrique,
retirez la che du chargeur
de la prise de courant
avant de le nettoyer.
Ne laissez pas l‘accumu-
lateur exposé pendant
une longue durée aux
rayons du soleil et ne
posez pas celui-ci sur un
radiateur. La chaleur nuit
à l‘accumulateur et il exis-
te un risque d‘explosion.
Laissez refroidir un accu-
mulateur chaud avant de
procéder au chargement.
N‘ouvrez pas l‘accumu-
lateur et évitez tout dom-
mage mécanique à l‘ac-
cumulateur. Il existe un
risque de court-circuit ; de
plus il peut y avoir une
émanation de vapeurs
qui irritent les voies respi-
ratoires. Ventilez le local
et en cas de troubles,
consultez un médecin.
N‘utilisez aucune batterie
non rechargeable !
Respectez les consig-
nes de sécurité et in-
formations de char-
gement indiquées dans la
notice d‘utilisation de votre
chargeur de la gamme
Parkside X 12 V Team.
Utiliser/retirer l’accu
1.Pour retirer l’accumula-
teur (1) de l’appareil,
appuyez sur les touches
de déverrouillage (2) de
l’accumulateur et retirez
l’accumulateur.
2. Pour insérer la batterie (1)
poussez la batterie dans
l’appareil le long de la
glissière dans l’appareil.
Vous devez entendre un
clic.
Contrôler l’état de
chargement de l’accu
L’indicateur de charge indi-
que l’état de charge de la
batterie (1).
Létat de charge de la batterie
est visible par l’allumage des
LED correspondantes, lorsque
l’appareil est en service.
Maintenez pour cela l’inter-
rupteur Marche appuyé.
rouge-jaune-vert
=> Batterie entièrement
chargée.
rouge-jaune => Batterie
chargée env. à moitié.
20
FR BE
rouge => Batterie doit être
chargée.
Batteries usées
• Si la durée de fonctionne-
ment est considérablement
réduite malgré un charge-
ment régulier, cela indique
que la batterie est usée
et qu’il faut la remplacer.
Utilisez uniquement une
batterie de remplacement,
que vous pouvez acheter
auprès de notre service
après-vente.
• Dans tous les cas, veuillez
respecter les consignes de
sécurité et les règlement-
ations en vigueur, ainsi
que les consignes de pro-
tection de l’environnement
(voir «Élimination/Protec-
tion de l’environnement»).
Nettoyage
Nettoyez laccumulateur
avec un chiffon sec ou avec
un pinceau.
N‘utilisez pas d‘eau ou
d‘objets métalliques.
Maintenance
Laccumulateur ne demande
aucun entretien.
Stockage
• Stockez l’accumulateur
entre 10 °C et 40 °C.
Pendant le stockage,
évitez froid ou chaleur
extrêmes pour que l’accu-
mulateur ne perde pas ses
capacités.
• En cas de stockage plus
long retirez l’accumula-
teur de l’appareil.
• Pendant une phase de
stockage plus longue,
vériez tous les 3 mois
l’état de chargement de
l’accumulateur et en cas
de besoin chargez-le.
Elimination et
protection de
l’environnement
Enlevez la batterie de l‘ap-
pareil et veillez à faire un
recyclage de la batterie et
de l‘emballage dans le re-
spect de l‘environnement.
Les machines n’ont
pas leur place dans
les ordures ménagè-
res.
Ne jetez pas les accu-
mulateurs dans les or-
dures ménagères,
dans un feu (danger d‘explo-
sion) ou dans l‘eau. Les ac-
cumulateurs endommagés
peuvent nuire à l‘environne-
ment et à votre santé, si des
liquides ou des vapeurs toxi-
ques s‘en échappent.
• Jetez les accumulateurs
en état déchargé. Nous
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Parkside PAPK 12 B1 Translation Of The Original Instructions

Taper
Translation Of The Original Instructions

dans d''autres langues