GRAUPNER 6412 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING MANUAL
INSTRUCTIONS D´UTILISATION
ULTRAMAT 12
Mikroprozessorgesteuertes Hochleistungs-Schnelllade-,
Entlade-, und Formierungsgerät für NiCd- / NiMH-, LiPo-/LiIo- und Pb-Akkus
Ladestrom bis 7 A, Entladestrom bis 1 A
Micro-processor controlled high-performance fast charger, discharger
and battery conditioner for Ni-Cd / Ni-MH, Li-Po / Li-Io and lead-acid batteries
Max. charge current 7 A, max. discharge current 1 A
Chargeur rapide à grande puissance piloté par micro-processeur pour la charge rapide, la
décharge et le cyclage des accus NiCd, NiMH, Li-lo/Li-Po et des accus Pb
Courant de charge jusqu’à 7 A, courant de décharge jusqu’à 1 A
G R A U P N E R GmbH & Co. KG D - 7 3 2 3 0 K I R C H H E I M / T E C K G E R M A N Y
11 / 04
FRANÇAIS page 34
Keine Haftung für Druckfehler! Änderungen vorbehalten!
Best.-Nr. 6412
Order No.6412.67
Réf N°.6412.69
ENGLISH page 18DEUTSCH Seite 2
76
9. Inbetriebnahme
Wird das Ladegerät mit einer 12V-Autobatterie verbunden, so läuft zunächst die Informationsroutine
ab, welche einen schnellen Überblick über die wichtigsten Benutzer-Einstellungen des Ladegerätes
gibt. Auf dem Display des Ladegeräts werden nacheinander folgende Informationen angezeigt:
Der ULTRAMAT 12 meldet sich mit seinem Namen.
Der Lader ist nun einsatzbereit.
2 sek.
________________
________________
Graupner
ULTRAMAT 12
7. Programmstruktur
6. Lade- und Entladeprogramme
Die verschiedenen Möglichkeiten des Ladegeräts sind in 4 Programm-Gruppen aufgeteilt, die Sie in
nachfolgend aufgeführter Reihenfolge mit der MODE-Taste (2 sek. drücken) anwählen können.
Ni-Cd-Akku-Programme: Aufladen, Formieren, Entladen zur Ermittlung der Kapazitätsmenge, Rest-
kapazität oder zur Zellenselektion.
Ni-MH-Akku-Programme: Aufladen, Formieren Entladen zur Ermittlung der Kapazitätsmenge, Rest-
kapazität oder zur Zellenselektion.
LiPo/LiIo-Akku-Programme: Aufladen, Entladen zur Ermittlung der Kapazitätsmenge, Restkapazität
oder zur Zellenselektion.
Blei-Akku-Programme: Aufladen, Entladen zu Ermittlung der Kapazitätsmenge oder Restkapazität,
Erhaltungsladung für Stand by Betrieb.
________________
________________
NiCd-Automatik
L:2.5A begrenzt
11. NiCd-Programme
Komfortable Ladeprogramme für die Aufladung von im Modellbau üblichen Nickel-Cadmium-Akkus.
Ist das Lade-/Entlade-Programm beendet, so erscheint bis zum Abklemmen des Akkus das Lade-
programm abwechselnd mit dem Schriftzug “*ENDE*” im Display, die Ladezeit, der letzte (Ent-)/
Ladestrom, die ge(ent-)ladene Kapazität sowie Akkuspannung werden angezeigt. Diese Daten geben
unter Umständen wertvolle Hinweise auf das Ladeverhalten, die Kapazität des angeschlossenen Ni-
Cd Akku-Packs oder fehlerhafte Vollerkennung.
NiCd
AUTOMATIK-
Programm
NiCd
MANUELL-
Programm
NiCd
Entladeprogramm
NiCd
Formierungs-
programm
NiCd
delta-peak
Ansprechspannung
MODE MODE MODE MODE MODE
8. Auswahl der Ladeprogrammgruppe
Die Lade- und Einstellmöglichkeiten des ULTRAMAT 12 sind über-
sichtlich und logisch in vier Programmgruppen unterteilt.
Für die unterschiedlichen Akkutypen: NickelCadmium-, Nickel-Me-
tal-Hydrid-, LitiumIonen/LithiumPolymer und Pb (Blei)-Akkus steht
jeweils eine eigene Programmgruppe zur Verfügung.
Eine weitere Programmgruppe beinhaltet die individuellen Einstellmög-
lichkeiten des Ladegeräts.
Programmwechsel:
Ein Wechsel von einer Ladeprogramm-Gruppe zur nächsten ist
nicht möglich, solange sich das Gerät in einem Lade-Entladevor-
gang befindet..
Der Wechsel der Programm-Gruppe erfolgt mit der Taste MODE,
die für ca. 2 Sekunden gedrückt werden muss. Mit einem Kurzdruck
der MODE Taste können Sie innerhalb der Programm-Gruppe
wechseln.
NiCd
AUTOMATIK
Programm
MODE
MODE
NiMH
AUTOMATIK
Programm
MODE
Pb
MANUELL
Programm
MODE
Lithium
MANUELL
Programm
10. Starten des Lade- Entladevorgangs
________________
________________
NiCd-Automatik
L:2.5A begrenzt
Zum Laden-Entladen bzw. Formieren, wählen Sie das ge-
wünschte Programm wie nachfolgend beschrieben aus und
stellen die passenden Werte dazu ein.
2 sek.
START
________________
________________
VERMESSE AKKU
BITTE WARTEN...
___________ _____
___________ _____
AUTO 23:40 00863
NC+2.50A 14,717V
2 sek.
Nachdem Sie für ca. 2sek. die START-Taste gedrückt halten
wird der angeschlossene Akku vermessen.
Diese Ladeanzeige erscheint ohne Tastendruck ca. 2sek.
nachdem der Akku vermessen wurde.
Durch einen erneuten kurzen Druck auf die START-Taste
können Sie den Ladevorgang jederzeit abbrechen.
Hinweis: Wird der Ladevorgang mit der START-Taste
abgebrochen, so sind alle Displayparameter unwiderruf-
lich gelöscht.
MODE (2 sek.)
MODE (2 sek.)
MODE (2 sek.)
MODE (2 sek.)
NiCd
AUTOMATIK-
Programm
NiCd
MANUELL-
Programm
NiCd
Entladeprogramm
NiCd
Formierungs-
programm
NiMH
AUTOMATIK-
Programm
NiMH
Formierungs-
programm
NiMH
MANUELL-
Programm
Pb
MANUELL-
Programm
Pb
Entladeprogramm
Lithium
MANUELL-
Programm
Lithium
Entladeprogramm
NiMH
Entladeprogramm
Lithium
Typen-
Auswahl
NiCd
delta-peak
Ansprechspannung
NiCd
delta-peak
Ansprechspannung
MODE MODE MODE MODE MODE
MODE MODE MODE MODE MODE
MODE MODE MODE
MODE MODE
MODE (2 sek.)
MODE (2 sek.)
MODE (2 sek.)
MODE (2 sek.)
MODE
(2 sek.)
MODE
(2 sek.)
MODE
(2 sek.)
MODE
(2 sek.)
18
22
22
2
44
44
4
Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine / This product is / Sur ce produit nous accordons une
Die Fa. Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstraße 94-
96. 73230 Kirchheim/Teck gewährt ab dem Kaufdatum
auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten.
Die Garantie gilt nur für die bereits beim Kauf des Produk-
tes vorhandenen Material- oder Funktionsmängel. Schä-
den die auf Abnützung, Überlastung, falsches Zubehör
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
sind von der Garantie ausgeschlossen.
Die gesetzlichen Rechte und Gewährleistungsansprüche
des Verbrauchers werden durch diese Garantie nicht be-
rührt.
Bitte überprüfen Sie vor einer Reklamation oder Rücksen-
dung das Produkt genau auf Mängel, da wir Ihnen bei
Mängelfreiheit die entstandenen Unkosten in Rechnung
stellen müssen.
Garantie von
warrantied for
garantie de
Monaten
month
mois
Servicestellen / Service / Service après-vente
Graupner-Zentralservice
Graupner GmbH & Co. KG
Postfach 1242
D-73220 Kirchheim
Espana
FA - Sol S.A.
C. Avinyo 4
E 8240 Maneresa
(+34) 93 87 34 23 4
Italia
GiMax
Via Manzoni, no. 8
I 25064 Gussago
(+39) 3 0 25 22 73 2
Schweiz
Graupner Service
Postfach 92
CH 8423 Embrach-Embraport
(+41) 43 26 66 58 3
UK
GLIDERS
Brunel Drive
Newark, Nottinghamshire
NG24 2EG
(+44) 16 36 61 05 39
Belgie/Nederland
Jan van Mouwerik
Slot de Houvelaan 30
NL 3155 Maasland VT
(+31)10 59 13 59 4
Servicehotline
(+49)(01805) 472876
Montag - Freitag
9
30
-11
30
und 13
00
-15
00
Uhr
France
Graupner France
Gérard Altmayer
86, rue ST. Antoine
F 57601 Forbach-Oeting
(+33) 3 87 85 62 12
Sverige
Baltechno Electronics
Box 5307
S 40227 Göteborg
(+46) 31 70 73 00 0
Luxembourg
Kit Flammang
129, route d’Arlon
8009 Strassen
(+35) 23 12 23 2
Ceská Republika/Slovenská
Republika
RC Service Z. Hnizdil
Letecka 666/22
CZ-16100 Praha 6 - Ruzyne
(+42) 2 33 31 30 95
Name des Käufers, Owner´s name, Nom de l´acheteur
Garantie-Urkunde
Warranty certificate / Certificat de garantie
ULTRAMAT 12,
Best.-Nr. 6412 (.67/.69)
Übergabedatum, Date of purchase/delivery, Date de remise
Strasse, Wohnort, Complete adress, Domicie et rue
Firmenstempel und Unterschrift des Einzelhändlers, Stamp and signature
of dealer, Cachet de la firme et signature du detailant
La société Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstraße
94-96, 73230 Kirchheim/Teck, Allemagne, accorde sur ce
produit une garantie de 24 mois à partir de la date d´achat.
La garantie prend effet uniquement sur les vices de
fonctionnement et de matériel du produit acheté. Les
dommages dûs à de l´usure, à de la surcharge, à de
mauvais accessoires ou à d´une application inadaptée,
sont exclus de la garantie.
Cette garantie ne remet pas en cause les droits et
prétentions légaux du consommateur.
Avant toute réclamation et tout retour du prouit, veuillez
s.v.p. cotrôler et noter exactement les défauts ou vices du
produit, car tout autre frais relatif au produit vous sera
facturé.
Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstraße 94-96, 73230
Kirchheim/Teck, Germany guarantees this product for a
period of 24 months from date of purchase.
The guarantee applies only to such material or operational
defects witch are present at the time of purchase of the
product.
Damage due to wear, overloading, incompetent handling
or the use of incorrect accessories is not covered by the
guarantee.
The user´s legal rights and claims under garantee are not
affected by this guarantee.
Please check the product carefully for defects before you
are make a claim or send the item to us, since we are
obliged to make a charge for our cost if the product is
found to be free of faults.
2322
9. Using the charger for the first time
When the ULTRAMAT 12 is initially connected to a 12 V car battery, the unit runs through the
information routine which provides you with a brief summary of the essential user settings. The
charger’s screen displays the following information in sequence:
The ULTRAMAT 12’s name appears on the screen.
The charger is now ready for use.
2 sec.
___________ _____
___________ _____
Graupner
ULTRAMAT 12
________________
________________
NiCd automatic
C:2.5A limited
11. Ni-Cd programs
A set of convenient charge programs for recharging Nickel-Cadmium batteries, as commonly
used for modelling purposes. When the charge / discharge program is finished, the screen
displays the name of the charge program alternating with the message „END“, together with the
charge time, the last (dis-) charge current, the charged-in (discharged) capacity and the battery
voltage, and continues to do so until you disconnect the battery. This information can often give
you a useful indication about the Ni-Cd pack’s charge characteristics and capacity, or warn you
if the charger has incorrectly assessed the pack as being „full“.
NiCd
AUTOMATIC-
program
NiCd
MANUAL-
program
NiCd
discharge
program
NiCd
balance
program
NiCd
delta-peak
trigger voltage
MODE MODE MODE MODE MODE
10. Starting the charge / discharge process
________________
________________
NiCd automatic
C:2.5A limited
For charging / discharging, or conditioning a pack, select
the desired program as described below, and then set
suitable values.
2 sec.START
________________
________________
BATTERY CHECK
WAIT PLEASE...
___________ _____
___________ _____
AUTO 23:40 00863
NC+2.50A 14,717V
2 sec.
Hold the START button pressed in for about two seconds,
and the charger will measure and assess the battery.
You can interrupt the charge process at any time with another
short press on the START button.
Note: if you interrupt the charge process by pressing
the START button, all display parameters are
irretrievably erased.
7. Program flowchart
6. Charge and discharge programs
The various facilities of the charger are divided up into four program groups which you can select by
holding the MODE button pressed in for two seconds. The sequence is shown in the flow chart
below.
Ni-Cd battery programs: charging, conditioning, discharging to determine capacity or residual
capacity, or to select cells.
Ni-MH battery programs: charging, conditioning, discharging to determine capacity or residual
capacity, or to select cells.
Li-Po / Li-Io battery programs: charging, discharging to determine capacity or residual capacity, or to
select cells.
Lead-acid battery programs: charging, discharging to determine capacity or residual capacity, trickle
charge for stand-by operation.
8. Selecting the charge program group
In the interests of clarity, the charge and set-up facilities of the
ULTRAMAT 12 are divided into four logical program groups.
A separate program group is provided for each of the different
battery types: Nickel-Cadmium, Nickel-Metal-Hydride, Lithium-
Ion / Lithium-Polymer and Pb (lead-acid) batteries.
A supplementary program group contains the individual adjust-
ment facilities for the charger overall.
Switching programs:
yy
yy
y Changing from one charge program group to another is not
possible if the charger is currently engaged in a charge /
discharge process.
yy
yy
y Changing from one program group to another is carried out using
the MODE button, which must be held pressed in for about two
seconds. A brief press on the MODE button makes changes within
the program group.
NiCd
AUTOMATIC
program
MODE
MODE
NiMH
AUTOMATIC
program
MODE
Pb
MANUAL
program
MODE
Lithium
MANUAL
program
MODE (2 sec.)
MODE (2 sec.)
MODE (2 sec.)
MODE (2 sec.)
NiCd
AUTOMATIC-
program
NiCd
MANUAL-
program
NiCd
discharge
program
NiCd
balance
program
NiMH
AUTOMATIC-
program
NiMH
balance
program
NiMH
MANUAL-
program
Pb
MANUAL-
program
Pb
discharge
program
Lithium
MANUAL-
program
Lithium
discharge
program
NiMH
discharge
program
Lithium
type
select
NiCd
delta-peak
trigger voltage
NiCd
delta-peak
trigger voltage
MODE MODE MODE MODE MODE
MODE MODE MODE MODE MODE
MODE MODE MODE
MODE MODE
MODE (2 sec.)
MODE (2 sec.)
MODE (2 sec.)
MODE (2 sec.)
MODE
(2 sec.)
MODE
(2 sec.)
MODE
(2 sec.)
MODE
(2 sec.)
3534
2. Avertissements et conseils de sécurité
z Protéger le chargeur de la poussière, de l’humidité, de la pluie et de la chaleur ; par ex. sous le
rayonnement solaire direct. Utilisez-le uniquement dans un endroit sec.
z Les ailettes sur le boîtier servent au refroidissement de l’appareil et ne devront pas être recouvertes
ou obturées. L’appareil devra être placé à un endroit dégagé pour la charge, afin que l’air puisse
circuler autour du boîtier.
z Ce chargeur est adapté pour un raccordement sur une batterie de voiture de 12 V. Aucune modification
ne devra être effectuée sur l’appareil.
z Durant le fonctionnement, le chargeur et la batterie à charger devront être placés sur une surface
non inflammable et non conductrice de la chaleur et de l’électricité ! Ne jamais les poser directement
sur les sièges ou sur les tapis de la voiture ! Eloigner également tous les objets combustibles ou
facilement inflammables de l’installation de charge ; veiller aussi à assurer une bonne aération.
z Connecter le chargeur uniquement avec les cordons de raccordement originaux et les pinces
crocodile directement sur la batterie de voiture ou sur une prise de courant secteur. Le moteur de la
voiture devra être arrêté tant que le chargeur est relié à la batterie et celle-ci ne devra pas être
chargée en même temps par un autre chargeur.
z La sortie de charge et les cordons de raccordement ne devront pas être modifiés ni reliés l’un à l’autre
d’une façon quelconque. Il existe un danger de court-circuit entre la sortie de charge et la carrosserie
de la voiture durant le fonctionnement sur la batterie. Les cordons de charge et de raccordement ne
devront pas être enroulés durant la charge. Eviter les courts-circuits entre la sortie de charge et l’accu
ou la carrosserie de la voiture ; le chargeur ULTRAMAT 12 n’est pas protégé contre cela ! Pour cette
raison, ne jamais poser l’appareil directement sur la carrosserie de la voiture.
z Ne jamais laisser le chargeur relié aux sources d’alimentation sans surveillance.
z Un seul accu à charger devra être connecté sur la sortie de charge.
z Les batteries suivantes ne devront pas être connectées sur le chargeur :
- Accus NiCd/NiMH de plus de 14 éléments, accus Lithium-Ion/Lithium-Polymer de plus
de 5 éléments ou batteries au plomb d’une tension nominale de plus de 12 V.
- Accus nécessitant une autre technique de charge autres que NiCd, NiMH, accus au
Lithium ou batteries au plomb.
- Eléments ou batteries défectueux ou détériorés.
- Batteries commutées en parallèle ou composées d’éléments différents.
- Mélange d’éléments vieux et neufs ou éléments de fabrication différente.
- Batteries non rechargeables (Piles sèches), Attention : Danger d’explosion !
- Batteries ou éléments dont le fabricant n’indique pas expressément qu’ils sont adaptés pour
être chargés avec les courants de charge débités par ce chargeur.
- Eléments ou batteries déjà chargés, échauffés ou non totalement déchargés.
- Batteries ou éléments avec dispositif de charge ou de coupure intégré.
- Batteries ou éléments qui sont incorporés dans un appareil ou en liaison en même temps avec
d’autres éléments électriques.
z Pour éviter un court-circuit entre les pinces crocodile du cordon de charge, relier toujours d’abord le
cordon de charge avec le chargeur et ensuite les pinces crocodile avec l’accu. Procéder inversement
pour déconnecter l’accu.
z Après la charge totale d’un accu, s’assurer généralement que la quantité de charge indiquée par
l’appareil correspond à celle que l’on attendait. Détecter en temps opportun la raison d’une coupure
prématurée. La probabilité d’une coupure prématurée dépend de nombreux facteurs dont les plus
importants sont une décharge profonde, un trop faible nombre d’éléments ou avec certains types
d’accus.
z S’assurer par plusieurs essais de charge (surtout avec un faible nombre d’éléments), du parfait
fonctionnement de la coupure automatique ; une trop faible pointe de charge totale ne sera pas
détectée.
z Vérifier avant la charge : Si le programme de charge est adapté pour l’accu, si les courants de
charge/décharge sont corrects et si les tensions de coupure avec les accus NiCd et NiMH ont été
correctement réglées ?
Vérifier également si toutes les liaisons sont impeccables et s’il n’y a pas de contact intermittent ?
Noter que la charge rapide des batteries peut être dangereuse. Même une courte interruption en
raison d’un contact intermittent conduira inévitablement à un fonctionnement erroné qui déclenchera
un nouveau départ de charge qui surchargera totalement l’accu connecté.
1. Généralités
Veuillez lire attentivement et entièrement les descriptions qui vont suivre pour pouvoir utiliser toute
les possibilités de votre nouveau chargeur avant de le mettre en service. Observez surtout les
avertissements et les conseils de sécurité. Ces instructions devront être soigneusement conservées
afin de pouvoir les remettre à un éventuel utilisateur suivant.
Avec le chargeur ULTRAMAT 12, vous avez fait l’acquisition d’un produit aux remarquables
propriétés. Grâce à l’utilisation de semi-conducteurs d’une technologie moderne et d’un puissant
micro-processeur RISC, de remarquables caractéristiques de charge, une utilisation simple et une
fiabilité optimale, que l’on peut trouver seulement avec des appareils nettement plus coûteux, ont
été obtenues.
Avec le chargeur ULTRAMAT 12, presque tous les accus utilisés en modélisme pourront être
chargés: les accus à électrodes frittées au cadmium-Nickel (NiCd), les accus hybrides au Nickel-
Métal (NiMH), les accus au Lithium-Polymer (LiPo), les accus au Lithium-Ion (Lilo) et les accus au
plomb (Pb) à électrolyse liquide ou gélifiée. Ces accus étanches au gaz sont particulièrement
indiqués pour une utilisation en modélisme. Ils sont mécaniquement robustes, utilisables dans
toutes les positions et insensibles aux vibrations. Aucune surveillance particulière avant une décharge
profonde n’est en outre nécessaire durant leur stockage. Les accus pourront de plus être déchargés
et cyclés avec le chargeur ULTRAMAT 12.
Note :
Il conviendra de respecter les conseils de charge du fabricant des accus, ainsi que le courant et le
temps de charge prescrits. Il faudra charger uniquement des accus à charge rapide qui sont
exclusivement adaptés pour ces forts courants de charge ! Veuillez noter que des accus neufs
n’atteignent leur capacité totale qu’après plusieurs cycles de charge et décharge et qu’ils peuvent
aussi entraîner une coupure de charge prématurée. Assurez-vous absolument par plusieurs essais
de charge du parfait fonctionnement et de la fiabilité de la fonction de coupure de charge automatique
et de la capacité emmagasinée.
Sommaire
Chapitres Page
1. Généralités 35
2. Avertissements et conseils de sécurité,
à observer impérativement ! 36
3. Conseils généraux d’utilisation 37
4. Cordons de charge conseillés, polarités 38
5. Eléments de service, utilisation, départ de la charge 38
6. Programmes de charge et de décharge 39
7. Structure des programmes 39
8. Sélection des groupes de programmes de charge 39
9. Mise en service 40
10. Départ des processus de charge 40
11. Programme de charge Nickel-Cadium (NiCd) 40
12. Programme de charge Nickel-Métal-Hybride (NiMH) 42
13. Programme de charge Lithium-Polymer-Ion (Li-lo/Li-Po) 43
14. Programme de charge accus au plomb (Pb) 45
15. Indications de l’affichage, affichage des données de cyclage 46
16. Indications de contrôle sur l’affichage 46
17. Avertissements d’erreur 47
18. Nettoyage et entretien 47
19. Conseils pour l’entretien des accus 47
20. Caractéristiques techniques 48
Conditions de garantie dernière page
3736
Exclusion de responsabilité :
Le respect des instructions d’utilisation, ainsi que les méthodes d’installation, de fonctionnement et
d’entretien de ce chargeur ne peuvent pas être surveillés par la Firme Graupner. En conséquence,
nous déclinons toute responsabilité concernant la perte, les dommages et les frais résultants d’une
utilisation incorrecte ainsi que notre participation aux dédommagements d’une façon quelconque.
4. Cordons de charge conseillés, polarités
Il existe différents types de connecteurs sur les accus rechargeables dont les repères et les
polarités varient d’un fabricant à l’autre. Pour cette raison, utiliser toujours des connecteurs de
même fabrication et adaptés entre-eux.
Les cordons de charge suivants d’origine Graupner sont disponibles :
5. Eléments de service / Utilisation / Départ de la charge
Utiliser uniquement des cordons de charge originaux avec des fils d’une section suffisante.
Noter que chaque cordon de charge devra préalablement être raccourci sur une longueur
maximum de 30 cm.
L’utilisation du chargeur se fait seulement par 4 touches de service.
Mises à part les touches -/DEC et +/INC avec lesquelles les valeurs de courant et de tension
seront modifiées, les touches de service ont les différentes fonctions suivantes selon si un accu
est connecté sur le chargeur, ou pas.
Touche de service Fonction
Pas d‘ accu PROGRAMM/MODE Sélection du programme de charge et des sous-groupes
connecté: ENTER/START Sélection du groupe de programmes (Charge)
Accu PROGRAMM/MODE Fin du processus de charge, interruption du vibreur
connecté ENTER/START Départ du processus de charge, échange dans les sous-
groupes
Raccordement de
charge „Akku
Touches de
service
Pinces croco-
dile pour batt-
erie de voiture
Ailettes de refroidisse-
ment
Affichage
Connecteures pour
transformateur de
courant
3. Conseils généraux d‘ utilisation
Charge des accus
Pour charger un accu, il doit emmagasiner une certaine quantité de courant qui est le produit donné
par Courant de charge x Temps de charge. Le courant de charge maximal admissible dépend de
chaque type d’accu et il est à relever dans les données techniques du fabricant.
Seuls les accus
expressément désignés comme étant adaptés pour la charge rapide pourront être
chargés en dépassant le courant de charge normal. Le COURANT DE CHARGE NORMAL est le
courant calculé au 1/10 de la valeur nominale de la capacité (Par ex. avec une capacité de 1,7 Ah,
le courant de charge normal est de 170 mAh).
L’accu à charger sera connecté sur le chargeur par un cordon de charge adapté en respectant
les polarités (rouge = pôle Plus, noir = pôle Moins).
Il conviendra d’observer les conseils de charge du fabricant de l’accu, ainsi que le courant et le
temps de charge prescrits. Il faudra mettre en charge rapide uniquement les accus qui sont
exclusivement adaptés pour supporter les forts courants de charge débités par ce chargeur.
Noter qu’un accu neuf n’atteint sa capacité totale qu’après plusieurs cycles de charge et de
décharge. De même qu’une coupure prématurée peut se produire, particulièrement avec les
accus neufs et les accus profondément déchargés.
Si l’un des éléments d’un pack d’accus NC est devenu particulièrement chaud après une charge
rapide, cela peut provenir d’une défectuosité de cet élément. Ce pack d’accus ne devra alors plus
être utilisé (Les batteries usagées sont bonnes pour la poubelle !).
Veiller à assurer un contact franc et sûr de tous les connecteurs et des pinces crocodile. Même
une courte interruption en raison d’un contact intermittent conduira inévitablement à un
fonctionnement erroné qui déclenchera un nouveau départ de charge qui surchargera totalement
l’accu connecté.
Une cause fréquente d’un fonctionnement erroné provient généralement de l’utilisation
d’un cordon de charge inadapté. Comme le chargeur ne peut pas faire la différence entre
la résistance interne de l’accu et la résistance du cordon de charge et des connecteurs, la
première condition pour obtenir un parfait fonctionnement est d’utiliser un cordon de
charge avec des fils d’une section suffisante et d’une longueur ne dépassant pas 30 cm, avec
des connecteurs de haute qualité des deux côtés (Contacts dorés).
Charge des batteries d’émission
Une batterie d’émission incorporée pourra être rechargée par la prise de charge dont sont pourvus
la plupart des émetteurs R/C.
Ces prises de charge comprennent généralement une sécurité anti-retour du courant (Diode).
Celle-ci empêche une détérioration de l’émetteur par une inversion de polarité ou un court-circuit
entre les fiches banane du cordon de charge.
La recharge d’une batterie d’émission est cependant possible avec le chargeur ULTRAMAT 12,
mais seulement après un pontage ; se référer pour cela aux indications données dans les
instructions d’utilisation de l’émetteur.Le courant de charge maximum autorisé pour une batterie
d’émission ne devra jamais être dépassé ! Pour empêcher une détérioration à l’intérieur de
l’émetteur due à une surchauffe, la batterie devra être retirée de son logement.L’interrupteur de
l’émetteur devra être placé sur ‘’OFF’’ (Coupé) durant la totalité du processus de charge ! Ne
jamais mettre l’émetteur en contact tant qu’il est relié au chargeur ! Une interruption du processus
de charge, même de courte durée, peut faire monter la tension de charge par le chargeur de sorte
que l’émetteur sera immédiatement détruit par une sur-tension. N’effectuer aucune décharge ni
programme d’entretien d’accu par la prise de charge ! Celle-ci n’est pas adaptée pour cette
utilisation.Le chargeur détermine les courants de charge/décharge tant que ses possibilités
techniques ne sont pas dépassées ! Lorsqu’un courant de charge/décharge sera demandé au
chargeur et que techniquement il ne pourra pas le débiter, la valeur sera automatiquement réduite
sur celle maximale possible. Le courant de charge/décharge réellement débité sera indiqué et
l’inscription ‘’MAX’’ apparaîtra alternativement avec la valeur du courant de charge sur l’affichage.
Prise Japonaise
Réf. N° 3371
G2 (AMP/G2,5)
Réf. N° 3011
Prise BEC
Réf. N° 3037
Prise JR
Réf. N° 3021
Prise émetteur JR
Best.-Nr. 3022
3938
9. Mise en service
Dès que le chargeur est relié à une batterie de voiture de 12 V, les informations de routine suivantes
apparaissent d’abord sur l’affichage avec un rapide coup d’œil sur les réglages les plus importants
effectués par l’utilisateur. Les informations suivantes apparaissent l’une après l’autre sur l’affichage
L’ULTRAMAT 12 affiche son nom.
Le chargeur est maintenant prêt au service.
2 sec.
___________ _____
___________ _____
Graupner
ULTRAMAT 12
________________
________________
NiCd-Automatiqu
e
C:2.5A limite
11. Programme NiCd
Confortable programme pour la charge des accus au Nickel-Cadmium couramment utilisés en
modélisme. Lorsque le programme de charge/décharge est terminé, l’inscription ‘’ENDE’ (FIN)
apparaît sur l’affichage, avec le temps de charge, le dernier courant de charge/décharge, la
capacité emmagasinée/prélevée ainsi que la tension de l’accu jusqu’à la déconnexion de celui-ci.
Ces données donnent dans certaines circonstances de précieuses indications sur le comportement
de la charge, la capacité du pack d’accus NiCd connecté ou sur les détections pleine charge
erronées.
NiCd
Programme
Automatique
NiCd
Programme
Manuel
NiCd
Programme
de décharge
NiCd
Programme
de cyclage
NiCd
Coupure
Delta-Peak
MODE MODE MODE MODE MODE
10. Départ du processus de charge/décharge
________________
________________
NiCd-Automatiqu
e
C:2.5A limite
Pour la charge/décharge et le cyclage, sélectionnez le
programme désiré comme décrit à la suite et placez les
valeurs adaptées.
2 sec.
START
________________
________________
MESURE DE I`ACC
U
ATTENDENZ S.V.P.
___________ _____
___________ _____
AUTO 23:40 00863
NC+2.50A 14,717V
2 sec.
Après avoir maintenue pressée la touche START durant
env. 2 sec. l’accu sera mesuré.
Cette indication de charge apparaît sans pression de
touche env. 2 2+C : 50 A sec. après que l’accu a été
mesuré.
Par une courte pression renouvelée sur la touche START,
vous pourrez interrompre le processus de charge à tout
moment. Note : Si le processus de charge a été
interrompu avec la touche START, tous les paramètres
affichés seront effacés.
7. Structure des programmes
6. Programmes de charge et de décharge
Les différentes possibilités du chargeur sont réparties en 4 groupes de programmes qui pourront
être sélectionnés dans l’ordre indiqué à la suite avec la touche MODE (pression durant 2 sec.).
Programme accus NiCd : Charge, cyclage, décharge pour la détermination de la capacité
emmagasiné, de la capacité restante ou pour la sélection d’éléments.
Programme accus NiMH : Charge, cyclage, décharge pour la détermination de la capacité
emmagasiné, de la capacité restante ou pour la sélection d’éléments.
Programme accus Lilo/LiPo : Charge, décharge pour la détermination de la capacité emmagasiné,
de la capacité restante ou pour la sélection d’éléments.
Programme pour accus au plomb : Charge, décharge pour la détermination de la capacité
emmagasiné, de la capacité restante ou charge d’entretien en attente d’utilisation.
8. Sélection des groupes de programmes de charge
Les possibilités de charge et de décharge de l’ULTRAMAT 12
sont clairement et logiquement réparties dans les quatre groupes
de programmes.Un groupe de programmes propre à chacun des
différents types d’accu NiCd, NiMH, Lilo/LiPo et Pb (Plomb) est
à disposition. Un autre groupe de programmes permet des
possibilités de réglage Programme individuelles du
chargeur.
Echange de programme :
Un échange entre un groupe de programme vers le suivant
n’est pas possible Programme tant que l’appareil se trouve
dans un programme de charge/décharge.
L’échange du groupe de programmes se fait avec la touche MODE
qui doit Programme être pressée durant env. 2 secondes. Vous
pourrez changer dans un groupe AUTOMATIQUE de program-
mes par une courte pression sur la touche MODE.
NiCd
Programme
Automatique
MODE
MODE
NiMH
Programme
Automatique
MODE
Pb
Programme
Manuel
MODE
Lithium
Programme
Manuel
MODE (2 sec.)
MODE (2 sec.)
MODE (2 sec.)
MODE (2 sec.)
NiCd
Programme
Automatique
NiCd
Programme
Manuel
NiCd
Programme
de décharge
NiCd
Programme
de cyclage
NiMH
Programme
Automatique
NiMH
Programme
de cyclage
NiMH
Programme
Manuel
Pb
Programme
Manuel
Pb
Programme
de décharge
Lithium
Programme
Manuel
Lithium
Programme
de décharge
NiMH
Programme
de décharge
Lithium
Sélection du
type
NiCd
Coupure
delta-peak
MODE MODE MODE MODE MODE
MODE MODE MODE MODE MODE
MODE MODE MODE
MODE MODE
MODE (2 sec.)
MODE (2 sec.)
MODE (2 sec.)
MODE (2 sec.)
MODE
(2 sec.)
MODE
(2 sec.)
MODE
(2 sec.)
MODE
(2 sec.)
NiCd
Coupure
delta-peak
4140
Coupure Delta Peak (-
Peak)
Durant la charge, la tension de l’accu monte d’abord continuellement, avec l’accu plein l’augmentation
de la température assure à nouveau une légère diminution de la tension de la batterie. Cette
diminution sera déterminée et revalorisée.
La tension de la coupure automatique (en mV par élément) pourra être réglée pour les accus NiCd.
Le réglage d’une tension de 10…30 mV/élément s’est révélé être le mieux adapté. Une tension plus
élevée conduit le plus souvent à une surcharge de la batterie et une tension plus faible à une
coupure prématurée. La valeur la mieux adaptée pour l’accu à charger sera déterminée par des
essais de charge.
La coupure de charge automatique
(Détection pleine charge de l’accu)
travaille selon le procédé Delta-Peak
des millions de fois éprouvé (appelé
aussi Delta-U ou Delta-V). Ces
procédés valorisent la tension maximum de la courbe de
charge, laquelle calcule exactement l’atteinte de la charge
maximale.
12. Programme NiMH
Confortable programme pour la charge des accus Nickel-Métal-Hybrides couramment utilisés en
modélisme. Lorsque le programme de charge/décharge est terminé, l’inscription ‘’ENDE’ (FIN)
apparaît sur l’affichage, avec le temps de charge, le dernier courant de charge/décharge, la
capacité emmagasinée/prélevée ainsi que la tension de l’accu jusqu’à la déconnexion de celui-ci.
Ces données donnent dans certaines circonstances de précieuses indications sur le comportement
de la charge, la capacité du pack d’accus NiMH connecté ou sur les détections pleine charge
erronées.
NiMH
Programme
Automatique
NiMH
Programme
de cyclage
NiMH
Programme
Manuel
NiMH
Programme
de décharge
NiCd
Coupure
Delta-Peak
MODE MODE MODE MODE MODE
Programme manuel NiMH
________________
________________
NiMH-Manuel
C:2.5A
DECINC
+
-
Programme automatique NiMH
___________ _____
___________ _____
NiMH-Automatiqu
e
C:2.5A limite
DECINC
+
-
Dans ce programme, le chargeur détecte le type d’accu
NiCd connecté et adapte le courant de charge en
correspondance, de sorte qu’une surcharge du pack d’accus
sera empêchée.
Le courant de charge maximal pourra être réglé de 0,1 A à
7 A avec les touches INC/DEC, sans limitation,
avant la
connexion de l’accu.
La coupure de fin de charge se fera selon la valeur réglée
pour la tension de coupure ’’Delta-Peak NiMH’’.
Avec ce programme, l’accu sera chargé avec le courant de
charge réglé.
Le courant de charge maximal pourra être réglé de 0,1 A à
7 A avec les touches INC/DEC,
avant la
connexion de l’accu.
La coupure de fin de charge se fera selon la valeur réglée
pour la tension de coupure ’’Delta-Peak NiMH’’.
________________
________________
NiCd Delta-Peak-
Tens.=10mV/elem.
Programme de cyclage NiCd
Programme manuel NiCd
Programme de décharge NiCd
___________ _____
___________ _____
NiCd-Manuel
C:2.5A
DEC
INC
+
-
Avec ce programme, l’accu sera chargé avec le courant de
charge réglé.
Le courant de charge maximal pourra être réglé de 0,1 A à
7 A avec les touches INC/DEC,
avant la connexion de l’accu.
La coupure de fin de charge se fera selon la valeur réglée
pour la tension de coupure ’’Delta-Peak-
NiCd’’.
Ce programme sert par ex. pour déterminer la capacité
restante ou pour définir la décharge d’un accu d’émission,
de réception ou de propulsion.
Avec ce programme, le courant de décharge réglé
(0,10…1,00 A, à gauche sur l’affichage) déchargera l’accu
connecté jusqu’à la tension de coupure de fin de décharge
réglée (0,5…16,8 V, ou automatiquement, à droite sur
l’affichage). Une tension de décharge d’à peu près 0,8…1 V
par élément sera sélectionnée pour ne pas décharger trop
profondément l’accu et pour éviter une éventuelle inversion
de polarité.
___________ _____
___________ _____
NiCd-Décharge
1.00A 4.8V
DECINC
+
-
DEC
+
-
ENTER
INC
Programme automatique NiCd
___________ _____
___________ _____
NiCd-Automatiqu
e
C:2.5A limite
DECINC
+
-
Dans ce programme, le chargeur détecte le type d’accu
NiCd connecté et adapte le courant de charge en
correspondance, de sorte qu’une surcharge du pack d’accus
sera empêchée.
Le courant de charge maximal pourra être réglé de 0,1 A à
7 A avec les touches INC/DEC, sans limitation,
avant la
connexion de l’accu.
La coupure de fin de charge se fera selon la valeur réglée
pour la tension de coupure ’’Delta-Peak NiCd’’.
INC
Ce programme sert pour l’optimisation de la capacité et le
cyclage d’une batterie.
Fixer avec les touches INC ou DEC en haut et à droite si le
programme doit commencer avec la charge ou avec la
décharge.
Fixer ensuite le nombre de cycles de 1 à 5 (Avec par ex. 3
cycles, C:2,5 A E =1 – 5,0 l’accu sera chargé et déchargé
trois fois de suite). Le programme déchargera l’accu avec le
courant de décharge réglé sur la droite de l’affichage
(0,10…1,0 A) et le rechargera ensuite avec le courant de
charge réglé sur la gauche de l’affichage (0,1…7,0 A).
La coupure de fin de charge se fera selon la valeur réglée
pour la tension de coupure ’’Delta-Peak NiCd’’.
Le déroulement des différents cycles est décrit dans le
paragraphe ‘’Indications de l’affichage’’.
___________ _____
___________ _____
NiCd Cycl. C>D 1
C:2.5A D:1.00A
DEC
INC
+
-
DEC
INC
+
-
ENTER
DEC
DEC
INC
ou
ENTER
DECINC
+
-
Tension des éléments
Temps de charge
4342
Programme manuel Lithium
Lorsque l’accu est relié au chargeur et que le processus de charge est démarré, le courant de
charge commence avec C, 00A et augmente lentement vers la limitation réglée. Cependant, ne pas
s’étonner si le courant de charge que l’on a réglé n’est pas atteint, car le programme de charge
surveille en permanence la tension de la batterie pour empêcher ainsi un gonflement de l’accu, tant
que la tension des éléments d’un pack est égale. La diminution automatique du courant de charge
sera interrompue par l’inscription ‘’FIN’ apparaissant sur l’affichage, avec l’indication du courant de
charge réduit.
En principe, les accus au Lithium devront être chargés UNIQUEMENT avec
des chargeurs spéciaux qui sont réglés sur chaque type d’accu (Tension de
fin de charge, capacité). La charge se fait autrement que pour les accus NiCd
ou NiMH par une méthode dite Courant constant/Tension constante. Le courant
nécessaire pour la charge est donné par la capacité de l’accu et réglé
automatiquement par le chargeur. Les accus au Lithium seront habituellement chargés avec un
courant 1C (Courant de charge 1C = Intensité du courant de charge. Exemple : avec une capacité
par ex. de 1500 mAh, le courant de charge correspondant 1C = 1500 mA (1,5 A). En outre, la
capacité de l’accu est réglée par le chargeur à la place du courant de charge. Lorsque la capacité
de fin de charge spécifique à chaque type d’accu est atteinte, le chargeur réduit automatiquement
le courant de charge pour empêcher qu’elle soit dépassée. Si le fabricant de l’accu indique un
courant de charge plus faible que 1C, le courant de charge devra aussi être réduit en correspondance.
Pour une charge optimale et une durée de vie augmentée, l’utilisation du Micro Balancer, Réf.
N°6491 est conseillée.
Problèmes avec un mauvais traitement des accus
Une surcharge des accus au Lithium est très dangereuse, car celle peut conduire à un dégagement
de gaz, à une surchauffe et même à l’explosion des éléments. Si la tension de fin de charge de 4,1
V/élément (Lithium-Ion) et de 4,2 V/élément (Lithium-Polymer) est dépassée de plus de 1%, une
conversion du Lithium-Ion en Lithium métallique commence à se produire dans les éléments. Celle-
ci réagit cependant en liaison avec l’eau contenue dans l’électrolyse très violente qui provoque
l’explosion des éléments. D’autre part, si la tension de fin de charge est dépassée, les éléments des
accus Lithium-Ion présenteront une capacité beaucoup plus faible. Une tension de 0,1 V en-
dessous du seuil signifie déjà une perte de capacité d’à peu près 7%. La décharge profonde des
accus au Lithium conduit à une rapide perte de capacité. Cet effet n’est pas irréversible tant que l’on
évitera de décharger les accus sous une tension en-dessous de 2,5 V/élément.
Attention : Le type des éléments réglés, leur capacité et leur nombre devront toujours être
accordés à l’accu à charger et ne devront jamais varier ; Danger d’explosion ! Aucun accu avec
dispositif de charge intégré ne devra être connecté. Charger les accus au Lithium uniquement sur
une base non combustible.
Avec ce programme, l’accu sera chargé avec la Capacité-
Courant de L : 2,5 0 0 charge réglé.
La capacité sera réglée avec les touches INC/DEC avant
la connexion de l’accu et ainsi le courant de charge
maximal (50…7000 mAh). Le chargeur calcule là-
dessus automatiquement le courant de charge 1 C.
___________ _____
___________ _____
LiPo-Manuel
C:2500mAh
DECINC
+
-
Programme de décharge Lithium
Ce programme sert par ex. pour déterminer la capacité
restante d’un accu au Lithium non entièrement vide.
Avec ce programme, le courant de décharge réglé
(0,10…1,00 A, sur la gauche de l’affichage) déchargera
l’accu jusqu’à la tension de coupure réglée (2,5…3,7 V/
élément, sur la droite de l’affichage). Une tension de 2,5 V
par élément ne devra pas être sous-dépassée, car
autrement l’accu pourra être détérioré.
___________ _____
___________ _____
LiPo-Décharge
1.00A 2.5V/elem.
DECINC
+
-
DECINC
+
-
ENTER
INC
___________ _____
___________ _____
NiMH Cycl. C>D 1
C:2.5A D:1.00A
DEC
INC
+
-
DEC
INC
+
-
ENTER
DEC DEC
INC
ENTER
Programme de décharge NiMH
___________ _____
___________ _____
NiMH-Décharge
1.00A 4.8V
DEC
INC
+
-
DEC
INC
+
-
ENTER
13. Programme Lithium
Coupure Delta-Peak (-
Peak)
La tension d’intervention (en mV par élément) de la coupure
automatique pour les accus NiMH pourra être réglée.
Les accus NiMH ont une perte de tension plus faible par
comparaison aux accus NiCd. Le réglage d’une tension de
5…25 mV/élément s’est révélé être le mieux adapté. Une
tension plus élevée conduit le plus souvent à une surcharge
de la batterie et une tension plus faible à une coupure
prématurée.
La valeur la mieux adaptée pour l’accu à charger sera
déterminée par des essais de charge.
Programme de cyclage NiMH
Ce programme de charge est adapté uniquement pour la charge et la décharge des accus au
Lithium-Ion avec une tension de 3,6 V/élément, des accus au Lithium-Polymer et au Lithium-
Manganèse avec une tension de 3,7 V/élément. Les accus au Lithium se distinguent surtout par
une plus forte capacité, par comparaison aux autres types d’accus. Ce gros avantage nécessite
cependant d’autres méthodes de traitement en ce qui concerne la charge et la décharge ainsi
que pour une utilisation sans danger. Les prescriptions de base données ici devront être
observées dans tous les cas. Les autres indications correspondantes et les conseils de
sécurité sont à relever dans les données techniques du fabricant des accus.
Ce programme sert par ex. pour déterminer la capacité
restante ou pour définir la décharge d’un accu d’émission,
de réception ou de propulsion. Avec ce programme, le
courant de décharge réglé (0,10…1,00 A, à gauche sur
l’affichage) déchargera l’accu connecté jusqu’à la tension
de coupure de fin de décharge réglée (0,5…16,8 V, ou
automatiquement, à droite sur l’affichage). Une tension de
décharge d’à peu près 0,8…1 V par élément sera
sélectionnée pour ne pas décharger trop profondément
l’accu et pour éviter une éventuelle inversion de polarité.
Ce programme sert pour l’optimisation de la capacité et le
cyclage d’une batterie. Fixer avec les touches INC ou DEC en
haut et à droite si le programme doit commencer avec la
charge ou avec la décharge. Fixer ensuite le nombre de cycles
de 1 à 5 (Avec par ex. 3 cycles, L:2,5 A E =1 – 5,0 l’accu
sera charge et décharge trois fois de suite). Le programme
déchargera l’accu avec le courant de décharge réglé sur la
droite de l’affichage (0,10…1,00 A) et le rechargera ensuite
avec le courant de charge réglé sur la gauche de l’affichage
(0,1…7,0 A). La coupure de fin de charge se fera selon la
valeur réglée pour la tension de coupure ’’Delta-Peak
NiMH’’.
Le déroulement des différents cycles est décrit dans le
paragraphe ‘’Indications de l’affichage’’.
ou
___________ _____
___________ _____
NiMH Delta-Peak-
Tens.=10mV/elem.
DECINC
+
-
Temps de charge
courant
tension
4544
Programme manuel Pb
Avec ce programme, le courant de charge maximal
admissible pour l’accu à charger sera réglé avec les touches
INC/DEC,
avant sa connexion sur le chargeur.
Ce réglage place seulement la limite supérieure, car le
chargeur doit sonder l’accu.
Si le fabricant de l’accu indique un plus faible courant de charge, celui-ci devra aussi être limité, car
autrement le chargeur pourrait régler un plus haut courant en raison d’une bonne docilité de charge
de l’accu.
Lorsque l’accu a été connecté sur le chargeur et que le processus de charge a été démarré, le
courant de charge commence à monter lentement de 0,00 A jusqu’à la limitation réglée. L’accu sera
à nouveau mesuré et le courant de charge sera adapté aux données. Le programme de charge
détermine automatiquement le nombre d’éléments de l’accu en fonction de son état de tension.
Ne pas cependant s’étonner si le courant de charge réglé n’est pas atteint, car le programme de
charge surveille en permanence la tension de l’accu pour empêcher ainsi une surcharge .
L’accu se chargé avec les courants maximum possibles seulement jusqu’à l’atteinte d’une tension
de 2,3 à 2,35 Volts par élément. Un passage se fait ensuite sur une pleine charge ménagée. Le
courant de charge sera à nouveau réduit pour atteindre un plus haut degré de remplissage possible
de l’accu. La terminaison du processus de charge se fait automatiquement à l’atteinte d’une tension
d’env. 2,45 à 2,5 Volts par élément.
Grâce à l’adaptation automatique du courant de charge, une charge plus rapide et nettement moins
longue qu’avec les 14 à 16 heures habituelles est possible.
Programme de décharge Pb
___________ _____
___________ _____
Pb-Décharge
1.00A 12.0V
DEC
INC
+
-
DECINC
+
-
ENTER
Lorsque le processus de charge est terminé, un signal
acoustique se fait entendre avec certains intervalles de
temps. Parallèlement à cela, l’inscription ‘’FIN’’ apparaît
sur l’affichage.
Ce programme sert par ex. pour déterminer la capacité
restante d’un accu de propulsion.
Avec ce programme, l’accu sera déchargé avec le courant
de décharge réglé (0,10…1,00 A, à gauche sur l’affichage)
jusqu’à la tension de décharge réglée (1,7…12 V , à droite
sur l’affichage). Pour une mesure de capacité valable, le
courant de décharge devra être situé largement en dessous
de 1C (Capacité de l’accu = 2 Ah à C = 2 A) et la tension de
fin de décharge sera sélectionnée à peu près à 1,7 V par
élément.
___________ _____
___________ _____
CHG 367:09 04448
Pb 0mA 2.147V
FIN
___________ _____
___________ _____
Pb-Manuel
C:2.5A
DECINC
+
-
14. Programme Pb
Ce programme est uniquement adapté pour la charge et la décharge des accus au plomb avec
électrolyse liquide et gélifiée avec
exactement 2, 6 et 12 V et 1, 3, 6 éléments.
Attention : Les batteries au plomb avec une autre tension nominale ne seront pas détectées par le
chargeur et ne devront pas être connectées sur celui-ci.
Les accus au plomb se comportent très différemment des accus NiCd ou NiMH. En ce qui concerne
la capacité, les accus au plomb sont seulement chargeables avec des courants relativement
faibles par comparaison aux accus NiCd ou NiMH. Ceci est aussi valable surtout pour leur rech-
arge indiquée par les fabricants d’au moins 14 à 16 heures pour atteindre leur capacité, avec un
courant de charge normal. Le courant de charge normal se calcule au 10
ème
de la capacité nominale
de l’accu. Exemple : Capacité de l’accu = 12 Ah à Courant de charge normal =1,2 A. La détection
pleine charge se fait (autrement qu’avec les accus NiCd ou NiMH) typiquement par la hauteur de
la tension de l’accu.
Attention : Las batteries au plomb ne sont pas aptes à la charge rapide. Pour cette raison, respecter
toujours le courant de charge conseillé par le fabricant. Penser aussi à la capacité nominale.
La durée de vie d’un accu Pb sera négativement influencée très rapidement par un mauvais
entretien (Surcharges, nombreuses décharges à 100%, et particulièrement les décharges
profondes). La hauteur du courant de charge/décharge sera aussi décidée par la capacité prélevable
de la batterie. Plus haut sera le courant, plus faible sera le rendement de capacité.
Le retardement pour la coupure de charge dans les réglages de l’utilisateur, les valeurs réglées et
le Timer de sécurité n’ont aucun effet dans les programmes Pb.
Programme de sélection des types Lithium
C’est le programme de réglage le plus important pour les
accus au Lithium. Le type d’accu sera déterminé dans cette
sélection. Celui-ci sera soigneusement réglé et vérifié, car
le chargeur travaille sur tous les autres paramètres de
charge pour ces réglages. Le réglage des types d’accus
(LiPo ou Lilo) influence la tension de coupure. Si un accu au
Lithium n’est rechargé qu’au 2/3 de sa capacité, c’est qu’un
mauvais type d’accu a été réglé.
Attention : Lorsqu’une fausse valeur est réglée ici, l’accu
pourra être détérioré et risquera même
d’exploser !
Nombre d‘ éléments Lithium
___________ _____
___________ _____
*éléments LiPo*
*
2élém. ( 7.73V)
INC
+
-
DEC
Après avoir connecté le Pack d’accus sur le charger et
avoir pressé la touche START durant env. 2 sec., l’affichage
avec le nombre d’éléments Lithium apparaît, lequel sera
automatiquement détecté avec 1-2 éléments. A partir de 2
éléments, il faudra fixer manuellement le nombre d’éléments
avec les touches INC/DEC, car une détection automatique
n’est plus possible à partir de 3 éléments. La tension du
pack d’accus connecté est visible pour contrôle sur le côté
droit de l’affichage. Le processus de charge est démarré
par une autre pression sur la touche START.
Attention ! Fixer absolument le bon
nombre d’éléments, car autrement
l’accu pourra exploser et prendre feu !
Pb
Programme
Manuel
Pb
Programme
de décharge
MODE MODE
___________ _____
___________ _____
Lithium Type
LiPo
INC
+
-
DEC
4746
17. Avertissements d‘erreur
Le chargeur est équipé d’une multitude de réglages de protection et de surveillance pour
le contrôle de chacune des fonctions et de l’électronique de l’appareil. Un dépassement des valeurs
limites conduit dans certains cas à la réduction automatique des réglages de l’appareil (par ex.
courant de charge et de décharge) ou à l’arrêt du processus de charge (par ex. batterie de voiture se
vidant).
En cas d’erreur, la cause sera indiquée sur l’affichage. La plupart des causes d’erreur sont
auto-explicatives. Les solutions qui vont suivre seront cependant utiles pour y remédier.
L’avertissement ainsi que le signal acoustique sont réglables avec la touche ‘’ENTER’’.
___________ _____
___________ _____
*****ERREUR*****
Batt. voit. vide
Cet avertissement apparaît en cas de sous-dépassement
de la tension de la batterie de voiture dans
les réglages de l’utilisateur (Par es. 11,0 V).
___________ _____
___________ _____
*****ERREUR*****
Interruption
___________ _____
___________ _____
*****ERREUR*****
Tps.chg. dépassé
Cet avertissement est donné lorsqu’une interruption se
produit dans la liaison entre l’accu et le chargeur durant
une charge/décharge.
Si cet avertissement se produit durant le fonctionnement,
cela peut être dû à un contact intermittent.
Note : Cet avertissement d’erreur est aussi donné lorsque
la charge est interrompue par ex. en déconnectant le
cordon de charge.
Si le Timer interne de sécurité de charge intervient, une
interruption du processus en cours se fait par sécurité.
Le Timer de sécurité est réglé fixement sur 180 min. pour
les accus NiCd/NiMH, sur 180 min.pour les accus au
Lithium et il est désactivé pour les accus au plomb ; ces
réglages ne pourront pas être modifiés.
Causes possibles : Courant de charge trop faible ; l’accu
ne sera pas totalement chargé, cordon de charge de trop
faible section et trop long ; le courant de charge ne peut
pas suffisamment passer, capacité de l’accu trop forte.
Cet avertissement apparaît si le chargeur débite une tension
trop élevée, par ex. par un mauvais réglage du nombre
d’éléments au Lithium ou d’un accu au plomb.
En outre, cet avertissement d’erreur peut apparaître en cas
de surcharge des éléments connectés.
Cet avertissement apparaît si le chargeur débite une
tension trop faible, par ex. par un mauvais réglage du
nombre d’éléments au Lithium ou d’un accu au plomb.
La raison de cet avertissement d’erreur est que les
éléments ont été trop profondément déchargés par
un mauvais réglage.
___________ _____
___________ _____
*****ERREUR*****
Mauv. polarité
Cet avertissement apparaît lorsque l’accu a été connecté
sur le chargeur avec une inversion des polarités.
___________ _____
___________ _____
*****ERREUR*****
Tension dépassé
___________ _____
___________ _____
*****ERREUR*****
Tens. trop basse
Lorsqu’un programme de charge/décharge est terminé,
l’inscription ‘’FIN’’ s’échange avec la désignation du
programme sur l’affichage. Le vibreur intégré émet en
même temps un signal acoustique pour un temps limité en
fonction du réglage effectué par l’utilisateur.
Advertissement de fin de charge
Affichage de la tension d‘ entrée
La tension d’entrée actuelle pourra être appelée à tout
moment par la pression simultanée des touches INC et
DEC.
Ceci est surtout utile lorsqu’une batterie de voiture est
utilisée comme source d’alimentation.
On pourra revenir dans le menu par la pression de l’une
des deux touches.
15. Indications de I‘affichage
Tension de I‘accu
________________
________________
CHG 12:56 00321
NC+4.50A 11,985V
Programme
Temps de charge/décharge
Courant de charge/décharge
Capacité
Durant la charge/décharge, des données importantes seront clairement lisibles sur l’affichage à
cristaux liquides à deux lignes jusqu’à la dé-connexion de l’accu. Avec la charge d’un autre accu,
les valeurs précédemment affichées ne seront plus appelables.
16. Indications de contrôle sur I‘affichage
Le chargeur est équipé de nombreux dispositifs de protection et de surveillance pour le contrôle
des différentes fonctions et de l’électronique de l’appareil. Un dépassement des valeurs limites
conduit dans quelques cas à la coupure du processus de charge (Par ex. en cas de surtension, de
sur-température ou d’utilisation d’une batterie de voiture vide).
Ces causes d’erreur seront indiquées sur l’affichage avec l’intervention du vibreur.
Processus de mesure
Après avoir pressé la touche START durant env. 2 sec.,
l’accu sera mesuré de sorte que cet avertissement
apparaîtra sur l’affichage durant 1 à 2 sec. avant que le
processus de charge soit démarré.
Type d‘accu
___________ _____
___________ _____
TENSION D´ENTRÉE
13,62V
DECINC
___________ _____
___________ _____
CHG 48:32 03363
NC 200mA 9.773V
FIN
___________ _____
___________ _____
MESURE DE I`ACCU
ATTENDEZ S.V.P..
4948
20. Caractéristiques techniques
Accu:
Courant de charge / Puissance 100 mA jusqu à 7,0 A / max. 50 W
Courant de décharge / Puissance 100 mA jusqu à1 A / max. 5 W
Accus NiCd et NiMH:
Nombre d‘éléments 1 - 14 éléments
Capacité à partir de 0,1 Ah jusqu à 7,0 Ah
Accus au Lithium:
Nombre d‘éléments 1-5 éléments
Tension des éléments 3,6 V (LiIo) et 3,7 V (LiPo)
Capacité ab 0,1 Ah jusqu à 7,0Ah
Accus Pb:
Nombre d‘éléments 1, 3, 6
Tension des accus 2, 6, 12 V
Capacité à partir de 1 Ah
Particularités:
Plage de tensions d‘alimentation 11,0 jusqu à 15 V
Batterie de voiture nécessaire 12 V, 30 Ah min.
Batterie de voiture nécessaire 12-14V, min. 10 A stabilisé
1)
Consommation à vide env. 50 mA
Coupure en sous-tension, env. 11,0 V
Poids, env. 430 g
Dimensions (Lxlxh) 130 x 113 x 40 mm
1)
Toutes les données sont calculées sur une tension de batterie de voiture de 12,7 V
Les valeurs indiquées sont des valeurs indicatives qui peuvent varier en fonction de l’état de l’accu utilisé, de la température, etc…
Indications quant à la protection de l’environnement
Ce produit à la fin de sa durée de vie ne doit pas être mis à la poubelle, mais être remis à une
collecte pour le recycle ment d’appareils électriques et électroniques. Le symbole inscrit sur le
produit, dans la notice d’instructions et sur son emballage l’indique.
Les matériaux selon leurs reconnaissances sont réutilisables. Avec le recyclage de matériaux et
autres formes d’appareils, vous contribuez à la protection de l’environnement.
Les batteries et accus doivent être retirés de l’appareil et doivent être remis à un dépôt
homologué pour ce type de produits.
Pour les modèles radiocommandés, les pièces électroniques, comme par exemple les servos,
récepteur ou variateur de vitesse, doivent être démontés et retirés du produit et être remis à
une collecte spécialisée pour produits électroniques.
Veuillez s.v.p. demander auprès de votre mairie l’adresse exacte du point de récupération le plus
proche
de chez vous.
Ce chargeur travaille sans entretien et nécessite aucune surveillance particulière. Dans votre
propre intérêt, protégez-le cependant de la poussière, des salissures et de l’humidité !
Pour nettoyer le chargeur, déconnectez-le de la batterie de voiture et de l’accu et essuyez-le avec
un chiffon doux et sec (N’utilisez aucun produit de nettoyage !).
18. Nettoyage et entretien
19. Conseils pour I‘entretien des accus
La charge des éléments seuls NiCd ou NiMH ou des batteries avec 1…4 éléments déclenche
à temps la coupure automatique, car ici la tension Peak n’est pas très nette et une fonction
impeccable ne peut pas être garantie. La coupure automatique peut ne pas intervenir, ou non
correctement. Pour cette raison, surveiller par plusieurs essais de charge si une coupure peut
se faire impeccablement avec l’accu à charger.
Une batterie tiède délivre davantage de puissance qu’une froide ; il ne faut donc pas s’étonner qu’une
batterie soit moins performante en hiver.
• Les surcharges comme les décharges profondes conduisent à une détérioration irréparable des
éléments, elles diminuent la durée de vie et la capacité des accus.
Ne jamais stocker trop longtemps des accus non chargés, vides ou seulement en partie chargés.
Charger les accus avant de les stocker et vérifier leur état de charge de temps en temps.
Lors de l’achat d’un accu, veiller à sa bonne qualité, charger d’abord un accu neuf seulement avec
de faibles courants et ensuite peu à peu avec des courants plus forts.
• Charger toujours un accu juste avant son utilisation, il délivrera ainsi davantage de puissance.
Ne jamais souder directement sur les accus, car l’augmentation de température détériorera
l’étanchéité et la valve de sécurité des éléments, ils perdront en outre de l’électrolyse, ou elle
séchera et leur capacité sera fortement diminuée.
Les forts courants de charge et de décharge raccourcissent la durée de vie des accus ; respecter
absolument les prescriptions du fabricant des accus.
Les forts courants de charge ne conviennent pas aux accus au plomb ; ne jamais dépasser le
courant de charge indiqué par le fabricant de l’accu.
Protéger les accus des vibrations et ne pas les soumettre à des petites charges mécaniques.
Il peut se produire un dégagement de gaz (Hydrogène) durant la charge et l’utilisation des accus;
veiller à une bonne aération.
• Ne jamais mettre les batteries en contact avec l’eau ; Danger d’explosion
• Ne jamais mettre les batteries au Lithium en court-circuit ; Danger d’explosion !
• Ne jamais ouvrir les éléments des batteries ; Danger de corrosion !
Les packs d’accus NiCd ou NiMH seront cyclés de préférence en déchargeant d’abord séparément
tous les éléments et en rechargeant ensuite le pack d’accus complet. La décharge se fera avec
le chargeur (Elément après élément) ou par un pontage sur chaque élément du pack avec une
résistance de 100 Ohms.
Ne pas s’étonner si un pack d’accus accepte mieux la charge en été qu’en hiver ; un élément froid
n’est pas aussi réceptif au courant qu’un tiède.
Conseil pour le débarras des batteries : Les batteries usagées ne devront pas être jetées dans
une poubelle domestique. Le détaillant chez qui la batterie a été achetée est obligé de tenir à
disposition un container pour la récupération des batteries usagées en vue de leur recyclage.
18
22
22
2
44
44
4
Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine / This product is / Su questo prodotto accordiamo una
Die Fa. Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstraße 94-
96. 73230 Kirchheim/Teck gewährt ab dem Kaufdatum
auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten.
Die Garantie gilt nur für die bereits beim Kauf des Produk-
tes vorhandenen Material- oder Funktionsmängel. Schä-
den die auf Abnützung, Überlastung, falsches Zubehör
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
sind von der Garantie ausgeschlossen.
Die gesetzlichen Rechte und Gewährleistungsansprüche
des Verbrauchers werden durch diese Garantie nicht be-
rührt.
Bitte überprüfen Sie vor einer Reklamation oder Rücksen-
dung das Produkt genau auf Mängel, da wir Ihnen bei
Mängelfreiheit die entstandenen Unkosten in Rechnung
stellen müssen.
Garantie von
warrantied for
Garanzia di
Monaten
month
mesi
Servicestellen / Service / Servizio di assistenza
Graupner-Zentralservice
Graupner GmbH & Co. KG
Postfach 1242
D-73220 Kirchheim
Espana
FA - Sol S.A.
C. Avinyo 4
E 8240 Maneresa
(+34) 93 87 34 23 4
Italia
GiMax
Via Manzoni, no. 8
I 25064 Gussago
(+39) 3 0 25 22 73 2
Schweiz
Graupner Service
Postfach 92
CH 8423 Embrach-Embraport
(+41) 43 26 66 58 3
UK
GLIDERS
Brunel Drive
Newark, Nottinghamshire
NG24 2EG
(+44) 16 36 61 05 39
Belgie/Nederland
Jan van Mouwerik
Slot de Houvelaan 30
NL 3155 Maasland VT
(+31)10 59 13 59 4
Servicehotline
(+49)(01805) 472876
Montag - Freitag
9
30
-11
30
und 13
00
-15
00
Uhr
France
Graupner France
Gérard Altmayer
86, rue ST. Antoine
F 57601 Forbach-Oeting
(+33) 3 87 85 62 12
Sverige
Baltechno Electronics
Box 5307
S 40227 Göteborg
(+46) 31 70 73 00 0
Luxembourg
Kit Flammang
129, route d’Arlon
8009 Strassen
(+35) 23 12 23 2
Ceská Republika/Slovenská
Republika
RC Service Z. Hnizdil
Letecka 666/22
CZ-16100 Praha 6 - Ruzyne
(+42) 2 33 31 30 95
Name des Käufers, Owner´s name, Nome dell´acquirente
CERTIFICATO DI GARANZIA
ULTRAMAT 12, Best.-Nr. 6412 (.67/.69)
Übergabedatum, Date of purchase/delivery, Data di acquisto
Strasse, Wohnort, Complete adress, Indirizzo
Timbro e firma del venditore
La ditta Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenst. 94/96,
73230 Kirchheim / Teck, Deutschland accorda una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto di questo
prodotto. La garanzia vale solo per difetti di materiali o
di funzionamento già presenti al momento dell’acquisto
del prodotto. I danni che sono riconducibili ad usura,
sovraccarico, accessori sbagliati o ad un uso non
corretto, sono esclusi dalla garanzia.
Questa garanzia non riguarda i diritti legali e i reclami
dell’acquirente.
Prima di effettuare un reclamo o di restituirci il
prodotto, vi preghiamo di controllare attentamente
eventuali difetti. Se il prodotto fosse trovato esente da
difetti, saremmo obbligati ad addebitarvi le spese per il
nostro intervento.
Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstraße 94-96, 73230
Kirchheim/Teck, Germany guarantees this product for a
period of 24 months from date of purchase.
The guarantee applies only to such material or operational
defects witch are present at the time of purchase of the
product.
Damage due to wear, overloading, incompetent handling
or the use of incorrect accessories is not covered by the
guarantee.
The user´s legal rights and claims under garantee are not
affected by this guarantee.
Please check the product carefully for defects before you
are make a claim or send the item to us, since we are
obliged to make a charge for our cost if the product is
found to be free of faults.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

GRAUPNER 6412 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à