Panasonic SC-HT990 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléviseurs à écran plasma
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

RQT8601-D
EG
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
DVD-Heimkino-Soundsystem
Sistema del suono DVD Home Theater
Système DVD home cinéma
Model No. SC-HT540/SC-HT990
Regionalcode/Numero regionale/Code de zone
Der Player kann DVD-Videodiscs wiedergeben, die mit dem Regionalcode
2“ oder „ALL“ gekennzeichnet sind.
Con questo lettore si possono utilizzare i DVD video marcati con le
etichette contenenti il numero regionale “2” oALL”.
Ce lecteur lit des DVD vidéo dont l’étiquette porte le code de zone “2” ou
ALL”.
Beispiel/Esempio/Exemple:
2 ALL
3
5
2
Fortschrittliche, progressive Abtastung
Liefert ein glatteres und schärferes Bild.
Kompatibel mit einer Vielzahl
an Medienformaten
DVD-RAM, DVD-Audio, DVD-Video,
DivX und mehr.
Hochleistungs-Soundeffekte
Verbesserte Klangqualität,
Bassverstärkung und mehr.
Seite
9
Seite
12
Seite
28
Scansione progressiva avanzata
Fornisce un’immagine più nitida e pulita.
Compatibile con molti
formati di supporti
DVD-RAM, DVD-Audio, DVD-Video,
DivX e altri formati.
Effetti audio ad alte prestazioni
Enfatizzazione della qualità del suono,
enfatizzazione dei bassi e altro.
pagina
9
pagina
12
pagina
28
Balayage progressif avancé
Fournit une image plus lisse et plus nette.
Compatible avec une variété
de formats de support
DVD-RAM, DVD-Audio, DVD-Vidéo,
DivX et autres.
Effets sonores aux performances élevées
Amélioration de la qualité sonore,
amélioration des graves et plus encore.
page
9
page
12
page
28
Die Abbildung zeigt Modell SC-HT540.
Nell’illustrazione è mostrato il modello SC-HT540.
L’illustration présente SC-HT540.
RQT8601-D_cover.fm Page 1 Tuesday, February 7, 2006 11:58 AM
18
Abspielen von Datendiscs mit Navigationsmenüs
RQT8601
DEUTSCH
Abspielen von Datendiscs mit Navigationsmenüs
Titel erscheinen mit CD-Text-Disc-Wiedergabe. Titel werden nur angezeigt, wenn sie auf der Disc aufgezeichnet sind.
Programme, Abspiellisten und Disc-Titel können nicht editiert werden.
Dies ist nur möglich, wenn die Disc eine Abspielliste enthält.
Einzelwiedergabe von Szenen
1 Bei Anzeige des Menüs für Abspiellisten
Drücken Sie [1].
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von „Scene List“ und dann
[ENTER].
„Contents“ zeigt die Informationen der Abspielliste an.
3 Drücken Sie [3, 4, 2, 1] zur Wahl der ersten Szene und
drücken Sie dann [ENTER].
Auswählen eines Titels mit
CD-Text
[CD]
1
Drücken Sie [TOP MENU] oder [MENU].
Zum Verlassen der Bildschirmanzeige drücken Sie [TOP MENU]
oder [MENU].
2
Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl des Titels und dann
[ENTER].
Drücken Sie [FUNCTIONS], um die Wiedergabe-Betriebsarten
und die aktuelle Position anzuzeigen.
Abspielen von HighMAT
TM
-Discs
[WMA] [MP3] [JPEG]
1
Drücken Sie [TOP MENU].
Zum Verlassen der Bildschirmanzeige drücken Sie [ STOP].
Der Hintergrund wechselt zu dem auf der Disc aufgezeichneten,
wenn Sie [FUNCTIONS] drücken.
2
Drücken Sie [3, 4, 2, 1] zur Auswahl des Eintrags
und dann [ENTER].
Wiederholen Sie gegebenenfalls diesen Schritt.
Auswahl aus einer Liste
1
Während der Wiedergabe
Drücken Sie [MENU].
Zum Verlassen der Bildschirmanzeige drücken Sie [MENU].
2
Drücken Sie [2] und dann [3, 4], um zwischen den
Listen „Playlist“, „Group“ und „Content“
umherzuschalten.
3
Drücken Sie [1] und dann [3, 4], um einen Eintrag
auszuwählen, und bestätigen Sie mit [ENTER].
CD Text
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
Ashley at Prom
63 00
1/23
Disc Title: All By Artist
Disc Artist: Pink Island
Track title: Long John Platinum
Track Artist: SHIPWRECKED
City Penguin
Formura one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
Trilobites
Beispiel: CD-Text
2
Prev
3
Return
Next
1
New Playlist Item Long Name Display Te PAGE 1/3
Menu1
Menu2
Menu3
Play list1
Play list2
Play list3
Menü: Zum Aufrufen des
nächsten Menüs für
Abspiellistenwahl oder
eines anderen Menüs
Abspielliste: Die Wiedergabe
beginnt
z.B.
Playlist
Group
Content
All By Artist
ENTER
RETURN
to playto select
to exit
09
Content title
No.
1
Few times in summer
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
Wheeling spin
Velvet Cuppermine
Ziggy starfish
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Playlist
Krissa
z.B.
Wiedergabe von RAM und
DVD-R/-RW (DVD-VR)-Discs
[DVD-VR]
Abspielen eines Programms
1
Drücken Sie [DIRECT NAVIGATOR].
Zum Verlassen der Bildschirmanzeige drücken Sie
[DIRECT NAVIGATOR].
2
Betätigen Sie [3, 4] oder die Zifferntasten zur Wahl
des gewünschten Programms.
So wählen Sie eine 2-stellige Nummer
z.B. 12: [S10] [1] [2]
Betätigen Sie [1], um den Inhalt des Programms und der Disc
anzuzeigen.
3
Drücken Sie [ENTER].
Wiedergabe einer Abspielliste
1
Drücken Sie [PLAY LIST].
Zum Verlassen der Bildschirmanzeige drücken Sie [PLAY LIST].
2
Betätigen Sie [3, 4] oder die Zifferntasten zur Wahl
einer Abspielliste.
So wählen Sie eine 2-stellige Nummer
z.B. 12: [S10] [1] [2]
3
Drücken Sie [ENTER].
Direct Navigator
11/ 1(WED) 0:05 AM Monday feature1
1/ 1 (MON) 1:05 AM Auto action2
2/ 2 (TUE) 2:21 AM Cinema3
3/ 3 (WED) 3:37 AM Music4
4/10(THU) 11:05 AM Baseball5
Date
No.
On
Title Contents
RETURN
to select
to exit
09
z.B.
to select and press
09
RETURN
ENTER
to exit
Playlist
11/1 0:00:01 City Penguin1
1/ 1 0:01:20 Ashley at Prom2
2/ 2 1:10:04 Formula one3
3/ 3 0:10:20 Soccer4
4/10 0:00:01 Baseball5
DateNo. Total Time Title Contents
21
z.B.
18
RQT8601-D.book Page 18 Sunday, February 5, 2006 3:14 PM
39
RQT8601
DEUTSCH
MEMO
39
RQT8601-D.book Page 39 Sunday, February 5, 2006 3:14 PM
18
Lettura dei dischi di dati usando i menu di navigazione
RQT8601
ITALIANO
Lettura dei dischi di dati usando i menu di navigazione
I titoli vengono visualizzati con la riproduzione CD text. I titoli appaiono soltanto se sono stati registrati sul disco.
Non è possibile modificare i programmi, le liste di lettura e i titoli del
disco.
Soltanto quando il disco contiene una lista di lettura.
Preselezione delle scene una alla volta
1 Mentre viene visualizzato il menu della lista di lettura
Premere [1].
2 Premere [3, 4] per selezionare “Scene List” e quindi
premere [ENTER].
“Contents” mostra le informazioni della lista di lettura.
3 Premere [3, 4, 2, 1] per selezionare una scena, quindi
premere [ENTER].
Selezione delle tracce usando il
CD text
[CD]
1
Premere [TOP MENU] o [MENU].
Per uscire dalla schermata, premere [TOP MENU] o [MENU].
2
Premere [3, 4] per selezionare la traccia, quindi
premere [ENTER].
Premere [FUNCTIONS] per visualizzare lo stato di riproduzione e
la posizione corrente.
Lettura dei dischi HighMAT
TM
[WMA] [MP3] [JPEG]
1
Premere [TOP MENU].
Per uscire dalla schermata, premere [ STOP].
Per cambiare lo sfondo del menu con lo sfondo registrato sul
disco, premere [FUNCTIONS].
2
Premere [3, 4, 2, 1] per selezionare l’opzione, quindi
premere [ENTER].
Eventualmente, ripetere questo passo.
Selezione dalla lista
1
Durante la lettura
Premere [MENU].
Per uscire dalla schermata, premere [MENU].
2
Premere [2] seguito da [3, 4] per spostarsi tra gli
elenchi “Playlist”, “Group” e “Content”.
3
Premere [1] seguito da [3, 4] per selezionare una
voce, quindi premere [ENTER].
CD Text
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
Ashley at Prom
63 00
1/23
Disc Title: All By Artist
Disc Artist: Pink Island
Track title: Long John Platinum
Track Artist: SHIPWRECKED
City Penguin
Formura one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
Trilobites
Esempio di CD text
2
Prev
3
Return
Next
1
New Playlist Item Long Name Display Te PAGE 1/3
Menu1
Menu2
Menu3
Play list1
Play list2
Play list3
Menu: Porta al menu
successivo che
mostra una lista di
lettura o un altro menu
Lista di lettura: la lettura
comincia
per es.,
Playlist
Group
Content
All By Artist
ENTER
RETURN
to playto select
to exit
09
Content title
No.
1
Few times in summer
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
Wheeling spin
Velvet Cuppermine
Ziggy starfish
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Playlist
Krissa
per es.,
Riproduzione di dischi RAM e
DVD-R/-RW (DVD-VR)
[DVD-VR]
Lettura dei programmi
1
Premere [DIRECT NAVIGATOR].
Per uscire dalla schermata, premere [DIRECT NAVIGATOR].
2
Premere [3, 4] o i tasti numerici per selezionare il
programma.
Per selezionare un numero di 2 cifre
per es., 12: [S10] [1] [2]
Premere [1] per visualizzare il contenuto del programma e del
disco.
3
Premere [ENTER].
Lettura di una lista di lettura
1
Premere [PLAY LIST].
Per uscire dalla schermata, premere [PLAY LIST].
2
Premere [3, 4] o i tasti numerici per selezionare la
lista di lettura.
Per selezionare un numero di 2 cifre
per es., 12: [S10] [1] [2]
3
Premere [ENTER].
Direct Navigator
11/ 1(WED) 0:05 AM Monday feature1
1/ 1 (MON) 1:05 AM Auto action2
2/ 2 (TUE) 2:21 AM Cinema3
3/ 3 (WED) 3:37 AM Music4
4/10(THU) 11:05 AM Baseball5
Date
No.
On
Title Contents
RETURN
to select
to exit
09
per es.,
to select and press
09
RETURN
ENTER
to exit
Playlist
11/1 0:00:01 City Penguin1
1/ 1 0:01:20 Ashley at Prom2
2/ 2 1:10:04 Formula one3
3/ 3 0:10:20 Soccer4
4/10 0:00:01 Baseball5
DateNo. Total Time Title Contents
21
per es.,
56
RQT8601-D_It_P14-25.fm Page 18 Tuesday, February 7, 2006 11:20 AM
24
Cambiamento delle impostazioni del lettore
RQT8601
ITALIANO
Cambiamento delle impostazioni del lettore
SchedaVideo
SchedaAudio
SchedaDisplay
SchedaOthers
§4
Consultare “Fermo immagine di quadro e fermo immagine di campo” ( pagina 13, Glossario).
La funzione QUICK SETUP consente la successiva impostazione delle voci nella sezione ombreggiata.
TV Aspect
Selezionare l’impostazione adatta al
televisore e alle proprie preferenze.
4:3 Pan&Scan
: Televisore di formato normale (4:3)
I lati dell’immagine ad ampio schermo sono tagliati in modo da riempire lo schermo
(a meno che non sia vietato dal disco).
4:3 Letterbox: Televisore di formato normale (4:3)
L’immagine ad ampio schermo viene visualizzata nello stile letterbox.
16:9: Televisore ad ampio schermo (16:9)
TV Type
Selezionare secondo il tipo di
televisore usato.
Standard (Direct View TV) CRT Projector LCD TV/Projector
Projection TV Plasma TV
Time Delay
Se si è collegato uno schermo al
plasma, regolare se il suono non è
sincronizzato con le immagini.
0ms
20ms 40ms 60ms 80ms 100ms
Video Out (AV/Component)
Scegliere il formato del segnale video
d’uscita dal terminale SCART (AV) e
Component.
Video/YPbPr S-Video/YPbPr
RGB/No Output
Still Mode
Specificare il tipo di immagine
visualizzata durante la pausa.
Automatic
Field
§4
: Le immagini non sono sfocate, ma la qualità non è elevata.
Frame
§4
:
La qualità generale è elevata, ma le immagini potrebbero apparire sfocate.
NTSC Disc Output
Per la lettura dei dischi NTSC,
selezionare l’uscita PAL 60 o NTSC
( pagina 12, Sistemi video).
PAL60
: Quando è collegato un televisore PAL.
NTSC: Quando è collegato un televisore NTSC.
Picture/Video Output
Modificare il formato del segnale video
d’uscita per i formati JPEG, video
MPEG4 e DivX se la qualità delle
immagini non è nitida durante la
riproduzione.
Automatic
PAL
NTSC/PAL60: L’uscita dipenderà dall’impostazione “NTSC Disc Output” ( sopra).
Dynamic Range Compression
Off
On: Regola la chiarezza del suono, anche a basso volume, tramite la compressione della gamma tra il
livello acustico più basso e quello più alto. È comoda per la visione di notte. (Disponibile solo con
Dolby Digital)
Speaker Settings ( pagina 25)
Regolare il tempo di ritardo dei
diffusori centrale e surround.
Centrale: 0.0
/1.0/2.0/3.0/4.0/5.0 ms
Surround (L/R): 0.0
/5.0/10.0/15.0 ms
Menu Language
English Fraais Deutsch Italiano Español Polski Svenska Nederlands
On-Screen Messages
On Off
Background during Play
Selezionare lo sfondo da visualizzare
durante la riproduzione di JPEG, video
MPEG4 e DivX.
Black
Grey
FL Dimmer
Cambia la luminosità del display dell’unità.
Bright Dim
Auto: Il display si oscura automaticamente, ma si illumina quando si esegue qualche operazione.
DivX Registration
Visualizzare il codice di registrazione
dell’unità.
Tale codice è necessario per l’acquisto e la riproduzione di contenuti DivX Video-on-Demand (VOD)
( pagina 32, Informazioni sui contenuti DivX VOD).
QUICK SETUP
Ye s No
Re-initialise Setting
Questa impostazione consente di
ripristinare tutti i valori dei menu di
impostazione con le impostazioni
predefinite.
Yes: Viene visualizzata la schermata della password se si impostano i “Ratings” ( pagina 23).
Immettere la stessa password. Dopo che “INIT” è scomparso dal display, spegnere l’unità e
riaccenderla.
No
62
RQT8601-D.book Page 24 Sunday, February 5, 2006 3:14 PM
25
Cambiamento delle impostazioni del lettore
RQT8601
ITALIANO
(Efficace per la riproduzione del suono multicanale)
(Soltanto diffusori centrale e surround )
Per l’ascolto ottimale con il suono di 5.1 canali, tutti i diffusori, eccetto il
subwoofer, devono essere alla stessa distanza dalla posizione d’ascolto.
Se si devono sistemare i diffusori centrale o surround più vicini alla
posizione d’ascolto, regolare il tempo di ritardo per compensare la
differenza.
Se la distanza a o b è inferiore a c, individuare la differenza nella
tabella e modificare l’impostazione in base al valore consigliato.
1 Premere [3, 4] per selezionare la casella del tempo di ritardo e
premere [ENTER].
2 Premere [3, 4] per impostare il tempo di ritardo e premere
[ENTER].
Per finire l’impostazione dei diffusori
Premere [2] per selezionare “Exit” e quindi premere [ENTER].
Se l’impostazione del diffusore surround viene modificata con Dolby
Digital, viene modificata anche l’impostazione di Dolby Pro Logic II.
per es., le impostazioni di Music sono le stesse di Dolby Digital.
Cambiamento del tempo di ritardo dei diffusori
a Diffusore centrale b Diffusore surround
Differenza
(approssimativa)
Imposta-
zione
Differenza
(approssimativa)
Imposta-
zione
30 cm 1.0 ms 150 cm 5.0 ms
60 cm 2.0 ms 300 cm 10.0 ms
90 cm 3.0 ms 450 cm 15.0 ms
120 cm 4.0 ms
150 cm 5.0 ms
L
LS
R
SW
C
RS
C
RS
LS
b
ca
a
b
c
Dimensioni approssimative della stanza
Cerchio della distanza di ascolto primaria e costante
: Posizione attuale degli altoparlanti
: Posizione ideale degli altoparlanti
: Distanza di ascolto primaria
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
Music Movie
0 ms 0 ms 10 ms
5 ms 5 ms 15 ms
10 ms 10 ms 20 ms
15 ms 15 ms 25 ms
ms
ms
L
Exit
LS
R
SW
C
RS
0.0
0.0
Tempo di ritardo diffusore centrale
Uscita
Tempo di ritardo diffusori surround
Elenco dei codici delle lingue
Abkhazian: 6566
Afar: 6565
Afrikaans: 6570
Albanese: 8381
Amarico: 6577
Arabo: 6582
Armeno: 7289
Assamese: 6583
Aymara: 6589
Azerbaigiano: 6590
Basco: 6985
Bashkir: 6665
Bengali; Bangla: 6678
Bhutani: 6890
Bielorusso: 6669
Bihari: 6672
Birmano: 7789
Bretone: 6682
Bulgaro: 6671
Cambogiano: 7577
Catalano: 6765
Ceco: 6783
Cinese: 9072
Coreano: 7579
Corso: 6779
Croato: 7282
Curdo: 7585
Danese: 6865
Ebraico: 7387
Esperanto: 6979
Estone: 6984
Faeroico: 7079
Figiano: 7074
Finlandese: 7073
Francese: 7082
Frisiano: 7089
Galiziano: 7176
Gallese: 6789
Georgiano: 7565
Giapponese: 7465
Giavanese: 7487
Greco: 6976
Groenlandico: 7576
Guarani: 7178
Gujarati: 7185
Hausa: 7265
Hindi: 7273
Indonesiano: 7378
Inglese: 6978
Interlingua: 7365
Irlandese: 7165
Islandese: 7383
Italiano: 7384
Kannada: 7578
Kashimiri: 7583
Kazako: 7575
Kirghiso: 7589
Laotiano: 7679
Latino: 7665
Lettone: 7686
Lingala: 7678
Lituano: 7684
Macedone: 7775
Malayalam: 7776
Malese: 7783
Malgascio: 7771
Maltese: 7784
Maori: 7773
Marathi: 7782
Moldavo: 7779
Mongolo: 7778
Nauruano: 7865
Nepalese: 7869
Norvegese: 7879
Olandese: 7876
Oriya: 7982
Panjabi: 8065
Pashto, Pushto: 8083
Persiano: 7065
Polacco: 8076
Portoghese: 8084
Quechua: 8185
Raeto-Romanzo: 8277
Rumeno: 8279
Russo: 8285
Samoano: 8377
Sanscrito: 8365
Scozzese-Gaelico: 7168
Serbo: 8382
Serbo-Croato: 8372
Shona: 8378
Sindhi: 8368
Singhalese: 8373
Slovacco: 8375
Sloveno: 8376
Somalo: 8379
Spagnolo: 6983
Sudanese: 8385
Svedese: 8386
Swahili: 8387
Tagalog: 8476
Tagico: 8471
Tamil: 8465
Tartaro: 8484
Tedesco: 6869
Telugu: 8469
Thai: 8472
Tibetano: 6679
Tigrinya: 8473
Tongano: 8479
Turco: 8482
Turkmeno: 8475
Twi: 8487
Ucraino: 8575
Ungherese: 7285
Urdu: 8582
Uzbeco: 8590
Vietnamita: 8673
Volapuk: 8679
Wolof: 8779
Xhosa: 8872
Yiddish: 7473
Yoruba: 8979
Zulu: 9085
63
RQT8601-D.book Page 25 Sunday, February 5, 2006 3:14 PM
39
RQT8601
ITALIANO
PROMEMORIA
77
RQT8601-D.book Page 39 Sunday, February 5, 2006 3:14 PM
RQT8601
2
Accessoires
FRANÇAIS
Cher client
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil. Pour en obtenir les
performances optimales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement
les présentes instructions.
Avant de procéder au raccordement, au fonctionnement ou
au réglage de ce produit, veuillez lire entièrement les
instructions.
Conservez ce manuel pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
[HT540]: indique des fonctions applicables à SC-HT540 uniquement.
[HT990]: SC-HT990 uniquement.
Vérifiez et identifiez les accessoires fournis.
Ce mode d’emploi s’applique aux modèles SC-HT540 et SC-HT990.
Sauf indication contraire, les illustrations du présent mode
d’emploi proviennent de SC-HT540.
Bien que les commandes soient principalement décrites pour la
télécommande, vous pouvez également les effectuer directement sur
l’appareil principal lorsque les touches de commande sont identiques.
Système SC-HT540 SC-HT990
Appareil principal SA-HT540 SA-HT990
Enceintes avant SB-FS540 SB-FS990
Haut-parleur central SB-PC540 SB-PC895
Haut-parleurs surround SB-FS741 SB-FS540
Caisson de basse SB-W540 SB-W895
AVERTISSEMENT!
CET APPAREIL UTILISE UN LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU
L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES
SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSITION À
DES RADIATIONS DANGEREUSES.
NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE RÉPARER
SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION
OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU
L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS D’OBJETS REMPLIS
DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS.
AVERTISSEMENT!
NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE
ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE
VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN
AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À
ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ
À UNE SURCHAUFFE.
NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE
L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU
OBJETS SIMILAIRES.
NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES
QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC
L’ENVIRONNEMENT.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles
pendant I’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez
le téléphone mobile du produit.
L’appareil doit être placé près de la prise secteur, et la fiche du cordon
doit être facilement accessible en cas de problème.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
(Côté du produit)
(À l’intérieur de l’appareil)
Accessoires
1 Télécommande
[HT540] (N2QAYZ000004)
[HT990] (N2QAYZ000002)
2 Piles de la télécommande
1 Antenne-cadre AM
1 Antenne FM intérieure
1Câble vidéo
Câbles d’enceinte
[HT540]
1kcâble court
2kcâbles longs
[HT990]
1kcâble court
2 Feuilles d’étiquettes pour
câbles d’enceinte
[HT540] 2 Supports
[HT990] 4 Supports
2ksupports à câble court
2ksupports à câble long
[HT540] 2 Bases
[HT990] 4 Bases
[HT540] 8 Vis
[HT990] 16 Vis
[HT540] 2 Caches
[HT990] 4 Caches
1 Cordon d’alimentation
4
4
2
2
6
6
5
3
5
3
1
1
SURROUND
Rch
Rch
SURROUND
Rch
Rch
FRONT
WOOFER
SUB
Lch
Lch Lch
CENTER
Lch
SURROUND
SURROUND
FRONT
SUB
WOOFER
FRONT
FRONT
CENTER
78
RQT8601-D_Fr_P02.fm Page 2 Thursday, March 2, 2006 4:02 PM
3
RQT8601
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Configuration simple
ÉTAPE 1
Montage des haut-parleurs. . . . . .4
Options d’installation de l’enceinte. . . . . . 6
ÉTAPE 2
Positionnement des
haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . .7
ÉTAPE 3
Raccordement des enceintes . . . .8
ÉTAPE 4
Raccordements audio et vidéo. . . 8
Raccordement audio de base . . . . . . . . . 8
Raccordement vidéo de base . . . . . . . . . 9
ÉTAPE 5
Raccordements du cordon
d’alimentation et de la radio
. . 10
ÉTAPE 6
Préparation de la télécommande
. . 10
ÉTAPE 7
Exécution de QUICK SETUP
(INSTALLATION RAPIDE) . . . 11
Guide des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Disques dont la lecture est possible . . . . . . . 12
Précaution relative au disque. . . . . . . . . . . . . 12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation de l’appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation de la télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Affichage de l’état de la lecture en cours . . . . . . . . . . 16
Lecture de tous les groupes, lecture programmée
et lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lecture de disques de données à l’aide des
menus de navigation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture des disques de données . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sélection d’une piste à l’aide du texte du CD . . . . . . . 18
Lectures de disques HighMAT
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture de disques RAM et DVD-R/-RW (DVD-VR)
. . . 18
Utilisation des menus à l’écran . . . . . . . . . . . . 20
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Other Settings (Autres réglages) . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modification des réglages du lecteur . . . . . . . 23
Modification du temps de retard des haut-parleurs . . 25
Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Préréglage automatique des stations. . . . . . . . . . . . . 26
Sélection des canaux préréglés . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Syntonisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Diffusion RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation d’une antenne extérieure (en option). . . . . 27
Utilisation d’effets sonores . . . . . . . . . . . . . . . 28
Changement de la qualité sonore:
Commande de champ sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Amélioration du son provenant du haut-parleur central:
Focalisation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Amélioration du son stéréo: Dolby Pro Logic II . . . . . 28
Amélioration de la quantité des graves:
Niveau du caisson de basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Amélioration des graves: H.BASS . . . . . . . . . . . . . . . 29
[HT990] Amélioration de l’effet sonore surround:
Surround Enhancer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglage du volume de chaque haut-parleur:
Ajustement du niveau des enceintes . . . . . . . . . . . 29
Utilisation d’autres fonctions utiles. . . . . . . . . 30
Réglage de la minuterie d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mise en sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation de Music Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Commande d’autres composants . . . . . . . . . . 31
Commande de la télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
À propos du contenu DivX VOD. . . . . . . . . . . . 32
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Préparatifs
Référence
Lecture
de disques
Autres
commandes
79
RQT8601-D.book Page 3 Sunday, February 5, 2006 3:14 PM
Configuration simple
RQT8601
FRANÇAIS
4
[HT540] Enceintes avant
[HT990] Enceintes avant et haut-parleurs surround
Préparatifs
Pour éviter d’endommager ou de rayer la surface sur laquelle vous effectuez l’assemblage, déposez-y un chiffon doux.
Pour l’assemblage, utilisez un tournevis cruciforme.
Assurez-vous que vous disposez de toutes les pièces indiquées avant de commencer l’assemblage, l’installation et le raccordement.
Les enceintes de gauche et de droite sont identiques, ainsi que les supports.
Pour procéder au montage mural facultatif, reportez-vous à la page 6.
[Remarque]
[HT990] Les enceintes avant et les haut-parleurs surround sont différents.
– Vérifiez l’étiquette située à l’arrière des haut-parleurs avant de fixer le support ( page 7).
– Le support dont le câble est court est destiné aux enceintes avant.
1 Attachez le support à la base
1 Faites passer le câble d’enceinte à travers la base.
Pour faciliter le passage, repliez le câble en deux (sans faire de
faux plis), faites passer la portion pliée à travers le trou, puis
tirez le reste du câble dans la base.
2 Attachez le support à la base tout en tirant légèrement sur
l’extrémité du câble du haut-parleur.
2 Fixez le support à la base.
3 Fixez le haut-parleur au support.
1 Sortez l’extrémité du câble du haut-parleur et placez-la
entre les rainures.
2 Fixez le haut-parleur au support.
ÉTAPE1 Montage des haut-parleurs
Les supports fournis sont spécialement conçus pour être fixés aux
enceintes avant SB-FS990, aux haut-parleurs surround SB-FS741 et
aux enceintes avant ou haut-parleurs surround SB-FS540 de
Panasonic. Utilisez uniquement de la façon indiquée ici.
[HT540] 2 Enceintes avant (avec cache)
[HT990] 2 Enceintes avant et
2 haut-parleurs surround
(avec cache)
[HT540] 2 Bases
[HT990] 4 Bases
[HT540] 2 Supports (avec câble)
[HT990] 4 Supports
2
k
supports à câble court: Pour les enceintes avant
2
k
supports à câble long: Pour les haut-parleurs surround
[HT540] 8 Vis
[HT990] 16 Vis
Base
Câble
Support
Base
Câble
Tirez légèrement.
Vis
Serrez solidement.
Faites glisser le câble
d’enceinte dans la
rainure.
Support
Base
Vis
Serrez solidement.
Câble
Rainures
Support
Enceinte
Support
Cache
Retirez-le avant de fixer le haut-
parleur et mettez-le de côté pour
une utilisation murale ( page 6).
Montage des haut-parleurs
80
RQT8601-D_Fr_P03-13.fm Page 4 Wednesday, March 1, 2006 2:35 PM
5
Configuration simple
RQT8601
FRANÇAIS
4 Fixez le haut-parleur au support.
5 Raccordez le câble du haut-parleur.
Pour éviter que les enceintes ne basculent
Vous devez vous procurer des vis à œilleton adéquates suivant
le type de mur ou de pilier auquel vous les fixerez.
Demandez les conseils d’un entrepreneur en habitation qualifié
pour connaître la meilleure façon de fixer les œilletons sur un
mur de béton ou sur une surface n’offrant pas une résistance
suffisante pour supporter les enceintes. Vous risquez
d’endommager le mur ou les enceintes si ces dernières ne sont
pas correctement fixées.
Enceinte
Support
Vis
Serrez solidement.
Assurez-vous que le câble
du haut-parleur est centré
dans la rainure.
_: Blanc
`: Bleu
Appuyez !
Enfoncez le câble du
haut-parleur dans la
rainure.
Insérez le fil à fond.
Monté !
Cordon (non fourni)
Faites-le passer le long du mur jusqu'à
l'enceinte et serrez-le fermement.
Face arrière de
l’enceinte
Mur
Environ 150 mm
Vis à oeilleton
(non fournie)
Montage des haut-parleurs
81
RQT8601-D.book Page 5 Sunday, February 5, 2006 3:14 PM
Configuration simple
RQT8601
FRANÇAIS
6
Fixation murale
Vous pouvez également fixer les enceintes sur un mur (à
l’exception du caisson de basse).
Le mur ou le pilier sur lequel vous installerez les enceintes doit
pouvoir supporter plus de 10 k
g
par vis. Pour fixer les enceintes à
un mur, demandez les conseils d’un entrepreneur en habitation
qualifié. Vous risquez d’endommager le mur et les enceintes si
ces dernières ne sont pas correctement fixées.
Si vous fixez les enceintes avant ou les haut-parleurs surround
(enceintes avant [HT540] uniquement) au mur, nous vous
recommandons d’utiliser un cordon (non fourni) pour éviter
qu’elles/ils ne tombent.
1 Fixez le cache sur les enceintes avant ou les haut-parleurs
surround (enceintes avant [HT540] uniquement).
2 Insérez une vis (non fournie) dans le mur.
3
Installez solidement l’enceinte sur la (les) vis de sorte qu’elle(s) se
trouve(nt) bien insérée(s) dans chaque orifice.
Fixez de nouveau le câble du haut-parleur au support
1 Retirez les huit vis du support ainsi que le filet du haut-parleur.
2 Positionnez le câble.
3 Fixez le filet du haut-parleur à l’aide des vis.
Mise en place des supports d’enceinte
(non fournis)
[À l’exception des enceintes avant ([HT540] [HT990]) et des haut-
parleurs surround ([HT990])]
Avant d’acheter les supports, assurez-vous qu’ils remplissent les
conditions suivantes.
Notez le diamètre et la longueur nécessaires pour les vis, ainsi que
la distance entre les vis comme indiquée sur le schéma.
Les supports doivent pouvoir supporter plus de 10 kg.
Les supports doivent demeurer stables même lorsque les
enceintes sont installées en position élevée.
Options d’installation de l’enceinte
Préparation pour les enceintes avant et les haut-parleurs surround
(enceintes avant [HT540] uniquement)
1 Retirez le câble du haut-parleur du support.
2 Raccordez le câble ( page 5).
[HT540] 2 Caches
[HT990] 4 Caches
[HT540] 2 Vis
[HT990] 4 Vis
Dégagez le câble de
la rainure.
1
2
Vis
Serrez solidement.
Cache
7,5 à 9,5 mm
5,0 à 7,0 mm
Mur ou pilier
4,0 mm
106 mm
200 mm
Haut-parleur central
Haut-parleur surround [HT540]
340 mm
Enceinte avant [HT540]
Enceinte avant et haut-parleur
surround [HT990]
Dans cette position,
l’enceinte risque de
tomber si elle est
déplacée vers la
gauche ou la droite.
Déplacez l’enceinte
de sorte que la vis
se trouve dans
cette position.
Vis
Enfoncez le câble
dans la rainure.
Environ 15 cm
Câble
Support d’enceinte
(non fourni)
Épaisseur de la plaque
plus 7 mm à 10 mm
Exemple: Haut-parleur central
5 mm, pas 0,8 mm
Orifices des vis
métalliques
Permettent de fixer les
supports de l'enceinte
60 mm
Montage des haut-parleurs
82
Exemple:
RQT8601-D_Fr_P03-13.fm Page 6 Thursday, March 2, 2006 5:08 PM
7
Configuration simple
RQT8601
FRANÇAIS
La façon dont vous installez les enceintes peut affecter le rendu des graves et la qualité du champ sonore. Veuillez noter les points suivants:
Placez les enceintes sur une base plane et solide.
Les graves risquent d’être excessivement amplifiés si vous placez les enceintes trop près du plancher, des murs ou des angles. Recouvrez les
murs et fenêtres de rideaux épais.
Les enceintes gauche et droite sont interchangeables, à la différence des haut-parleurs avant et surround.
Placez les enceintes avant, et les haut-parleurs central et surround à peu près à la même distance par rapport à la position d’écoute.
Les angles indiqués sur le schéma sont approximatifs.
Utilisez uniquement les enceintes fournies
L’utilisation d’autres enceintes peut endommager l’appareil et affecter
la qualité sonore.
Posez les enceintes sur une surface plane pour éviter qu’elles ne tombent.
Prenez les précautions nécessaires pour empêcher les enceintes de
tomber si vous ne pouvez pas les poser sur une surface plane.
Appareil principal
[Remarque]
Maintenez les enceintes à au moins 10 mm de l’appareil pour assurer
une ventilation adéquate.
Afin de permettre une ventilation adéquate et de maintenir un bon flux
d’air autour de l’appareil principal, placez-le en laissant un espace
d’au moins 5 cm de chaque côté.
N’obstruez pas les orifices de ventilation de l'unité principale.
Haut-parleur central
Si le haut-parleur central est placé directement sur le téléviseur, les
vibrations générées par celui-ci risquent de brouiller l’image. Placez le
haut-parleur central sur une tablette ou une étagère.
Pour éviter que les enceintes ne tombent, ne les placez pas
directement sur le téléviseur.
Caisson de basse
Placez-le à gauche ou à droite du téléviseur, sur le plancher ou sur une
étagère solide, pour éviter qu’il ne provoque des vibrations. Prévoyez un
espace d’environ 30 cm par rapport au téléviseur.
Attention
Ne vous placez pas sur la base.
Veillez à éloigner les enfants.
Ne touchez pas la zone
maillée des enceintes.
Remarques sur l’utilisation des enceintes
Vous risquez d’endommager vos enceintes et de réduire leur durée de
service si le niveau de volume est élevé sur des périodes prolongées.
Pour éviter tout dommage, réduisez le volume dans les cas suivants:
– Lorsque le son est déformé à la lecture.
– Lorsque les enceintes résonnent à cause d’un tourne-disque, de
parasites d’une émission FM, ou de signaux continus d’un
oscillateur, d’un disque de test ou d’un appareil électronique.
– Lorsque vous ajustez la qualité sonore.
– Lorsque vous mettez l’appareil sous ou hors tension.
Si les couleurs sont anormales sur le téléviseur
Les enceintes avant et centrales sont conçues pour être utilisées près
du téléviseur, mais il est possible que l’image soit déformée avec
certains téléviseurs et selon la combinaison choisie pour l’installation.
Le cas échéant, laissez le téléviseur hors tension pendant environ
30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur doit permettre de corriger le
problème. S’il persiste, éloignez davantage les enceintes du téléviseur.
ÉTAPE2 Positionnement des haut-parleurs
Exemple d’installation
Appareil principal
AVANT
(G, D)
SURROUND
(G, D)
CENTRAL CAISSON DE
BASSE
Exemple d’installation
Appareil principal
AVANT
(G, D)
SURROUND
(G, D)
CENTRAL CAISSON DE
BASSE
Étiquette
d’enceinte
Ne pas utiliser une
enceinte avant en tant que
haut parleur surround et
inversement. Vérifiez le
type d’enceinte en vous
reportant à l’étiquette
apposée sur la face
arrière de l’enceinte avant.
Par exemple, Enceinte avant
Attention
L’appareil principal et les enceintes fournies doivent être
utilisées uniquement de la manière indiquée ici. Sinon, vous
risquez d’endommager l’amplificateur et/ou les enceintes et de
provoquer un incendie. En cas de dommage ou de baisse
subite de performance, consultez un réparateur qualifié.
N’essayez pas d’autres méthodes que celles décrites dans le
présent mode d’emploi pour fixer les enceintes aux murs.
Par exemple,
[HT540]
Haut-parleur
surround
Positionnement des haut-parleurs
83
RQT8601-D.book Page 7 Sunday, February 5, 2006 3:14 PM
Configuration simple
RQT8601
FRANÇAIS
8
Ne raccordez pas l’appareil au téléviseur via un magnétoscope.
L’image risquerait de ne pas s’afficher correctement en raison de la protection contre la copie.
Éteignez le téléviseur avant d’effectuer le raccordement et consultez le mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur.
Cette connexion audio vous permet de lire des supports audio à partir
de votre téléviseur grâce à votre système de home cinéma. Reportez-
vous à la rubrique “Commande d’autres composants” ( page 31).
Raccordement audio de base
ÉTAPE3 Raccordement des enceintes
4
4
2
2
6
6
5
3
5
3
1
1
SURROUND
Rch
Rch
SURROUND
Rch
Rch
FRONT
WOOFER
SUB
Lch
Lch Lch
CENTER
Lch
SURROUND
SURROUND
FRONT
SUB
WOOFER
FRONT
FRONT
CENTER
FRONT
Lch
Rch
SURROUND
Rch
FRONT
2
Rch
FRONT
FRONT
Lch
Rch
SURROUND
CENTER
5
CENTER
5
Lch
SURROUND
Lch
SURROUND
2
1
1
4
4
3
3
SUB
WOOFER
6
2 Feuilles d’étiquettes pour câbles
d’enceinte
Apposez les étiquettes sur les câbles
d’enceinte pour faciliter les raccordements.
Étiquette pour câbles d’enceinte
2 AVANT (D)
1 AVANT (G)
4 SURROUND (D)
3 SURROUND (G)
5 CENTRALE
Appareil principal
Insérez le fil à fond.
i: Blanc
j: Bleu
Appuyez !
6 CAISSON DE BASSE
Câbles d’enceinte
[HT540]
1kcâble court: Pour le haut-parleur central
2kcâbles longs: Pour les haut-parleurs surround
Insérez le fil
à fond.
i: Blanc
j: Bleu
Appuyez !
[HT990]
1kcâble court: Pour le haut-parleur central
Veillez à ne pas croiser
(court-circuiter) ou inverser
la polarité des câbles
d’enceinte afin de ne pas
endommager les
enceintes.
ÉTAPE4 Raccordements audio et vidéo
Câble vidéo
VIDEO
OUT
R
RF IN
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
AUDIO
IN
VIDEO OUT
L
AUX
AUX
S-VIDEO
OUT
INTERLACE)
(PROGRESSIVE/
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
Téléviseur
(non fourni)
Face arrière de
l’appareil principal
Câble audio
(non fourni)
Raccordement des enceintes / Raccordements audio et vidéo
84
RQT8601-D_Fr_P03-13.fm Page 8 Friday, March 3, 2006 12:16 PM
9
Configuration simple
RQT8601
FRANÇAIS
COMPONENT VIDEO OUT
Utilisation des bornes COMPONENT VIDEO OUT
Les bornes COMPONENT VIDEO OUT procurent une image d’une plus
grande pureté que la borne S-VIDEO OUT. Ces bornes peuvent être
utilisées pour la sortie entrelacée ou progressive. Lors du raccordement
par ces bornes de sortie, les signaux de différence de couleurs (P
B/PR)
et le signal de luminance (Y) sont émis séparément, ce qui permet de
reproduire les couleurs avec une grande fidélité.
L’indication des bornes d’entrée vidéo composantes varie suivant le
téléviseur ou l’écran de contrôle (exemples: Y/P
B/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/
C
R). Raccordez ensemble les bornes de même couleur.
Lors de ce raccordement, sélectionnez “Video/YPbPr” ou “S-Video/
YPbPr” dans QUICK SETUP ( page 11). Si “RGB/No Output” est
sélectionné, le signal RVB est émis à partir de la borne SCART (AV),
mais aucun signal n’est émis à partir des bornes de sortie vidéo du
composant.
S-VIDEO OUT
Utilisation de la S-VIDEO OUT borne
En séparant les signaux de chrominance (C) et de luminance (Y), la
borne S-VIDEO OUT procure une image plus nette que la borne VIDEO
OUT. (Le résultat obtenu varie suivant le téléviseur utilisé.)
SCART
Utilisation de la SCART (AV) borne
Pour améliorer la qualité de l’image, vous pouvez commuter la sortie du
signal vidéo de la borne SCART (AV) de “Video” vers “S-Video” ou
“RGB” suivant le type de téléviseur utilisé. Sélectionnez “S-Video/
YPbPr” ou “RGB/No Output” dans QUICK SETUP ( page 11).
Cette connexion vous permet également de lire des supports audio à
partir de votre téléviseur grâce à votre système de home cinéma.
Reportez-vous à la rubrique “Commande d’autres composants”
( page 31).
Raccordement du décodeur TV par câble ou du magnétoscope
Raccordement vidéo de base
Autres raccordements vidéo permettant d’améliorer la qualité de l’image
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
INTERLACE)
(PROGRESSIVE/
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
VIDEO IN
léviseur
(non fourni)
Face arrière de
l’appareil principal
Câble vidéo
(fourni)
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
INTERLACE)
(PROGRESSIVE/
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
COMPONENT
VIDEO IN
PR
PB
Y
léviseur
(non fourni)
Face arrière de
l’appareil principal
Câbles vidéo
(non fournis)
Pour utiliser le mode vidéo progressif
Procédez au raccordement à un téléviseur compatible avec la sortie vidéo progressive.
Réglez “Video Output Mode” sur “480p” ou “576p”, puis suivez les instructions affichées sur l’écran de menu ( page 21, Picture Menu).
Les téléviseurs Panasonic équipés de bornes d’entrée 625 (576)/50i·50p, 525 (480)/60i·60p sont compatibles avec le mode vidéo progressif.
Si le téléviseur utilisé est de marque différente, veuillez vous informer auprès du fabricant.
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
INTERLACE)
(PROGRESSIVE/
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
S-VIDEO
IN
léviseur
(non fourni)
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Face arrière de
l’appareil principal
AV
AV
Téléviseur
(non fourni)
Câble péritel
(non fourni)
Face arrière de
l’appareil principal
RF IN
RF OUT
RF IN
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
AUDIO
IN
VIDEO OUT
AUX
AUX
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
INTERLACE)
(PROGRESSIVE/
COMPONENT VIDEO OUT
PB
PR
Y
L
R
Téléviseur
(non fourni)
Câble vidéo
(fourni)
Face arrière de l’appareil
principal
Câble audio (non fourni)
Vous pouvez utiliser le
câble péritel
( ci-dessus) plutôt
que ce raccordement.
Câble RF
(non fourni)
Décodeur TV par câble ou magnétoscope
(non fournis)
Vers votre service
TV par câble ou
votre antenne de
télévision
Raccordements audio et vidéo
85
RQT8601-D_Fr_P03-13.fm Page 9 Tuesday, February 21, 2006 7:14 PM
Configuration simple
RQT8601
FRANÇAIS
10
Économie d’énergie
Même lorsqu’il est hors tension, l’appareil principal consomme une petite quantité d’énergie (environ 0,5 W). Pour économiser l’énergie lorsque
l’appareil doit demeurer inutilisé pour une période prolongée, débranchez-le de la prise secteur.
Il faudra rétablir certains éléments de la mémoire après avoir rebranché l’appareil.
[Remarque]
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil. Ne l’utilisez avec aucun autre appareil. En outre, n’utilisez pas de cordons
prévus pour d’autres appareils avec cet appareil.
Ne pas:
utiliser ensemble des piles usées et des piles neuves.
utiliser ensemble des piles de types différents.
chauffer les piles ou les exposer à une flamme.
démonter ou court-circuiter les piles.
essayer de charger des piles alcalines ou au manganèse.
utiliser des piles dont le revêtement a été retiré.
Une mauvaise manipulation des piles peut entraîner une fuite
d’électrolyte, ce qui risque d’endommager gravement la télécommande.
Retirez les piles si la télécommande doit demeurer inutilisée pendant
une période prolongée. Rangez-les dans un endroit frais et sombre.
Utilisation
Pointez la télécommande vers le capteur de signal de
télécommande ( page 11), en évitant les obstacles, à une
distance maximale de 7 mètres directement en face de l’appareil.
ÉTAPE5
Raccordements du cordon d’alimentation et de la radio
Ruban adhésif
Vers une prise secteur
Cordon d’alimentation
Appareil principal
Antenne-cadre AM
Posez l’antenne à la verticale sur sa base.
Placez l’antenne là où la réception est optimale.
Maintenez l’excès de câble d’antenne à l’écart des
autres fils et câbles.
Cliquez !
Antenne-cadre AM Antenne FM intérieure Cordon d’alimentation
Antenne FM intérieure
Fixez cette extrémité de l’antenne à
l’endroit où la réception est optimale.
Ne branchez le cordon d’alimentation au secteur qu’après avoir effectué tous les raccordements.
Utilisation d’une antenne extérieure (en option) ( page 27).
Resserrez la vis
de la borne.
Desserrez la vis de la
borne à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
Blanc
Rouge
Noir
Appuyez pour insérer entièrement le câble.
ÉTAPE6 Préparation de la télécommande
R6/LR6, AA
1
3
2
Télécommande Piles
Insérez les piles en faisant correspondre les polarités (i et j)
avec celles de la télécommande.
Ne pas utiliser de piles de
type rechargeable.
Raccordements du cordon d’alimentation et de la radio / Préparation de la télécommande
86
RQT8601-D.book Page 10 Sunday, February 5, 2006 3:14 PM
11
Configuration simple
RQT8601
FRANÇAIS
L’écran QUICK SETUP vous aide à effectuer les réglages nécessaires.
Pour afficher l’image sur l’appareil principal, allumez votre téléviseur et modifiez son mode d’entrée vidéo (par exemple, VIDÉO 1, AV 1, etc.).
Pour modifier le mode d’entrée vidéo de votre téléviseur, reportez-vous à son mode d’emploi.
Cette télécommande permet d’exécuter certaines commandes de base du téléviseur ( page 31).
Pour modifier ces réglages ultérieurement
Sélectionnez “QUICK SETUP” dans l’onglet “Others” ( page 24).
1 2 3 4 5 6
Mettez
l’appareil
sous tension.
Sélectionnez
“DVD/CD”.
Appuyez et maintenez
enfoncé pour afficher
l’écran QUICK SETUP.
Suivez les instructions des
messages et effectuez les
réglages.
Appuyez pour
terminer QUICK
SETUP.
Appuyez de
manière continue
pour quitter.
ÉTAPE7 Exécution de QUICK SETUP (INSTALLATION RAPIDE)
Sélectionner
Valider
ENTER
SURROUND
ENHANCER
(28) (28)
(29, 28)
(28)
(30, 23)
(29) (16) (30)
(28, 29)
Mise sous tension/hors tension de l’appareil (11)
Sélection des numéros de titre de disque, etc./
Entrée des numéros (15)
Opérations de base de lecture (14, 15)
Affichage du menu supérieur d’un disque (17) ou
de la liste de programme (18)
Image par image/Sélection ou enregistrement
d’options de menu sur l’écran du téléviseur (15)
Affichage d’un menu à l’écran (20) ou
Affichage de données de texte RDS (27)
Changement de mode d’entrée vidéo sur le téléviseur
(31)
Affichage d’un menu de disque (17) ou de la liste de
lecture (18)
Pour revenir à l’écran précédent (15)
Réglage du volume de l’appareil principal (15)
Sélection de la source
DVD: DVD/CD (11)
TUNER/BAND: FM/AM (26)
EXT-IN: MUSIC P. (30), TV
§
(31), AUX (31)
Annulation (15)
Modification de l’affichage de l’appareil (15)
Guide des commandes
Voir la référence des pages entre parenthèses.
SELECTOR (26)
DVD/CD
#
FM
#
AM
#
TV
§
#
AUX
#
MUSIC P.
#
Retour à DVD/CD
§
“TV” fonctionne uniquement lorsque le câble
péritel est raccordé ( page 9).
< OPEN/CLOSE
Ouverture/fermeture du tiroir de disque (14)
/ -TUNE MODE / —FM MODE
Arrêt de la lecture
(14)
/Sélection du mode syntonisation
(26)
Réglage de l’état de réception sur la bande FM (26)
1 / MEMORY
Lecture de disques (14)/Mémorisation des stations
de radio de réception (26)
4, 5 / X TUNING W
Saut ou lecture par ralenti-recherche (14)/
Sélection des stations de radio (26)
Interrupteur de veille/marche [Í/I]
Appuyez sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode veille
au mode de marche et inversement. En mode veille, l’appareil
continue de consommer une petite quantité de courant. (14)
VOLUME
Augmentation/réduction du volume (14)
Témoin d’alimentation secteur [AC IN]
Ce témoin s’allume lorsque l’appareil est
raccordé au secteur.
Prise casque
Raccordement des prises
casque (30)
MUSIC PORT
Raccordement d’un périphérique externe (30)
Affichage
Fonctionnement du téléviseur (31)
Réglage du volume du téléviseur (31)
Sélection des stations de radio (26)
SURROUND ENHANCER ([HT990] uniquement)
Amélioration de l’effet sonore surround
(14)
L’illustration présente SC-HT990.
L’illustration présente SC-HT540.
Pour utiliser les fonctions indiquées par “
-
,
procédez comme suit:
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant
au moins 2 secondes.
[HT990]
Capteur de signal de télécommande
Exécution de QUICK SETUP (INSTALLATION RAPIDE) / Guide des commandes
87
RQT8601-D_Fr_P03-13.fm Page 11 Monday, February 20, 2006 6:22 PM
12
Disques dont la lecture est possible / Précaution relative au disque / Entretien
RQT8601
FRANÇAIS
Disques dont la lecture est possible
Les commandes du présent mode d’emploi sont principalement décrites selon les formats utilisés. Les icônes telles que
[DVD-V]
indiquent le type de format.
§1
Les fonctions ajoutées au DivX Ultra ne sont pas prises en charges.
§2
Inclut les disques une face, double-couche.
§3
Processus permettant la lecture sur les appareils compatibles.
Il peut s’avérer impossible de lire tous les disques indiqués ci-dessus dans certains cas en raison du type de disque ou de l’état de l’enregistrement.
Disques dont la lecture n’est pas possible
DVD-RW version 1.0, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD et
Photo CD, DVD-RAM qui ne peuvent pas être retirés de leur
cartouche, DVD-RAM de 2,6 Go et 5,2 Go et “Chaoji VCD”
disponibles sur le marché, y compris les CVD, DVCD et SVCD non-
conformes à la norme IEC62107.
Systèmes vidéo
– Cet appareil peut lire les formats PAL et NTSC, à condition que le
système vidéo du téléviseur corresponde à celui du disque.
Les disques PAL ne s’affichent pas correctement sur un téléviseur NTSC.
– Cet appareil peut convertir les signaux NTSC au format PAL 60
pour l’affichage sur un téléviseur PAL ( page 24, “NTSC Disc
Output” dans l’onglet “Video”).
Pour nettoyer les disques
Passez un chiffon humide, puis
essuyez avec un chiffon sec.
Précautions à prendre pour manipuler les disques
Ne fixez ni étiquette ni autocollant sur les disques. Cela risquerait
de faire gondoler le disque et de le rendre inutilisable.
Évitez d’écrire sur la face imprimée du disque avec un stylo à bille
ou tout autre instrument d’écriture.
N’utilisez aucun solvant, tel que vaporisateur de nettoyant à
disque, benzine, diluant, liquide de protection antistatique, etc.
N’utilisez pas de protecteurs ou de caches anti-rayures.
N’utilisez pas les disques suivants:
– Disques dont les autocollants ou étiquettes retirés ont laissé un
morceau d’adhésif exposé (comme sur les disques loués, etc.)
– Disques très gondolés ou fissurés.
– Disques de forme irrégulière, comme ceux en forme de cœur.
Nettoyez cet appareil avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzine pour
nettoyer cet appareil.
Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentivement
les instructions qui l’accompagnent.
N’utiliser aucun des produits de nettoyage de lentille laser
disponibles actuellement sur le marché car cela risque d’entraîner
des dysfonctionnements. Le nettoyage de la lentille de lecture n’est
généralement pas nécessaire bien que cela dépende de l’environnement
d’utilisation.
DVD vidéo [DVD-V]
DVD audio [DVD-A] [DVD-V]
[DVD-V] Certains disques DVD audio comportent du contenu DVD vidéo. Pour lire du contenu DVD vidéo, sélectionnez
“Play as DVD-Video” dans Other Menu ( page 22).
CD vidéo [VCD]
Notamment SVCD (conforme à IEC62107)
DVD-RAM [DVD-VR] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
§1
[DVD-VR] Enregistrement avec les dispositifs utilisant la version 1.1 du format d’enregistrement vidéo (norme unifiée
d’enregistrement vidéo), tels que les enregistreurs DVD vidéo, les caméscopes DVD, les ordinateurs, etc.
[JPEG] Enregistré avec plusieurs caméscopes SD ou des enregistreurs DVD vidéo Panasonic utilisant la norme DCF
(Design rule for Camera File system) version 1.0.
[MPEG4] Enregistrement avec plusieurs caméscopes SD ou des enregistreurs de DVD vidéo Panasonic [conformes
aux spécifications SD VIDEO (norme ASF)/MPEG4 (Simple Profile) du système vidéo/audio G.726].
DVD-R (DVD vidéo)
§2
/DVD-RW (DVD vidéo) [DVD-V]
Disques enregistrés et finalisés
§3
sur des enregistreurs de DVD vidéo ou des caméscopes DVD.
DVD-R (VR)
§2
/DVD-RW (VR) [DVD-VR]
Les disques enregistrés et finalisés
§3
sur des enregistreurs de DVD vidéo ou des caméscopes DVD à l’aide de la
version 1.1 (ou 1.2 pour les DVD-R DL uniquement) du format d’enregistrement vidéo (norme d’enregistrement vidéo
unifiée).
DVD-R/DVD-RW [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
§1
Après l’enregistrement, finalisez
§3
le disque.
iR (Vidéo)
§2
/iRW (Vidéo) [DVD-V]
Disques enregistrés et finalisés
§3
sur des enregistreurs de DVD vidéo ou des caméscopes DVD.
CD [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] [VCD] [MPEG4] [DivX]
§1
Cet appareil peut lire les CD-R/RW enregistrés selon les formats indiqués ci-dessus. Après l’enregistrement, fermer
les sessions ou finaliser
§3
le disque.
[CD] Cet appareil est compatible avec HDCD, mais ne prend pas en charge la fonction Peak Extend (permettant
d’élargir la gamme dynamique de signaux de haut niveau).
Les CD de format HDCD étant codés à 20 bits, leur qualité sonore est supérieure à celle de tous les autres CD, codés
à 16 bits.
[WMA] [MP3] [JPEG] Cet appareil lit également des disques HighMAT.
[WMA] Cet appareil ne prend pas en charge Multiple Bit Rate (MBR: un fichier dans lequel un même contenu est
compressé à des débits binaires différents).
Précaution relative au disque
Entretien
Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous que le tiroir de disque
est vide. Sinon, vous risquez d’endommager gravement le disque et
l’appareil.
88
RQT8601-D.book Page 12 Sunday, February 5, 2006 3:14 PM
13
Glossaire
RQT8601
FRANÇAIS
Glossaire
Décodeur
Un décodeur ramène les signaux audio codés des disques DVD à leur
format normal. Cette opération est appelée décodage.
DivX
DivX est une technologie très répandue créée par DivX, Inc. Le contenu
vidéo des fichiers média DivX est compressé pour réduire la taille du
fichier tout en conservant une qualité d’image élevée.
Dolby Digital
Procédé de codage de signaux numériques mis au point par Dolby
Laboratories. Outre le signal audio stéréo (2 canaux), ces signaux
peuvent également être de type audio multi-canaux. Grâce à ce procédé,
une grande quantité d’informations audio peut être enregistrée sur un
seul disque.
DTS (Digital Theater Systems)
Ce système surround est utilisé dans de nombreuses salles de cinéma,
aux quatre coins du globe. Il offre une bonne séparation des canaux,
rendant possible des effets sonores réalistes.
Gamme dynamique
La gamme dynamique est la différence entre le plus bas niveau sonore
pouvant être perçu au-dessus du bruit de l’appareil et le plus haut niveau
sonore avant qu’une distorsion ne se produise.
Film et vidéo
Les DVD vidéo sont enregistrés au format film ou vidéo. Cet appareil peut
déterminer le type de format a été utilisé, puis il utilise la méthode de
sortie progressive la mieux adaptée.
Film: Enregistré au rythme de 25 images par seconde (disques PAL)
ou 24 images par seconde (disques NTSC). (Ainsi que les
disques NTSC enregistrés au rythme de 30 images par
seconde).
Convient généralement aux films de cinéma.
Vidéo: Enregistré au rythme de 25 images/50 trames par seconde
(disques PAL) ou 30 images/60 trames par seconde (disques
NTSC). Convient généralement aux programmes de théâtre
télévisé ou d’animation.
Image fixe et trame fixe
Les images animées des films sont obtenues par assemblage d’images
fixes. Environ 30 images sont affichées par seconde.
Une image est composée de deux trames. Un téléviseur ordinaire affiche
ces trames l’une après l’autre pour créer des images.
Une image fixe est affichée lorsque vous mettez un film sur pause. Une
image fixe est composée de deux trames alternées, si bien que l’image
peut paraître floue, mais la qualité générale est élevée.
Une trame fixe n’est pas floue, mais elle ne comporte que la moitié des
informations d’une image fixe, de sorte que la qualité d’image est
inférieure.
I/P/B
MPEG 2, standard de compression vidéo adopté pour le DVD vidéo, code
les images en utilisant les trois types d’image suivants.
I: Image intra
Cette image offre la meilleure qualité d’image et c’est donc celle que
vous devez utiliser pour le réglage de l’image.
P: Image prédite
Cette image est calculée d’après les images I ou P qui la précèdent.
B: Image prédite bidirectionnelle
Cette image est calculée d’après les images I et P qui la précèdent et
la suivent, et c’est donc celle qui comporte le moins d’informations.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Il s’agit d’un système utilisé pour la compression/le décodage des images
fixes en couleur. Si vous sélectionnez JPEG comme système de stockage
sur les appareil photos numériques, etc., les données seront
compressées à 1/10–1/100 de leur taille d’origine. Les avantages de
JPEG sont une moindre détérioration au niveau de la qualité de l’image
étant donnée le degré de compression.
PCM linéaire (modulation par impulsions codées)
Il s’agit de signaux numériques non compressés, similaires à ceux des CD.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Méthode de compression audio pour une compression atteignant environ
un dixième de sa taille sans perte considérable de qualité audio.
MPEG4
Système de compression principalement utilisé pour les appareils
mobiles et les réseaux, permettant un enregistrement hautement efficace
à un faible débit binaire.
Commande de lecture (PBC)
Si un CD vidéo est doté de la fonction de commande de lecture, vous
pouvez sélectionner des scènes et des informations à l’aide des menus.
Progressif/entrelacé
La norme de signal vidéo PAL comporte 576 lignes de balayage
entrelacées (i), alors que le balayage progressif, appelé 576p, utilise deux
fois plus de lignes de balayage.
Pour la norme NTSC, on parle respectivement de 480i et 480p.
Grâce à la sortie progressive, vous pouvez profiter de la vidéo haute
résolution enregistrée sur un support tel qu’un DVD vidéo.
Pour profiter de la vidéo progressive, vous devez disposer d’un téléviseur
compatible.
Fréquence d’échantillonnage
L’échantillonnage désigne la conversion en chiffres (codage numérique)
de hauteurs d’ondes sonores (signal analogique) capturées à intervalles
donnés. La fréquence d’échantillonnage désigne le nombre d’échantillons
capturés par seconde, de sorte que plus ce nombre est élevé, plus la
reproduction du son est fidèle à l’original.
WMA (Windows Media
TM
Audio)
WMA est un format de compression mis au point par Microsoft
Corporation. La qualité sonore est identique à celle du MP3 mais les
fichiers sont de plus petite taille.
89
RQT8601-D_Fr_P03-13.fm Page 13 Tuesday, February 7, 2006 2:02 PM
14
Lecture de base
RQT8601
FRANÇAIS
Lecture de base
Pour afficher l’image sur l’appareil principal, allumez votre téléviseur et modifiez son mode d’entrée vidéo (par exemple,
VIDÉO 1, AV 1, etc.).
Pour modifier le mode d’entrée vidéo de votre téléviseur, reportez-vous à son mode d’emploi.
[Remarque[
Les disques continuent de tourner pendant que les menus s’affichent. Pour préserver le moteur de l’appareil et l’écran de votre téléviseur, appuyez
sur [] (Arrêt) lorsque vous n’utilisez plus les menus.
Le nombre total de titres peut ne pas s’afficher correctement sur iR/iRW.
Utilisation de l’appareil principal
SURROUND
ENHANCER
VOLUME
Appuyez pour sauter.
Appuyez de manière
continue pour
effectuer une recherche pendant la lecture
– démarrer le ralenti pendant la pause
(Partie de film)
Appuyez sur [1] (Lire) pour lancer la
lecture normale.
6 Réglage du
volume
5 Lancez la lecture.
Le tiroir se ferme automatiquement.
Pour modifier la qualité sonore page 28
3 Ouvrez le tiroir de disque.
(Arrêt)
2
Sélectionner “DVD/CD”.
Sélectionner “AUX” ou “TV” pour
utiliser le magnétoscope, le téléviseur
ou les programmes TV du câble.
(Reportez-vous à la page 9 pour savoir
quels raccordements effectuer.)
1 Mettez l’appareil sous
tension.
4 Insérez le disque.
S’il s’agit d’un disque à double face, placez-le en
orientant vers le haut la face qui porte l’étiquette du
contenu que vous souhaitez lire.
Pour les DVD-RAM, retirez
le disque de sa cartouche
avant de l’utiliser.
L’illustration présente SC-HT990.
SURROUND ENHANCER
( page 29)
90
RQT8601-D_Fr_P14-25.fm Page 14 Monday, February 20, 2006 5:21 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Panasonic SC-HT990 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléviseurs à écran plasma
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à